1 00:04:12,806 --> 00:04:15,806 (エイト/チャール)うぉ~! 2 00:04:19,929 --> 00:04:23,216 (エイト)ンギョ~! (チャール)うぉっ うぉ~っ! 3 00:04:23,216 --> 00:04:26,920 (アール)エイト チャール。 (ゴウ)ひるむな! 4 00:04:26,920 --> 00:04:29,789 (ゴードン)ウイルス感染したトレインが 突っ込んできます! 5 00:04:29,789 --> 00:04:33,793 (ゴードン)うわぁ! (アクネ)退避だ。 全員退避だ。 6 00:04:33,793 --> 00:04:38,393 (エイト/チャール)うぉ~っ! 7 00:04:43,887 --> 00:04:46,923 (2人)おぉっ! 8 00:04:46,923 --> 00:04:49,259 いやぁ~! 9 00:04:49,259 --> 00:04:51,661 とりゃ~! 10 00:04:51,661 --> 00:04:54,661 (エイト/チャール)はぁ~っ! 11 00:04:58,101 --> 00:05:02,101 エイト チャール。 (エイト/チャール)ぐぁっ。 12 00:05:04,124 --> 00:05:07,424 振り返るな 前に進むぞ。 13 00:05:09,412 --> 00:05:13,012 <トレインベースは まさに 初めての危機に瀕していた> 14 00:05:16,252 --> 00:05:21,408 <アンが辺境地にある トラッドランド軍の 廃棄コンピューター集積所で→ 15 00:05:21,408 --> 00:05:25,145 メモリーボックスを探すというミッションを 遂行していたとき→ 16 00:05:25,145 --> 00:05:27,645 コンピューターウイルスに感染してしまう> 17 00:05:29,566 --> 00:05:33,166 < そして トレインベースに戻ったアンは 暴走し始めたのだ> 18 00:05:36,739 --> 00:05:39,225 <暴れるアンを抑えようとした リュウもまた→ 19 00:05:39,225 --> 00:05:41,225 接触感染してしまう> 20 00:05:44,581 --> 00:05:47,267 < そして 2人を検査しようとした→ 21 00:05:47,267 --> 00:05:50,067 トレインベースのメインコンピューターまでもが 感染> 22 00:05:52,922 --> 00:05:55,258 <キャプテン・アクネが トレインベース全体を→ 23 00:05:55,258 --> 00:05:58,411 封鎖すると告知した そのとき…。 24 00:05:58,411 --> 00:06:03,249 ニール教官までもが ウイルスに倒れてしまったのだ。 25 00:06:03,249 --> 00:06:06,703 同時に このウイルスを開発した ドクター・フライから→ 26 00:06:06,703 --> 00:06:11,090 ドクター・マックのもとに 唯一のワクチンが あると通信が入る。 27 00:06:11,090 --> 00:06:17,413 トレインヒーローたちは 完全封鎖の 包囲網を突破し走りだした。 28 00:06:17,413 --> 00:06:21,468 仲間を ニール教官を救うために。 29 00:06:21,468 --> 00:06:24,068 タイムリミットは 夜明けまでだった…> 30 00:06:33,229 --> 00:06:35,565 (サム)アール ライトは 消してください。 31 00:06:35,565 --> 00:06:39,169 えっ? あ そうか。 32 00:06:39,169 --> 00:06:41,571 (シエテ)2人は もう…。 たぶんな…。 33 00:06:41,571 --> 00:06:44,591 (シエテ)そんな…。 泣いてる場合じゃないぜ。 34 00:06:44,591 --> 00:06:46,709 チャールとエイトの勇気を無駄にするな。 35 00:06:46,709 --> 00:06:50,096 そうだ 僕らは 3人を助ける。 36 00:06:50,096 --> 00:06:53,750 僕たちなら絶対 助けられる。 37 00:06:53,750 --> 00:06:55,718 (サム)みんな ちょっとだけ立ち止まって→ 38 00:06:55,718 --> 00:06:57,754 これを見てください。 39 00:06:57,754 --> 00:06:59,754 (シエテ)サム? (サム)転送します。 40 00:07:02,091 --> 00:07:04,260 今 入ったニュースをお伝えします。 41 00:07:04,260 --> 00:07:07,730 本日 昼過ぎ トレインベース内のすべてのコンピューターが→ 42 00:07:07,730 --> 00:07:11,534 正体不明のウイルスに 感染したもようです。 43 00:07:11,534 --> 00:07:15,488 全世界へのパンデミックを恐れ 先ほど 14時40分→ 44 00:07:15,488 --> 00:07:19,988 世界鉄道協議会は トレインベースへ 無期限の封鎖を発令しました。 45 00:07:21,878 --> 00:07:26,432 トレインヒーローが 封鎖部隊を突破して 現在 逃走中です。 46 00:07:26,432 --> 00:07:29,419 [モニタ]世界鉄道協議会は 彼らを危険とみなし→ 47 00:07:29,419 --> 00:07:31,421 破壊することを許可しました。 48 00:07:31,421 --> 00:07:33,723 [無線]協議会の発表によると 彼らは→ 49 00:07:33,723 --> 00:07:36,242 ウイルスに感染している 可能性があり→ 50 00:07:36,242 --> 00:07:38,661 暴走する恐れもあるとのことです。 51 00:07:38,661 --> 00:07:41,064 [モニタ]発見した際には 決して近づかずに→ 52 00:07:41,064 --> 00:07:44,584 地球救助隊か各国の警察に 通報してください。 53 00:07:44,584 --> 00:07:47,587 次のニュースです。 最近 地球の各地に→ 54 00:07:47,587 --> 00:07:50,387 隕石の落下が 頻繁に発生している問題で…。 55 00:07:55,044 --> 00:07:57,747 僕らは 世界中で 指名手配されました。 56 00:07:57,747 --> 00:08:00,383 鉄道協議会が破壊を許可…。 57 00:08:00,383 --> 00:08:05,288 暴走トレインヒーローか 状況は わかったぜ。 58 00:08:05,288 --> 00:08:10,543 諦めない… 仲間たちを助け トレインベースを救う。 59 00:08:10,543 --> 00:08:13,746 僕は 絶対に諦めない。 60 00:08:13,746 --> 00:08:18,167 そう トレインベースに必ず ワクチンを持ち帰ってみせるわ。 61 00:08:18,167 --> 00:08:20,167 そうですね 急ぎましょう。 62 00:08:26,576 --> 00:08:28,578 ついに来ましたね。 63 00:08:28,578 --> 00:08:30,563 見つかった。 64 00:08:30,563 --> 00:08:33,032 とにかく ここは 全力で逃げるぞ。 65 00:08:33,032 --> 00:08:35,418 (みんな)了解。 66 00:08:35,418 --> 00:09:01,577 ♪♪~ 67 00:09:01,577 --> 00:09:03,746 クッ! しつこいやつらだ。 68 00:09:03,746 --> 00:09:07,746 みんな バリケードだ! 飛び越すぞ! (みんな)了解! 69 00:09:20,296 --> 00:09:22,396 あぁっ! 70 00:09:27,370 --> 00:09:29,589 えっ!? 71 00:09:29,589 --> 00:09:31,591 んっ! どうした? シエテ。 72 00:09:31,591 --> 00:09:35,091 うっ 動けない! 73 00:09:37,130 --> 00:09:39,430 ゴウ! あっ! 74 00:09:42,301 --> 00:09:45,101 うわっ! えっ! うわっ! 75 00:09:48,091 --> 00:09:50,543 これは…。 76 00:09:50,543 --> 00:09:53,096 俺の合図で 思い切り飛び上がれ。 77 00:09:53,096 --> 00:09:56,215 え えっ!? な 何だよ!? これ。 78 00:09:56,215 --> 00:09:59,452 目くらましの空砲です。 しめた! 79 00:09:59,452 --> 00:10:03,052 1 2 3! 80 00:10:06,376 --> 00:10:09,295 あぁっ! 急げ! サム! 81 00:10:09,295 --> 00:10:12,795 こっちです! 僕が誘導します。 こっちへ! 82 00:10:22,558 --> 00:10:25,895 どうだ? う うん なんとか動くけど→ 83 00:10:25,895 --> 00:10:29,582 トレインモードにはなれないわ。 あ~。 84 00:10:29,582 --> 00:10:32,251 それは? ガルミサイルだ。 85 00:10:32,251 --> 00:10:35,638 ガルミサイル? 地球救助隊が開発した→ 86 00:10:35,638 --> 00:10:39,759 強化ゴム弾だ。 破壊せずに 生け捕ろうって作戦か。 87 00:10:39,759 --> 00:10:42,859 よっぽど ウイルスに 興味があるようだぜ。 88 00:10:44,964 --> 00:10:48,964 チャールや エイトに使ったのが これならば…。 89 00:10:51,437 --> 00:10:55,091 ええい! ここにいたって 時間だけが過ぎていくだけで→ 90 00:10:55,091 --> 00:10:58,060 先に進めない! 残りは あと? 91 00:10:58,060 --> 00:11:00,463 8時間を切りました。 92 00:11:00,463 --> 00:11:02,963 どうすりゃいいんだよ!? 93 00:11:08,221 --> 00:11:11,257 そうですね 僕が飛び出しましょう。 94 00:11:11,257 --> 00:11:14,177 えぇっ!? 僕が 救助隊をひきつけます。 95 00:11:14,177 --> 00:11:17,713 その隙に 3人は 先に進んでください。 96 00:11:17,713 --> 00:11:21,834 そんなことをして お前…。 サム あなた捕まるわ! 97 00:11:21,834 --> 00:11:24,403 そのときは そのときです。 何よりも→ 98 00:11:24,403 --> 00:11:26,889 ワクチンを取りに行くことが 優先です! 99 00:11:26,889 --> 00:11:30,009 サム…。 嫌だよ! 嫌だ! 100 00:11:30,009 --> 00:11:33,729 エイトもチャールも犠牲になって このうえ サムまで何かあったら→ 101 00:11:33,729 --> 00:11:35,915 僕は 絶対嫌だ! 102 00:11:35,915 --> 00:11:38,067 何を言ってるんですか アール。 103 00:11:38,067 --> 00:11:40,403 今まで一緒に どれだけのピンチを→ 104 00:11:40,403 --> 00:11:42,588 切り抜けてきたと 思ってるんですか。 105 00:11:42,588 --> 00:11:45,558 そう簡単には 捕まりませんよ。 106 00:11:45,558 --> 00:11:47,927 (2人)サム…。 107 00:11:47,927 --> 00:11:51,781 3人が待ってます トレインベースで会いましょう! 108 00:11:51,781 --> 00:11:54,634 (サム)ウォーターストリーム マックス! マックス! 109 00:11:54,634 --> 00:11:56,734 ウォーターストリーム マックス! 110 00:11:59,422 --> 00:12:01,757 (タフ)いた! あそこだ! 111 00:12:01,757 --> 00:12:06,429 (タフ)4台! 4台が1列になって 高速スピードで逃げました! 112 00:12:06,429 --> 00:12:08,381 全機に連絡! 急げ! 113 00:12:08,381 --> 00:12:10,583 最高速で飛ばないと 追いつけないぞ! 114 00:12:10,583 --> 00:12:12,535 (タフ)了解! 115 00:12:12,535 --> 00:12:19,659 ♪♪~ 116 00:12:19,659 --> 00:12:21,759 サム…。 117 00:12:23,729 --> 00:12:28,234 絶対だ。 絶対にまた会うんだ。 118 00:12:28,234 --> 00:12:32,972 トレインベースで。 みんな一緒に。 119 00:12:32,972 --> 00:12:35,072 あっ。 120 00:12:37,410 --> 00:12:42,265 え? 何? 何だよ あれ…。 121 00:12:42,265 --> 00:12:45,251 地球救助隊。 122 00:12:45,251 --> 00:12:49,922 サム。 サム サム! 123 00:12:49,922 --> 00:12:52,892 行きましょう。 グズグズしてる暇はないわ。 124 00:12:52,892 --> 00:12:55,878 ああ。 助けないと サムを。 125 00:12:55,878 --> 00:13:00,616 トレインベースで会おうって…。 126 00:13:00,616 --> 00:13:03,716 あ~っ! 127 00:14:37,747 --> 00:14:41,384 (フライ)よくここまでたどり着いた。 さすがトレインヒーロー。 128 00:14:41,384 --> 00:14:46,339 どうも。 (フライ)ワクチンだ。 マックに渡してくれ。 129 00:14:46,339 --> 00:14:50,726 なぜ あなたがこれを? (フライ)そんなことはどうでもいい。 130 00:14:50,726 --> 00:14:55,114 急げ。 急がないとせっかくの ワクチンが間に合わなくなるぞ。 131 00:14:55,114 --> 00:14:58,250 あっ はい。 ありがとうございました。 132 00:14:58,250 --> 00:15:01,220 あっ ちなみに僕らは まだ感染して…。 133 00:15:01,220 --> 00:15:04,273 そんなこともどうでもいい。 早く 早く行け! 134 00:15:04,273 --> 00:15:08,377 はい… はい! (シエテ)あれって完全防護服よね。 135 00:15:08,377 --> 00:15:11,297 絶対疑ってるよな。 136 00:15:11,297 --> 00:15:13,897 今ひとつ信用できねえな。 137 00:15:20,306 --> 00:15:22,806 これでみんなが助かるわ。 138 00:15:26,262 --> 00:15:28,731 急げ。 残り時間は? 139 00:15:28,731 --> 00:15:31,717 4時間12分 ギリギリだ。 140 00:15:31,717 --> 00:15:35,821 このままスピードマックスで走り続けるぞ。 141 00:15:35,821 --> 00:15:38,741 シエテ 大丈夫か? 走るわ。 142 00:15:38,741 --> 00:15:42,341 たとえ この足がもげたって ワクチンを届けてみせる。 143 00:15:51,454 --> 00:15:54,254 うっ。 ガルミサイル? うわっ。 144 00:16:00,262 --> 00:16:03,232 わっ。 ガードするわ アール。 145 00:16:03,232 --> 00:16:05,418 頼む。 146 00:16:05,418 --> 00:16:08,387 もうすぐ… トレインベースまでもうすぐだ。 147 00:16:08,387 --> 00:16:11,874 キリがないぜ。 チッ しようがねえか。 148 00:16:11,874 --> 00:16:15,745 シエテ。 え? アールを頼んだぜ。 149 00:16:15,745 --> 00:16:19,882 ゴウ。 アール 絶対振り向くな。 150 00:16:19,882 --> 00:16:23,452 いつだって まっすぐ 前を見て走り続けてくれ。 151 00:16:23,452 --> 00:16:28,752 そんなこと… そんなこと 言われなくたってわかってるよ。 152 00:16:40,369 --> 00:16:43,139 フッ。 153 00:16:43,139 --> 00:16:48,639 ん? 二刀流ってのは訓練せずして できるもんだったか? 154 00:16:54,717 --> 00:16:56,717 フンッ! 155 00:17:01,924 --> 00:17:04,894 メインゲートは完全に 封鎖されているだろう。 156 00:17:04,894 --> 00:17:08,297 ええ 海上・海底トンネルの 分岐ポイントなら ひょっとして…。 157 00:17:08,297 --> 00:17:10,397 よし。 158 00:17:16,589 --> 00:17:19,575 そう甘くはなかったわね。 159 00:17:19,575 --> 00:17:22,561 アール? 160 00:17:22,561 --> 00:17:24,580 強行突破する。 161 00:17:24,580 --> 00:17:28,751 シエテ 僕がオトリになるから キミは海底トンネルからトレインベースへ。 162 00:17:28,751 --> 00:17:31,720 え? レールガンです。 163 00:17:31,720 --> 00:17:34,790 ウイルスによる暴走を確認しました。 164 00:17:34,790 --> 00:17:38,390 全車両 攻撃用意。 照準をアールに。 165 00:17:41,530 --> 00:17:45,801 アール。 みんなの勇気を 僕らのパワーに変えるんだ。 166 00:17:45,801 --> 00:17:47,801 行こう! 167 00:17:49,755 --> 00:17:51,790 レール…。 168 00:17:51,790 --> 00:17:53,790 (フレック)早い! 避難だ! 169 00:17:55,811 --> 00:17:57,811 ガン! 170 00:18:01,083 --> 00:18:03,118 威嚇! 171 00:18:03,118 --> 00:18:05,118 攻撃! 172 00:18:09,458 --> 00:18:11,458 フッ! 173 00:18:20,052 --> 00:18:22,087 ん~! 174 00:18:22,087 --> 00:18:26,242 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 175 00:18:26,242 --> 00:18:28,242 あっ! 176 00:18:30,262 --> 00:18:33,362 あっ ウソ!? ウソでしょ? 177 00:18:36,085 --> 00:18:38,587 うっ 間に合わなかった。 178 00:18:38,587 --> 00:18:41,407 みんな ごめん。 ごめんなさい。 179 00:18:41,407 --> 00:18:43,407 アール…。 180 00:18:46,428 --> 00:18:48,881 えっ? 181 00:18:48,881 --> 00:18:50,916 [スピーカ]よくやってくれた シエテ。 182 00:18:50,916 --> 00:18:53,235 その声は…。 183 00:18:53,235 --> 00:18:56,205 (ニール)ありがとう。 どうやって? 184 00:18:56,205 --> 00:19:00,409 アールがワクチンをレールガンで トレインベースに撃ち込んでくれたんだ。 185 00:19:00,409 --> 00:19:04,363 じゃ じゃあ これは? (ニール)もちろん 空だ。 186 00:19:04,363 --> 00:19:06,815 フフッ アール…。 187 00:19:06,815 --> 00:19:09,385 (リュウ)ありがとう シエテ。 リュウ! 188 00:19:09,385 --> 00:19:12,204 (アン)シエテ 本当にありがとね。 189 00:19:12,204 --> 00:19:14,206 アン みんな。 190 00:19:14,206 --> 00:19:16,258 キャッ! 191 00:19:16,258 --> 00:19:18,294 (みんな)うわ~! 192 00:19:18,294 --> 00:19:21,394 どうした!? 地球救助隊の砲撃です! 193 00:19:25,317 --> 00:19:27,317 撃て~! 194 00:19:37,896 --> 00:19:39,896 (ジュディ)あぁ~! 195 00:19:47,389 --> 00:19:50,943 (ドビー)トレインベースを 海に沈めようってことか。 196 00:19:50,943 --> 00:19:53,762 うわっ! 197 00:19:53,762 --> 00:19:56,915 あっ ドビー班長! 198 00:19:56,915 --> 00:20:00,402 ニッ…。 大丈夫ですか? ドビー班長! 199 00:20:00,402 --> 00:20:02,921 ドビー班長 しっかり! 起きて! 200 00:20:02,921 --> 00:20:05,257 ドビー班長 起きてください。 201 00:20:05,257 --> 00:20:08,627 ドビー班長 起きて。 ドビー班長! 202 00:20:08,627 --> 00:20:11,413 あっ… ここは? 203 00:20:11,413 --> 00:20:14,066 メディカルルームですよ。 204 00:20:14,066 --> 00:20:16,085 メ… なぜだ? 205 00:20:16,085 --> 00:20:18,988 カゼ薬を処方したら すぐに飲まれて→ 206 00:20:18,988 --> 00:20:23,726 部屋を出ようとして そのまま 扉の前で寝ちゃったんですよ。 207 00:20:23,726 --> 00:20:26,929 夢ですか? なんか うなされてましたよ。 208 00:20:26,929 --> 00:20:28,914 夢? 209 00:20:28,914 --> 00:20:31,414 う~ん…。 210 00:20:35,270 --> 00:20:37,239 こ… これは? 211 00:20:37,239 --> 00:20:41,043 (ジュディ)あ ドビー班長。 もう終わっちゃいましたよ。 212 00:20:41,043 --> 00:20:43,912 いやぁ ウイルス性のカゼじゃった。 213 00:20:43,912 --> 00:20:46,448 生まれて初めて飲んだカゼ薬だ。 214 00:20:46,448 --> 00:20:50,919 効果テキメン。 その場で爆睡しちまった。 215 00:20:50,919 --> 00:20:54,089 お体 大事にしてくださいね ドビー班長。 216 00:20:54,089 --> 00:20:57,960 ありがとうよ エイト。 寄る年波には勝てんってやつか。 217 00:20:57,960 --> 00:21:01,580 いいえ 絶対 鬼のかく乱ですよ。 218 00:21:01,580 --> 00:21:03,565 (ドビー)おいおい ジュディ…。 219 00:21:03,565 --> 00:21:06,151 レーザーレールが いよいよ佳境に入ったので→ 220 00:21:06,151 --> 00:21:09,204 その疲れですよ。 まもなくですからね。 221 00:21:09,204 --> 00:21:12,291 あぁ… で 誰が? 222 00:21:12,291 --> 00:21:16,412 ドビー班長の予想どおりでしたよ。 223 00:21:16,412 --> 00:21:18,414 すると…。 224 00:21:18,414 --> 00:21:21,250 言われたとおりのキーワードが 効きました。 225 00:21:21,250 --> 00:21:26,255 はっ! 今 私のAIが 0.2秒ほどシャットダウンしたわ。 226 00:21:26,255 --> 00:21:32,055 悔しい! 金なんて ないじゃないの~! 227 00:21:36,749 --> 00:21:38,751 (チャイム) 228 00:21:38,751 --> 00:21:41,754 それであります! 我々が探していたものは! 229 00:21:41,754 --> 00:21:43,756 さすが アン様! 230 00:21:43,756 --> 00:21:45,891 見つけたわ~! 231 00:21:45,891 --> 00:21:48,691 おぉ~! ハハハハ! 232 00:21:50,813 --> 00:21:52,813 (アン)はい! 233 00:21:56,752 --> 00:22:01,140 あった! これだ これ~! いや~ 助かった! 234 00:22:01,140 --> 00:22:04,743 いったい何なの? (ゴードン)これだよ エンゲージリング! 235 00:22:04,743 --> 00:22:08,414 キャプテン・アクネが贈ったものだ。 ケンカしたときに思わず外して→ 236 00:22:08,414 --> 00:22:10,416 冷蔵庫に入れたのを うっかり忘れて→ 237 00:22:10,416 --> 00:22:14,436 廃棄業者に出しちまったんだ。 隊長 慌てちゃってさ~。 238 00:22:14,436 --> 00:22:20,259 なん~じゃ そりゃ!? 239 00:22:20,259 --> 00:22:23,712 こんなとこまで出動させて…。 240 00:22:23,712 --> 00:22:29,084 エンゲージリング? ハッ! 痴話ゲンカ? ハハッ! 241 00:22:29,084 --> 00:22:32,721 おめでたいこと 言ってんじゃないわよ! 242 00:22:32,721 --> 00:22:40,321 何より 2週も引っ張って 夢オチって 何なのよ~! 243 00:22:46,802 --> 00:22:50,756 よいしょっと! 勉強 勉強っと! 244 00:22:50,756 --> 00:22:54,256 昔のトレインの お勉強っと! 245 00:23:00,332 --> 00:23:03,332 <警告→ 246 00:23:05,721 --> 00:23:10,259 < よく みんな こんな 危ない乗り方ができるものだ。 247 00:23:10,259 --> 00:23:13,245 いったい どこの電車? 248 00:23:13,245 --> 00:23:16,782 もちろん 言わずと知れた インド。 249 00:23:16,782 --> 00:23:20,085 国営のインド西部鉄道と→ 250 00:23:20,085 --> 00:23:25,741 インド中部鉄道が運営する ムンバイ近郊鉄道である。 251 00:23:25,741 --> 00:23:28,741 イギリスが建設し→ 252 00:23:35,767 --> 00:23:40,088 < しかし この鉄道 インドの 大都市を走り抜けているのだが→ 253 00:23:40,088 --> 00:23:43,792 なぜだか とても風変わりなところが多い。 254 00:23:43,792 --> 00:23:46,892 なんと 常に→ 255 00:23:49,765 --> 00:23:52,265 <普通に→ 256 00:23:59,074 --> 00:24:03,729 < というように とにかく常識はずれなのだ。 257 00:24:03,729 --> 00:24:06,415 そして もう一つ→ 258 00:24:06,415 --> 00:24:10,919 ムンバイ近郊鉄道の 名物と言えることがある。 259 00:24:10,919 --> 00:24:17,759 この鉄道 とにかく いつもギューギュー詰めなのである。 260 00:24:17,759 --> 00:24:21,747 扉から はみ出すように 人が乗っているのは→ 261 00:24:21,747 --> 00:24:25,384 もう 世界的にも よく知られている。 262 00:24:25,384 --> 00:24:29,087 もちろん 乗り降りだって すごい状況。 263 00:24:29,087 --> 00:24:32,474 駅に到着すれば 飛び降りていく人たち。 264 00:24:32,474 --> 00:24:36,311 入れ違う波のように 乗り込んでいく人たち。 265 00:24:36,311 --> 00:24:41,311 とにかくそのパワーに負けないように 乗車しなければならないのだ> 266 00:24:47,039 --> 00:24:51,076 <インドの人たちは 慣れっこで とても器用に乗りこなしている。 267 00:24:51,076 --> 00:24:53,579 しかし このムンバイ近郊鉄道は→ 268 00:24:53,579 --> 00:24:56,248 信じられないほど 高い乗車率ながら→ 269 00:24:56,248 --> 00:25:01,348 毎日 しっかり運行しているという まさに パワートレインなのである> 270 00:25:04,973 --> 00:25:09,773 昔から僕らの仲間はかっこいいね。 じゃあ またね!