1 00:04:12,340 --> 00:04:17,028 <街全体に 熱いリズムが 刻まれている スローニャ。 2 00:04:17,028 --> 00:04:20,948 この国の沖に浮かぶ 神秘の島 チェロス島には→ 3 00:04:20,948 --> 00:04:25,186 巨大な休火山 チェロウェイ山がある。 4 00:04:25,186 --> 00:04:28,589 その 迫力や美しさを見るために→ 5 00:04:28,589 --> 00:04:31,375 湧き出る豊富な温泉を 楽しむために→ 6 00:04:31,375 --> 00:04:34,875 世界中から 多くの人々が訪れる> 7 00:04:42,219 --> 00:04:46,173 <チェロス島は まさに 一大観光地。 8 00:04:46,173 --> 00:04:49,593 山を走る登山列車 チェロス鉄道は→ 9 00:04:49,593 --> 00:04:53,093 港に到着した 観光客を乗せて運ぶ> 10 00:04:55,066 --> 00:04:57,852 <山の登り口にある セントラルチェロス駅と→ 11 00:04:57,852 --> 00:05:01,422 火口近くの シェルタ型火口駅とをつなぐ→ 12 00:05:01,422 --> 00:05:05,022 大人気の観光鉄道なのである> 13 00:05:14,852 --> 00:05:18,589 (シエテ)皆さん 迫力ある火口が もうすぐそこに迫っています。 14 00:05:18,589 --> 00:05:22,689 間もなく到着です。 お降りになる準備をお願いします。 15 00:05:24,995 --> 00:05:28,049 (シエテ)お疲れさま。 (歓声) 16 00:05:28,049 --> 00:05:30,201 皆さん どうも ありがとうございました→ 17 00:05:30,201 --> 00:05:32,201 またお越しください。 18 00:05:36,390 --> 00:05:39,176 皆さん ご乗車 ありがとうございました。 19 00:05:39,176 --> 00:05:41,178 正面が 火口への順路です。 20 00:05:41,178 --> 00:05:44,582 今日一日が 皆さんにとって よき一日でありますよう→ 21 00:05:44,582 --> 00:05:48,185 チェロス鉄道スタッフ一同 お祈りしております。 22 00:05:48,185 --> 00:05:50,721 ん? 23 00:05:50,721 --> 00:05:53,340 揺れてる? トレインヒーローだ! 24 00:05:53,340 --> 00:05:57,561 ママ! トレインヒーローだよ! ほんと! こんな島でも→ 25 00:05:57,561 --> 00:05:59,680 活躍してるのね。 偉いわね! 26 00:05:59,680 --> 00:06:02,516 やった! トレインヒーローだ! 27 00:06:02,516 --> 00:06:05,369 シエテ 今日もあなたの乗車券は→ 28 00:06:05,369 --> 00:06:07,738 発売早々 売り切れちゃったんだって。 29 00:06:07,738 --> 00:06:10,891 すごいね 人気者は。 30 00:06:10,891 --> 00:06:13,878 ここに来る みんなに 喜んでもらうこと→ 31 00:06:13,878 --> 00:06:15,946 それが私の喜びよ。 32 00:06:15,946 --> 00:06:17,946 オーケー 下がって。 33 00:06:20,067 --> 00:06:23,337 あなたの活躍を 誰より喜んでいるのは 社長ね。 34 00:06:23,337 --> 00:06:25,656 きっと ホクホクよ。 ウフフ。 35 00:06:25,656 --> 00:06:30,044 オーケー! だけど 私だけの活躍じゃないわ。 36 00:06:30,044 --> 00:06:32,930 私一人じゃ 連結だってできやしないもの。 37 00:06:32,930 --> 00:06:36,217 奥ゆかしい人気者だこと。 さっ 頼むわよ。 38 00:06:36,217 --> 00:06:39,370 (シエテ) は~い この人気者は働くわよ。 39 00:06:39,370 --> 00:06:41,470 いってきま~す! 40 00:06:50,714 --> 00:06:53,350 トレインヒーロー? (シエテ)ええ さっき上で→ 41 00:06:53,350 --> 00:07:01,041 男の子が 私のことを…。 トレインヒーロー… トレインヒーロー…。 42 00:07:01,041 --> 00:07:03,177 何だろう? 世界各国で→ 43 00:07:03,177 --> 00:07:06,714 シエテのような人工知能を搭載した 電車を開発していて→ 44 00:07:06,714 --> 00:07:10,201 それぞれ 鉄道会社で 働いているらしいよ。 45 00:07:10,201 --> 00:07:12,670 列車事故か何かで 活躍した電車と 46 00:07:12,670 --> 00:07:15,556 同じだとか何とか 勘違いしたんじゃないか。 47 00:07:15,556 --> 00:07:19,176 勘違い? そうだ 勘違いだよ。 48 00:07:19,176 --> 00:07:23,614 シエテの場合 トレインヒーローじゃなくて トレインヒロインだしな。 49 00:07:23,614 --> 00:07:27,551 そっち? 50 00:07:27,551 --> 00:07:29,687 (シエテ)また 地球救助隊のヘリ…。 51 00:07:29,687 --> 00:07:32,573 これで 2週間連続だな。 52 00:07:32,573 --> 00:07:35,843 ご苦労なこった。 で 何だって? 53 00:07:35,843 --> 00:07:40,881 なんか 気象観測衛星と 海洋地質なんとかセンターって→ 54 00:07:40,881 --> 00:07:44,502 ところからのデータで ここいら一帯の海底の地殻が→ 55 00:07:44,502 --> 00:07:47,888 異常活動してるらしくて 注意しろとかなんとか。 56 00:07:47,888 --> 00:07:53,544 異常活動? おいおい まさか チェロウェイ山が噴火でもするってのか。 57 00:07:53,544 --> 00:07:57,565 400年間 何にもない休火山だぜ。 今更…。 58 00:07:57,565 --> 00:07:59,717 そういや おとといだったかな→ 59 00:07:59,717 --> 00:08:03,354 知ってるかなぁ 毎年 温泉にやってくる 変わった親父。 60 00:08:03,354 --> 00:08:06,340 ああ ふだんはホットドッグ売ってる あの親父? 61 00:08:06,340 --> 00:08:09,393 え? ホットドッグ売ってるの? で そのおじさんが? 62 00:08:09,393 --> 00:08:13,864 え? ああ 親父 20年くらい 島に通ってるらしいんだけど→ 63 00:08:13,864 --> 00:08:16,901 今年は山の様子が何か変だって。 64 00:08:16,901 --> 00:08:19,336 こんなこと初めてだって。 65 00:08:19,336 --> 00:08:22,373 山の様子って。 しかしそもそも 噴火うんぬんの前に→ 66 00:08:22,373 --> 00:08:25,376 地震ひとつないじゃねえか。 そんなもんは…。 67 00:08:25,376 --> 00:08:29,697 そういえば私 さっき上に行ったときに…。 68 00:08:29,697 --> 00:08:32,297 (2人)おおっ! 69 00:08:40,207 --> 00:08:42,507 うわぁ! いかん! 70 00:08:46,697 --> 00:08:49,717 んっ! フンッ! 71 00:08:49,717 --> 00:08:53,504 フンッ! 72 00:08:53,504 --> 00:08:57,041 お… おさまったか。 あ~ びっくりしたな。 73 00:08:57,041 --> 00:09:00,561 お前が変なこと言うからだろ。 おっ 俺? 74 00:09:00,561 --> 00:09:03,497 シエテ ありがとう 助かったよ。 75 00:09:03,497 --> 00:09:08,118 [無線]セントラルチェロス駅 セントラルチェロス! こちら2号車 緊急事態だ。 76 00:09:08,118 --> 00:09:11,005 [無線]こちらセントラルチェロス駅 どうしました? 77 00:09:11,005 --> 00:09:14,058 [無線]地震だ。 今の揺れで 運転車が脱線した。 78 00:09:14,058 --> 00:09:17,044 [無線]立ち往生している。 [無線]復旧は? 79 00:09:17,044 --> 00:09:20,014 [無線]人力じゃ無理だ。 至急 シエテを向かわせてくれ。 80 00:09:20,014 --> 00:09:23,100 [無線]中腹駅の上り 手前だ。 81 00:09:23,100 --> 00:09:27,187 [無線]こちら4号車 セントラルチェロス駅とれるかい? 82 00:09:27,187 --> 00:09:30,240 [無線]はい セントラルチェロス駅です。 [無線]こっちもだ。 83 00:09:30,240 --> 00:09:33,877 [無線]こっちは中腹駅の下り 手前 眼下に2号車が見える。 84 00:09:33,877 --> 00:09:36,847 [無線]今の揺れで緊急停車したが 間に合わず→ 85 00:09:36,847 --> 00:09:39,950 運転車両と客車が脱線した。 86 00:09:39,950 --> 00:09:42,686 [無線]2台とも乗客にケガ人は? 87 00:09:42,686 --> 00:09:45,286 [無線]2号車はなし。 [無線]4号車も出ていない。 88 00:09:51,378 --> 00:09:54,298 ん? 89 00:09:54,298 --> 00:09:56,398 うわぁ! ひ~っ。 90 00:10:03,874 --> 00:10:06,844 おさまった。 さっきより大きかった。 91 00:10:06,844 --> 00:10:09,546 [無線](アクネ)こちら地球救助隊 こちら地球救助隊。 92 00:10:09,546 --> 00:10:11,949 [無線]チェロス鉄道 応答せよ。 93 00:10:11,949 --> 00:10:13,834 [無線]はい こちらチェロス鉄道です。 94 00:10:13,834 --> 00:10:17,371 [無線](アクネ)こちら地球救助隊。 上空のヘリから通信している。 95 00:10:17,371 --> 00:10:21,008 [無線]緊急事態発生。 ただちに営業を停止し→ 96 00:10:21,008 --> 00:10:24,928 速やかに観光客および 鉄道職員全員を下山させ→ 97 00:10:24,928 --> 00:10:27,548 港より船で避難させてくれ。 98 00:10:27,548 --> 00:10:29,833 [無線]避難? いったい…。 99 00:10:29,833 --> 00:10:32,052 [無線](アクネ) まもなく チェロウェイ山が噴火する。 100 00:10:32,052 --> 00:10:35,039 え? うわ! [無線](アクネ)データを分析した結果→ 101 00:10:35,039 --> 00:10:38,058 チェロス島を中心とした一帯の地殻が 異常変動を繰り返していて→ 102 00:10:38,058 --> 00:10:41,061 おそらく火山は再活動を 始めたと思われる。 103 00:10:41,061 --> 00:10:44,114 [無線]先ほどの地震はその兆候だ。 104 00:10:44,114 --> 00:10:47,551 [無線]小康状態のうちに 一刻も早く避難するんだ。 105 00:10:47,551 --> 00:10:51,488 [無線]え? 今の地震くらいで…。 106 00:10:51,488 --> 00:10:53,588 え? 107 00:10:55,876 --> 00:10:58,862 なっ…。 108 00:10:58,862 --> 00:11:01,462 そんな! バカな。 109 00:11:04,101 --> 00:11:06,201 あっ! 110 00:11:11,842 --> 00:11:14,678 キャッ! 111 00:11:14,678 --> 00:11:17,748 [無線](アクネ)まずい。 火山弾を噴き出しはじめた。 112 00:11:17,748 --> 00:11:21,248 [無線]このままいくと最悪 溶岩流出にも…。 113 00:11:26,040 --> 00:11:28,709 私 上へ行ってくる。 114 00:11:28,709 --> 00:11:31,712 シエテ お前1人じゃ全員は…。 115 00:11:31,712 --> 00:11:35,549 ピストンするわ。 港から列車を 全部あげておいて。 116 00:11:35,549 --> 00:11:38,519 [無線](アクネ)急いでくれ。 一刻も早く! 117 00:11:38,519 --> 00:11:42,372 簡単に言うな! 山じゃ脱線した 車両がレールをふさいじまって→ 118 00:11:42,372 --> 00:11:45,042 通行だってままならない。 119 00:11:45,042 --> 00:11:47,578 しかも 走行できる列車は 1台っきりだ。 120 00:11:47,578 --> 00:11:50,378 人手も足りない。 全員避難なんて無理だ。 121 00:12:02,209 --> 00:12:04,561 [無線](アクネ)すでに救助隊に 出動を要請した。 122 00:12:04,561 --> 00:12:06,964 [無線]彼らが到着すれば…。 123 00:12:06,964 --> 00:12:08,849 無理だってんだよ。 とてもじゃないが→ 124 00:12:08,849 --> 00:12:11,051 ヘリなんかが 降りられる場所じゃない。 125 00:12:11,051 --> 00:12:14,021 現場に行くには レールしかないんだ。 126 00:12:14,021 --> 00:12:16,256 [無線](アクネ)レールがあれば…。 [無線](フレック)キャプテン。 127 00:12:16,256 --> 00:12:20,256 聞いてんのかよ!? そのレールだって ふさがれちまって…。 128 00:12:23,714 --> 00:12:25,714 (アクネ)大丈夫だ。 129 00:12:27,885 --> 00:12:31,355 (アクネ)レールさえあれば 彼らは どこへでも駆けつけられる。 130 00:12:31,355 --> 00:12:49,590 ♪♪~ 131 00:12:49,590 --> 00:12:51,590 (アール)ん? 132 00:12:58,065 --> 00:13:00,417 (フレック)キャプテン! ん? 133 00:13:00,417 --> 00:13:02,417 (アクネ)あれは…。 134 00:14:39,399 --> 00:14:41,919 フレック 再度ニール教官にアクセス。 135 00:14:41,919 --> 00:14:43,919 (フレック)了解! 136 00:14:48,058 --> 00:14:50,010 オーケー! 137 00:14:50,010 --> 00:14:52,846 すぐに戻ってくるわ。 みんな シェルターの中で待ってて。 138 00:14:52,846 --> 00:15:09,546 ♪♪~ 139 00:15:09,546 --> 00:15:12,332 来た! シエテ どうだった? 140 00:15:12,332 --> 00:15:14,551 2号車 4号車とも 運転車両が脱線して→ 141 00:15:14,551 --> 00:15:16,570 レールをふさいでいる。 その上→ 142 00:15:16,570 --> 00:15:19,506 下りてきた1号車が合流して 乗客が増えた。 143 00:15:19,506 --> 00:15:22,559 みんなを中腹シェルター駅に 退避させてたけど→ 144 00:15:22,559 --> 00:15:25,379 使える客車は これ1台だけだったの。 145 00:15:25,379 --> 00:15:27,914 お客さんを降ろして すぐにピストンするわ。 146 00:15:27,914 --> 00:15:29,914 急いで連結を。 147 00:15:32,019 --> 00:15:35,005 えっ? この車両は? 148 00:15:35,005 --> 00:15:39,159 地球救助隊が派遣してくれた 救助隊だそうだ。 149 00:15:39,159 --> 00:15:41,895 救助隊って ただの電車じゃない。 150 00:15:41,895 --> 00:15:44,247 こんなんで どうやって…。 151 00:15:44,247 --> 00:15:49,670 (リュウ)へえ 驚いた こんな島にも 変形できるトレインがいたんだ! 152 00:15:49,670 --> 00:15:52,723 (シエテ)えっ? 153 00:15:52,723 --> 00:15:55,742 (アン)リュウ こんな島って 失礼でしょ。 154 00:15:55,742 --> 00:15:57,742 うへっ ごめんなさい。 155 00:16:00,013 --> 00:16:03,500 (サム)上には 何名? たぶん 120名くらい。 156 00:16:03,500 --> 00:16:08,055 よし いけるぞ。 エイト チャール この人たちを港まで お願い。 157 00:16:08,055 --> 00:16:10,057 僕たちが戻るまで 待機してて。 158 00:16:10,057 --> 00:16:12,342 (エイト/チャール)了解! えっ そんな! 159 00:16:12,342 --> 00:16:14,344 上へ行くったって どうやって? 160 00:16:14,344 --> 00:16:18,782 私のこの客車でピストンするから あなたたちは 港まで…。 161 00:16:18,782 --> 00:16:20,782 えっ? 162 00:16:29,659 --> 00:16:31,661 (ゴウ)客車は そのままでいい。 163 00:16:31,661 --> 00:16:33,880 (サム)案内してください。 急ぎましょう。 164 00:16:33,880 --> 00:16:37,501 火山弾が激しくなると トレインモードでは 動きづらくなります。 165 00:16:37,501 --> 00:16:39,536 (シエテ)ついて来て。 166 00:16:39,536 --> 00:16:53,350 ♪♪~ 167 00:16:53,350 --> 00:16:56,650 シエテ! え 客車は? 168 00:16:58,755 --> 00:17:01,555 彼らは? 救助隊よ。 169 00:17:10,667 --> 00:17:14,888 オーケー 旧型タイプだけど いけるぞ。 170 00:17:14,888 --> 00:17:16,857 あっ 手伝うよ。 171 00:17:16,857 --> 00:17:19,157 大丈夫 大丈夫。 下がってください。 172 00:17:24,398 --> 00:17:26,500 えっ? 173 00:17:26,500 --> 00:17:30,537 皆さん 大変お待たせしました。 こちらに乗車してください。 174 00:17:30,537 --> 00:17:32,589 すごいな。 175 00:17:32,589 --> 00:17:34,689 あ あれは? 176 00:17:37,844 --> 00:17:42,065 皆さん 慌てずに まだ客車は 1台ありますよ。 177 00:17:42,065 --> 00:17:46,686 それは 横転していた客車… そんな重い車両 どうやって? 178 00:17:46,686 --> 00:17:48,889 ん~ 魔法? 179 00:17:48,889 --> 00:17:51,775 ま…。 (アン)何 アールが引くの? 180 00:17:51,775 --> 00:17:54,494 早いもん勝ちさ。 (アン)こっちは 誰が? 181 00:17:54,494 --> 00:17:57,547 あいつは チーム一のパワートレインだ。 (アン)ゴウ! 182 00:17:57,547 --> 00:18:01,718 おっと その上 地獄耳。 チーム… アハ! 183 00:18:01,718 --> 00:18:03,720 ねぇ アン 僕に引かせてよ。 184 00:18:03,720 --> 00:18:06,389 新入りには 10年早い。 俺が けん引する! 185 00:18:06,389 --> 00:18:09,025 サム どうだ? (サム)現在 小康状態で→ 186 00:18:09,025 --> 00:18:11,411 落ち着いています。 今なら行けます! 187 00:18:11,411 --> 00:18:14,831 [無線]シエテ! シエテ! 聞こえる? セントラルチェロス駅。 188 00:18:14,831 --> 00:18:17,184 [無線]誰か 誰か応答して! 189 00:18:17,184 --> 00:18:20,504 [無線]こちら火口駅 こちら火口駅です! 190 00:18:20,504 --> 00:18:22,506 [無線]噴火したのね!? 191 00:18:22,506 --> 00:18:26,059 [無線]さっきの振動で 火口駅のシェルターが一部崩落して→ 192 00:18:26,059 --> 00:18:29,329 閉じ込められました! お客さんと スタッフの救助をお願いします! 193 00:18:29,329 --> 00:18:31,698 [無線]誰か! シエテ! 194 00:18:31,698 --> 00:18:35,268 僕が応答します。 火口駅 取れますか? 195 00:18:35,268 --> 00:18:38,188 [無線]通じた! よかった~。 196 00:18:38,188 --> 00:18:41,391 中腹駅の救助隊です。 今から そちらへ向かいます。 197 00:18:41,391 --> 00:18:43,777 ケガ人は? [無線]軽傷が2人ほど。 198 00:18:43,777 --> 00:18:45,846 全員の数は? [無線]30人弱。 199 00:18:45,846 --> 00:18:48,048 (サム)ガスや火災の被害は? [無線]ありません。 200 00:18:48,048 --> 00:18:50,517 (サム)わかりました。 すぐに向かいます! 201 00:18:50,517 --> 00:18:52,536 それまで頑張ってください。 202 00:18:52,536 --> 00:18:55,338 [無線]お願いします! 203 00:18:55,338 --> 00:18:59,559 (サム)いけない 火口周辺の温度が上昇しています。 204 00:18:59,559 --> 00:19:03,730 時間がありませんね。 みんな 二手に分かれます! 205 00:19:03,730 --> 00:19:08,118 アール 客車2台をキミに任せます。 これは アールにしかできません。 206 00:19:08,118 --> 00:19:10,720 任せろ! 連結をお願いします! 207 00:19:10,720 --> 00:19:12,722 わかった! 208 00:19:12,722 --> 00:19:16,877 リュウは アール後方について 下まで 火山弾からガードしてください。 209 00:19:16,877 --> 00:19:18,879 (リュウ)了解! 210 00:19:18,879 --> 00:19:21,348 ゴウとアンは 僕と一緒に 火口駅へ向かいましょう! 211 00:19:21,348 --> 00:19:23,400 (ゴウ/アン)オーケー! 212 00:19:23,400 --> 00:19:25,468 案内をお願いします。 急ぎましょう! 213 00:19:25,468 --> 00:19:27,468 はい! 214 00:19:37,764 --> 00:19:40,064 ん~っ! 215 00:19:44,004 --> 00:19:46,940 スライドウィンドウ! 216 00:19:46,940 --> 00:20:16,670 ♪♪~ 217 00:20:16,670 --> 00:20:18,672 右へ飛んで! 218 00:20:18,672 --> 00:20:28,098 ♪♪~ 219 00:20:28,098 --> 00:20:30,098 左へ! 220 00:20:32,018 --> 00:20:34,354 右! 221 00:20:34,354 --> 00:20:36,756 おっ! 222 00:20:36,756 --> 00:20:39,056 分かれて! 223 00:20:41,878 --> 00:20:46,032 あいつ やるなぁ… スピードといい 脚力といい。 224 00:20:46,032 --> 00:20:48,752 ふ~ん… おりゃ! 225 00:20:48,752 --> 00:20:52,052 お~! お~! 226 00:21:05,669 --> 00:21:07,737 一気に渡るわ。 227 00:21:07,737 --> 00:21:32,379 ♪♪~ 228 00:21:32,379 --> 00:21:35,365 あっ キャ~! 229 00:21:35,365 --> 00:21:37,884 アン! アン! 230 00:21:37,884 --> 00:21:44,991 ♪♪~ 231 00:21:44,991 --> 00:21:47,544 セーフ。 (ゴウ/サム)フゥ…。 232 00:21:47,544 --> 00:21:50,180 急いで あと少しよ。 233 00:21:50,180 --> 00:21:54,367 サム あいつ 俺たちに抜かれなかったな。 234 00:21:54,367 --> 00:21:56,367 (サム)スピードもありますね。 235 00:22:02,192 --> 00:22:04,492 ひどい。 236 00:22:08,748 --> 00:22:10,748 ん? 237 00:22:24,831 --> 00:22:26,933 あっ…。 ゴウ! 238 00:22:26,933 --> 00:22:28,933 任せろ! 239 00:22:36,976 --> 00:22:41,076 (シエテ)あっ! つばめ突き! 240 00:22:47,337 --> 00:22:50,223 誰もいませんよね。 241 00:22:50,223 --> 00:22:54,523 よっ! それでは 昔のトレインの お勉強タイムです。 242 00:22:59,349 --> 00:23:02,035 <天井から 明るい日の光が→ 243 00:23:02,035 --> 00:23:04,721 生い茂る植物たちに 降り注いでいる。 244 00:23:04,721 --> 00:23:08,074 これは まぎれもなく 熱帯植物園である。 245 00:23:08,074 --> 00:23:11,544 しかし 植物園の周辺を見てみると→ 246 00:23:11,544 --> 00:23:14,931 なぜだか普通の施設では なさそうなのである。 247 00:23:14,931 --> 00:23:20,003 実は ここは 大きなターミナル駅の構内だったのだ。 248 00:23:20,003 --> 00:23:23,723 スペインの首都 マドリードの中心駅である→ 249 00:23:23,723 --> 00:23:25,842 プエルタ・デ・アトーチャ駅の外観は→ 250 00:23:25,842 --> 00:23:28,211 19世紀に建てられた雰囲気を→ 251 00:23:28,211 --> 00:23:31,080 そのまま残すものとなっている。 252 00:23:31,080 --> 00:23:33,380 しかし→ 253 00:23:36,369 --> 00:23:40,969 < そこで 駅が新設され 利用されなくなった→ 254 00:23:44,043 --> 00:23:46,513 <駅構内に植物園があるのは→ 255 00:23:46,513 --> 00:23:49,165 世界広しといえども ここだけであり→ 256 00:23:49,165 --> 00:23:52,035 この駅から さまざまな地域に出発していく→ 257 00:23:52,035 --> 00:23:55,889 AVEの利用者たちにも 強い印象を与えている。 258 00:23:55,889 --> 00:23:59,342 さて スペインの高速鉄道 AVEは→ 259 00:23:59,342 --> 00:24:02,679 開通以来 航空機が競争相手だった。 260 00:24:02,679 --> 00:24:05,381 ゆえに スピードはもちろん→ 261 00:24:05,381 --> 00:24:10,336 車内の快適性も 追い求め続けてきたのだ。 262 00:24:10,336 --> 00:24:13,206 トゥーリスタと呼ばれる二等車でも→ 263 00:24:13,206 --> 00:24:17,610 座席は左右にそれぞれ2列ずつと 余裕がある。 264 00:24:17,610 --> 00:24:21,181 そして AVEには プレフェンテやクルブと呼ばれる→ 265 00:24:21,181 --> 00:24:24,234 一等車 特等車がある。 266 00:24:24,234 --> 00:24:27,537 一等車以上では 食事サービスなどもあり→ 267 00:24:27,537 --> 00:24:30,707 まさに航空機を 意識したものとなっているのだ。 268 00:24:30,707 --> 00:24:34,844 また クルブには 会議室が用意されていて→ 269 00:24:34,844 --> 00:24:37,514 ビジネスマンたちが利用している。 270 00:24:37,514 --> 00:24:43,753 更に もう一つ AVEには 他の国にはない大きな特徴がある。 271 00:24:43,753 --> 00:24:46,853 実は→ 272 00:24:50,360 --> 00:24:52,762 < しかし これまで払い戻したことは→ 273 00:24:52,762 --> 00:24:55,865 5パーセントもないというから 優秀である。 274 00:24:55,865 --> 00:24:59,903 とにかく 高速鉄道 AVEに対する スペイン国民の期待は→ 275 00:24:59,903 --> 00:25:03,840 非常に大きいようである> 276 00:25:03,840 --> 00:25:07,076 やっぱり 僕らの仲間は すごいです。 277 00:25:07,076 --> 00:25:10,376 ね 皆さん。 じゃあ またね!