1 00:04:19,112 --> 00:04:24,067 <2100年 地球を縦横無尽に 走ることができる→ 2 00:04:24,067 --> 00:04:28,588 レーザーレールの開発に力を入れ始めた 世界鉄道協議会は→ 3 00:04:28,588 --> 00:04:31,088 トレインベースを創設> 4 00:04:41,001 --> 00:04:44,971 <世界中から 超高速で走行することができる→ 5 00:04:44,971 --> 00:04:47,023 エリートトレインを集めはじめていたが→ 6 00:04:47,023 --> 00:04:50,543 彼らの能力は それだけではなかった。 7 00:04:50,543 --> 00:04:54,147 なんと彼らは 皆 人工知能を搭載し→ 8 00:04:54,147 --> 00:04:56,032 また 変形することにより→ 9 00:04:56,032 --> 00:05:01,488 レールのないところでも 自由に活動することもできた。 10 00:05:01,488 --> 00:05:06,588 人は彼らを トレインヒーローと呼び始めた> 11 00:05:13,016 --> 00:05:17,554 <2100年 これまで人類が 環境問題について→ 12 00:05:17,554 --> 00:05:20,023 長きに亘り 取り組んできたにもかかわらず→ 13 00:05:20,023 --> 00:05:24,060 温暖化は ますます進んでいた。 14 00:05:24,060 --> 00:05:26,730 地球上のさまざまな場所では→ 15 00:05:26,730 --> 00:05:28,999 砂漠地帯が広がっていき→ 16 00:05:28,999 --> 00:05:35,055 多くの人間が 難民となって キャンプ生活を強いられていた。 17 00:05:35,055 --> 00:05:40,026 このような状況のなか 地球救助隊はキャラバンを組み→ 18 00:05:40,026 --> 00:05:44,647 各地のキャンプへ 救援物資を搬送していた。 19 00:05:44,647 --> 00:05:47,647 そして この日も…> 20 00:05:50,020 --> 00:05:54,924 [無線](アクネ)地上キャラバン チーム・グリーン ナタリア・チーフ こちら キャプテン・アクネ。 21 00:05:54,924 --> 00:05:59,224 [無線]ナタリア・チーフ 地上の現状況を報告せよ。 22 00:06:01,214 --> 00:06:05,085 (ナタリア)こちらは チーム・グリーン ナタリア。 データ以上のひどさです。 23 00:06:05,085 --> 00:06:07,537 [無線]急激な 乾燥化が進んでいるもようで→ 24 00:06:07,537 --> 00:06:12,425 20か月ほど前は この辺りはまだ 森林と峡谷が残る地域でした。 25 00:06:12,425 --> 00:06:16,046 しかし 今や 緑も断崖さえも見えません。 26 00:06:16,046 --> 00:06:19,566 [無線]ドライネット・キャット1匹落ちそうな 穴すら見当たりません。 27 00:06:19,566 --> 00:06:24,504 [無線]上空からは? (アクネ)見渡すかぎりの砂漠だ。 28 00:06:24,504 --> 00:06:27,223 [無線]あっ! どうした? 29 00:06:27,223 --> 00:06:31,845 いえ 駅… しかも廃線です。 人家かと思いましたが…。 30 00:06:31,845 --> 00:06:35,265 地域の部族は皆 難民キャンプへ避難した。 31 00:06:35,265 --> 00:06:38,518 ドライネット鉄道も 少し前に廃線になったのだ。 32 00:06:38,518 --> 00:06:43,089 (ナタリア)地平線まで続く この砂漠のレールの上を列車が走り→ 33 00:06:43,089 --> 00:06:48,189 みんなが故郷へ帰ってくる… そんな日が来るといいです。 34 00:06:50,680 --> 00:06:55,051 [無線](タフ)レールは 明日に向かって 地平線へのびているんです。 35 00:06:55,051 --> 00:06:58,204 [無線]過去に戻るためじゃないっす。 ね? キャプテン。 36 00:06:58,204 --> 00:07:00,190 その声は タフか!? 37 00:07:00,190 --> 00:07:04,110 驚いたな お前から そんな言葉が聞けるとは。 38 00:07:04,110 --> 00:07:09,332 (タフ)輝く明日を迎えるために 我々 地球救助隊は活動す。 39 00:07:09,332 --> 00:07:11,334 でしたよね? 40 00:07:11,334 --> 00:07:13,887 そのとおりだ! さすがだよ タフ。 41 00:07:13,887 --> 00:07:20,176 あと20キロほどで 次のキャンプだ。 今日のランチは 俺が ご馳走しよう。 42 00:07:20,176 --> 00:07:23,880 [無線](タフ)やり~! ランチいいですね キャプテン。 43 00:07:23,880 --> 00:07:28,368 [無線]いや キミは予定時間内に キャラバンを無事 けん引できたらだ。 44 00:07:28,368 --> 00:07:31,387 そ… そうですか わかりました。 45 00:07:31,387 --> 00:07:35,508 [無線](アクネ)では 先に行っている。 タフ 運転に気をつけろ。 46 00:07:35,508 --> 00:07:38,108 (タフ)了解! 47 00:07:43,116 --> 00:07:47,554 (ナタリア)キャプテンは 相変わらず厳しいわね 私には…。 48 00:07:47,554 --> 00:07:51,174 それだけ期待が大きい ってことじゃないすか? 49 00:07:51,174 --> 00:07:54,227 そうだとすれば嬉しいんだけど…。 50 00:07:54,227 --> 00:07:59,182 どうでもいいっすけど 俺の車に 勝手に写真貼らないでくださいよ。 51 00:07:59,182 --> 00:08:02,385 何言ってるの!? 俺の車だって? 52 00:08:02,385 --> 00:08:05,555 このトラックは 地球救助隊の 所有管理している車で→ 53 00:08:05,555 --> 00:08:08,424 個人の持ち物ではありません。 54 00:08:08,424 --> 00:08:12,345 もう 300か所以上のキャンプを 一緒に回ったんす。 55 00:08:12,345 --> 00:08:15,732 あらゆる荷物を 無事に現地へ届けてきたんだ。 56 00:08:15,732 --> 00:08:18,885 チームでも こいつを乗りこなせるのは俺1人。 57 00:08:18,885 --> 00:08:24,040 つまり こいつは俺の車 俺の相棒ってことっす。 58 00:08:24,040 --> 00:08:27,677 とにかく この写真は剥がします。 59 00:08:27,677 --> 00:08:31,381 ちょっと! わがチームの大事なキャプテンなのよ。 60 00:08:31,381 --> 00:08:36,336 俺が大事に保管しときます。 (ナタリア)ちょっと やめなさい タフ! 61 00:08:36,336 --> 00:08:38,421 (タフ)あとで ちゃんと返しますから。 62 00:08:38,421 --> 00:08:42,521 (ナタリア)ダメです! 今返しなさい! チーフ命令です。 タフ! 63 00:08:55,355 --> 00:08:58,391 ほんとにもう… あっ! 64 00:08:58,391 --> 00:09:02,228 あ~! 65 00:09:02,228 --> 00:09:05,528 どうしよう!? 行っちゃった。 66 00:09:11,371 --> 00:09:14,290 あっ! 67 00:09:14,290 --> 00:09:17,694 いけない! タフ クレバスの上に乗り上げてるわ! 68 00:09:17,694 --> 00:09:20,597 なに!? 急いで コースに戻って! 69 00:09:20,597 --> 00:09:24,183 うぅっ! 俺としたことが。 70 00:09:24,183 --> 00:09:28,771 キャラバン 後方からクレバスの砂が 崩落し始めたもよう。 71 00:09:28,771 --> 00:09:32,392 後方を確認しつつ コースを左へ外れなさい! 72 00:09:32,392 --> 00:09:34,427 タフ! クソ! 73 00:09:34,427 --> 00:09:37,527 こういうときは でかい図体が仇だな。 74 00:09:42,051 --> 00:09:44,203 間に合わないか!? 75 00:09:44,203 --> 00:09:47,303 タフ ハンドルを頼むわよ。 了解! 76 00:10:13,016 --> 00:10:15,051 チーフ! 77 00:10:15,051 --> 00:10:43,246 ♪♪~ 78 00:10:43,246 --> 00:10:45,546 キャ~! 79 00:10:52,338 --> 00:10:54,424 うっ! 80 00:10:54,424 --> 00:11:11,024 ♪♪~ 81 00:11:13,343 --> 00:11:15,812 うぅ… クッソ! 82 00:11:15,812 --> 00:11:19,312 チーフ! ナタリア・チーフ! チーフ! 83 00:11:26,005 --> 00:11:28,558 チーフ! チーフ! タフ! 84 00:11:28,558 --> 00:11:31,044 大丈夫ですか!? (タフ)来るな! 85 00:11:31,044 --> 00:11:36,049 砂の崩落が止まらない! ウインチのワイヤーを 引っ張り上げろ! 86 00:11:36,049 --> 00:11:38,551 ダメだ! 引きずられてる! 87 00:11:38,551 --> 00:11:40,953 キャラバン中 いちばんでかい車両だ。 88 00:11:40,953 --> 00:11:43,039 引っ張り上げられるわけ ないだろ! 89 00:11:43,039 --> 00:11:48,194 どうすんだ!? タフ どうやって引き上げる? 90 00:11:48,194 --> 00:11:51,347 (タフ)電車を… 電車を呼べ! 91 00:11:51,347 --> 00:11:54,400 電車って… お前 時刻表持ってるか? 92 00:11:54,400 --> 00:11:57,387 いや。 っていうか 砂漠で電車って…。 93 00:11:57,387 --> 00:11:59,422 さっき レールがあったじゃん。 94 00:11:59,422 --> 00:12:02,422 タフ! 車がダメだから 電車呼べって? 95 00:12:04,427 --> 00:12:06,713 冗談じゃねえ! あいつらだ! 96 00:12:06,713 --> 00:12:10,216 いろんなところで活躍してる あいつら! 97 00:12:10,216 --> 00:12:13,436 あいつらって…? 98 00:12:13,436 --> 00:12:18,536 (ナタリア)トレインヒーローよ! 至急 トレインベースに SOSを送りなさい! 99 00:12:20,893 --> 00:12:22,993 なるほど そうか。 了解。 100 00:13:55,037 --> 00:13:57,406 [スピーカ](ニール)トレインヒーローに告ぐ。 101 00:13:57,406 --> 00:14:00,543 [スピーカ]ドライネット地帯にて 緊急事態が発生した。 102 00:14:00,543 --> 00:14:02,879 [スピーカ]地球救助隊の隊員が乗った トラックが→ 103 00:14:02,879 --> 00:14:04,914 断崖から落ちかけている。 104 00:14:04,914 --> 00:14:08,214 [スピーカ]全員出動せよ。 繰り返す。 全員出動せよ。 105 00:14:33,759 --> 00:14:37,359 [スピーカ]アン 発車準備。 アン 発車準備。 106 00:14:40,600 --> 00:14:44,400 [スピーカ]アン 発車準備。 アン 発車準備。 107 00:14:47,590 --> 00:14:52,712 [スピーカ]アン 発車準備完了。 アン 発車準備完了。 108 00:14:52,712 --> 00:14:56,365 [スピーカ]3 2 1 定刻。 109 00:14:56,365 --> 00:14:58,665 (アン)アン 発車! 110 00:15:02,221 --> 00:15:06,375 (ゴウ)ゴウ いざ出動。 111 00:15:06,375 --> 00:15:09,762 (サム)サム 発進。 112 00:15:09,762 --> 00:15:13,532 (アール)アール 出発進行。 113 00:15:13,532 --> 00:15:16,332 (エイト)エイト レディー ゴー! 114 00:15:32,785 --> 00:15:35,504 エイト 足場の悪い砂地での 力勝負です。 115 00:15:35,504 --> 00:15:39,225 アトミックパワーで頼みますよ。 (エイト)了解。 116 00:15:39,225 --> 00:15:44,196 アイタッ。 エイト 興奮しすぎだ。 痛い。 痛いって。 117 00:15:44,196 --> 00:15:47,696 (サム)現場です。 118 00:15:52,555 --> 00:15:55,055 ダメだ。 119 00:15:58,728 --> 00:16:02,198 アトミックパワーをしても無理ですか。 120 00:16:02,198 --> 00:16:05,167 距離? それもありますが→ 121 00:16:05,167 --> 00:16:09,071 トラック自体の重量に砂に埋もれて いく抵抗が加重されます。 122 00:16:09,071 --> 00:16:12,371 力勝負にもならないってことです。 123 00:16:22,201 --> 00:16:25,201 お~い! 124 00:16:31,761 --> 00:16:33,861 あっ。 125 00:16:37,667 --> 00:16:40,736 救助隊の皆さん 申し訳ありませんが→ 126 00:16:40,736 --> 00:16:45,691 僕らは救助を人命優先に させていただきます。 127 00:16:45,691 --> 00:16:50,396 積み荷は残念ですが トラックはあきらめてください。 128 00:16:50,396 --> 00:16:52,732 一刻を争います。 129 00:16:52,732 --> 00:16:55,935 このままでは あちらの2人も危ないです。 130 00:16:55,935 --> 00:16:58,435 チーフ! 131 00:17:01,190 --> 00:17:03,843 みんな 荷物をあきらめてはいけません。 132 00:17:03,843 --> 00:17:05,878 ちゃんと目的地に運びます。 133 00:17:05,878 --> 00:17:09,749 方策を考えてよ トレインヒーローたち。 134 00:17:09,749 --> 00:17:14,403 (タフ)よし やってくれ。 俺たち2人だけでも頼む。 135 00:17:14,403 --> 00:17:18,040 命あっての物種だからな。 136 00:17:18,040 --> 00:17:21,043 何を言ってるの タフ。 137 00:17:21,043 --> 00:17:24,880 チーフ 今日はあきらめましょう。 138 00:17:24,880 --> 00:17:27,850 ダメよ この荷物だけは。 139 00:17:27,850 --> 00:17:33,039 また 揃えればいいっす。 うん。 140 00:17:33,039 --> 00:17:35,057 タフ…。 141 00:17:35,057 --> 00:17:38,557 よ~し 電車たち! 指示してくれ! 142 00:17:49,071 --> 00:17:51,071 レールガン! 143 00:17:55,878 --> 00:17:59,381 (サム)オーケー。 トラックも固定しています。 144 00:17:59,381 --> 00:18:04,703 ワイヤーをつたって ゆっくりと歩いてきてください。 145 00:18:04,703 --> 00:18:08,303 チーフ 先に行ってください。 146 00:18:20,086 --> 00:18:23,586 じゃあな 相棒。 147 00:18:38,838 --> 00:18:43,726 ん~! く~っ! 148 00:18:43,726 --> 00:18:49,532 (隊員たちの声援) 149 00:18:49,532 --> 00:18:53,532 タフ! チーフ お疲れ。 150 00:18:59,892 --> 00:19:03,863 も… もう離してもいいかな? 151 00:19:03,863 --> 00:19:08,463 えぇ ありがとう トレインヒーローたち。 152 00:19:14,723 --> 00:19:19,662 ちなみに 積荷は何だったんですか? 153 00:19:19,662 --> 00:19:23,682 種よ。 植物の種。 154 00:19:23,682 --> 00:19:25,734 あぁ! 155 00:19:25,734 --> 00:19:28,003 (ナタリア) この砂漠に緑を取り戻そうと→ 156 00:19:28,003 --> 00:19:32,241 私たち 地球救助隊 チーム・グリーン 緑化活動隊は→ 157 00:19:32,241 --> 00:19:36,241 キャラバンと一緒にキャンプを回りながら 種を植えているの。 158 00:19:39,031 --> 00:19:42,331 えっ でも あの車体の文字…。 159 00:19:44,470 --> 00:19:50,176 くぅ~ 俺のデインジャーガール…。 160 00:19:50,176 --> 00:19:52,711 (ナタリア)緑を取り戻すのよ。 161 00:19:52,711 --> 00:19:56,532 いつか来る すばらしい明日を迎えるために。 162 00:19:56,532 --> 00:19:58,532 あっ…。 163 00:20:01,403 --> 00:20:04,023 キャ~ッ! (アールたち)エイト! 164 00:20:04,023 --> 00:20:18,387 ♪♪~ 165 00:20:18,387 --> 00:20:22,241 や~っ! 166 00:20:22,241 --> 00:20:35,741 ♪♪~ 167 00:20:39,708 --> 00:20:44,096 あぁ~! 168 00:20:44,096 --> 00:20:47,216 いけない! 流砂に はまってしまいました! 169 00:20:47,216 --> 00:20:49,218 早く引っ張り上げないと! 170 00:20:49,218 --> 00:20:51,737 完全に沈んじまう前に。 無理よ! 171 00:20:51,737 --> 00:20:55,991 私たちの力では とても エイトは引っ張り上げられない。 172 00:20:55,991 --> 00:20:58,027 サム! 173 00:20:58,027 --> 00:21:01,180 水さえあれば… せめて水さえあれば→ 174 00:21:01,180 --> 00:21:05,117 エイトの周囲の砂を水で固めて 沈み込むのを遅らせ→ 175 00:21:05,117 --> 00:21:08,887 その間に 救出策を考えられるのですが。 176 00:21:08,887 --> 00:21:10,887 なっ!? 177 00:21:13,042 --> 00:21:15,694 もう片方のタンクは水だ。 178 00:21:15,694 --> 00:21:19,715 なに キャンプから 10キロほど寄り道すれば水場がある。 179 00:21:19,715 --> 00:21:21,900 そこで補給すればいい。 180 00:21:21,900 --> 00:21:25,400 これで ランチは食いっぱぐれだけどな。 181 00:21:27,423 --> 00:21:31,023 遅刻でランチをおあずけなのは 私のはずよ。 182 00:21:39,184 --> 00:21:42,888 エイト! とりあえず 流砂は 押さえたはずです。 183 00:21:42,888 --> 00:21:45,240 手をついて 待機していてください。 184 00:21:45,240 --> 00:21:47,676 タフさんのトラックで けん引するのと同時に→ 185 00:21:47,676 --> 00:21:50,179 アールのレールガンでワイヤーを飛ばし→ 186 00:21:50,179 --> 00:21:52,181 ダブルの勢いで体を持ち上げ。 187 00:21:52,181 --> 00:21:54,717 あ! 188 00:21:54,717 --> 00:21:56,752 みんな 足がついた! 189 00:21:56,752 --> 00:21:58,852 すぐ下は 岩場だったよ! 190 00:22:06,879 --> 00:22:13,218 あ~あ 遅刻は するし タンクの水は 無くすし…。 191 00:22:13,218 --> 00:22:17,356 キャンプについたら こりゃあ キャプテンから大目玉だな。 192 00:22:17,356 --> 00:22:20,392 (3人)大丈夫。 それはないと思いますよ。 193 00:22:20,392 --> 00:22:24,196 それにしても あいつあんなに必死になって…。 194 00:22:24,196 --> 00:22:27,649 よっぽど 俺のデインジャーガールに 惚れたんだな。 195 00:22:27,649 --> 00:22:29,649 (3人)それもないと思いますよ。 196 00:22:37,042 --> 00:22:39,142 はぁっはっはっ。 197 00:22:49,221 --> 00:22:52,358 誰も いませんよね。 198 00:22:52,358 --> 00:22:55,658 それでは 昔のトレインの お勉強タイムです。 199 00:23:01,050 --> 00:23:05,687 <眼下に霧の海が広がる 幻想的な世界。 200 00:23:05,687 --> 00:23:07,890 しかし 視界が開けてくると→ 201 00:23:07,890 --> 00:23:11,777 小さくてかわいい 町並みが見えてくる。 202 00:23:11,777 --> 00:23:14,196 小高い丘の急斜面に 貼り付くように敷かれた→ 203 00:23:14,196 --> 00:23:17,696 線路が見えてきた。 ここは いったいどこなのか?> 204 00:23:19,852 --> 00:23:22,354 <アメリカのペンシルバニア州西部。 205 00:23:22,354 --> 00:23:26,041 アレゲニー山脈が連なる 山岳地帯の間に開けた→ 206 00:23:26,041 --> 00:23:29,411 小さな町 ジョンズタウン。 207 00:23:29,411 --> 00:23:32,831 町をぐるりと見渡すと 切り立つような小高い丘の→ 208 00:23:32,831 --> 00:23:35,551 斜面に沿って敷かれている レールがある。 209 00:23:35,551 --> 00:23:39,188 それが インクラインド・プレイン。 210 00:23:39,188 --> 00:23:41,623 ライド誕生以来 この町では→ 211 00:23:41,623 --> 00:23:44,923 洪水により奪われる人命が 守られるようになった> 212 00:23:50,015 --> 00:23:52,418 < さて 下の駅は 鉄橋を渡って→ 213 00:23:52,418 --> 00:23:54,436 そのまま 乗り込むようになるが→ 214 00:23:54,436 --> 00:23:58,373 ライドには 人だけではなく 車も乗り込んでいく。 215 00:23:58,373 --> 00:24:00,742 車を乗せて 上り下りすることができる→ 216 00:24:00,742 --> 00:24:04,513 ケーブルカーだったのである。 217 00:24:04,513 --> 00:24:06,915 車庫か 小さな家に見えるライドが→ 218 00:24:06,915 --> 00:24:09,952 鉄製のとても頑丈そうな足に 支えられ→ 219 00:24:09,952 --> 00:24:14,673 35度を超える急斜面を スイスイと上り下りしているのだ。 220 00:24:14,673 --> 00:24:17,359 元鉄鋼会社が作った このケーブルは→ 221 00:24:17,359 --> 00:24:22,014 いまだに 昔ながらの頑丈そうな 動力システムを使っている。 222 00:24:22,014 --> 00:24:24,349 これだけのシステムに 支えられたライドは→ 223 00:24:24,349 --> 00:24:29,438 人なら60人 乗用車も2台は 乗り込める。 224 00:24:29,438 --> 00:24:32,341 子供たちには 特に大人気で 乗り込むと→ 225 00:24:32,341 --> 00:24:37,045 眼下に広がるかわいい町並みに みんな 大喜びである。 226 00:24:37,045 --> 00:24:39,198 また 日が暮れ始めると→ 227 00:24:39,198 --> 00:24:42,298 うっとりするくらい ファンタジックな光景が広がる> 228 00:24:45,387 --> 00:24:49,791 <上の駅の周辺には オリジナルグッズを 販売するギフトショップや→ 229 00:24:49,791 --> 00:24:54,062 眺めのいいレストランなどもあり 観光客たちも大満足。 230 00:24:54,062 --> 00:24:56,932 インクラインド・プレインは まさに小さな町→ 231 00:24:56,932 --> 00:25:00,532 ジョンズタウンをおとぎ話の世界に 変えてくれるのである> 232 00:25:06,208 --> 00:25:08,861 やっぱり 僕らの仲間は すごいです。 233 00:25:08,861 --> 00:25:10,961 ね 皆さん。 じゃ またね。