1 00:04:12,744 --> 00:04:15,780 <2100年 世界鉄道協議会は→ 2 00:04:15,780 --> 00:04:20,135 地球を縦横無尽に走る レーザーレールの開発を→ 3 00:04:20,135 --> 00:04:22,735 急ピッチで進めていた> 4 00:04:27,075 --> 00:04:30,545 < そして レーザーレールを走るべく→ 5 00:04:30,545 --> 00:04:34,766 トレインベースに集められた トレインヒーローたちの能力も→ 6 00:04:34,766 --> 00:04:38,403 日々のトレーニングや 繰り返される救助活動によって→ 7 00:04:38,403 --> 00:04:41,003 飛躍的に向上していた> 8 00:04:46,244 --> 00:04:50,882 < しかし彼らの前には まだまだ 乗り越えなければならない→ 9 00:04:50,882 --> 00:04:54,682 多くの試練が 待ち構えていたのだ> 10 00:05:01,760 --> 00:05:04,879 <トレインベースが創設されて1年。 11 00:05:04,879 --> 00:05:07,098 最初に招集されたのは→ 12 00:05:07,098 --> 00:05:11,202 アール ゴウ サム アン エイトだったが→ 13 00:05:11,202 --> 00:05:15,724 のちに リュウ チャール そして シエテが加わり→ 14 00:05:15,724 --> 00:05:18,426 にぎやかになったトレインベース。 15 00:05:18,426 --> 00:05:23,031 日々の訓練と さまざまな救助活動により→ 16 00:05:23,031 --> 00:05:27,085 徐々に進化を遂げてきた トレインヒーローたちであったが→ 17 00:05:27,085 --> 00:05:30,388 肝心のレーザーレールを 走行することにおいては→ 18 00:05:30,388 --> 00:05:34,793 まだ 満足できる成果を 上げられずにいた。 19 00:05:34,793 --> 00:05:38,596 一方 レーザーレール開発のほうはというと→ 20 00:05:38,596 --> 00:05:41,716 マックをはじめとする 開発チームの努力により→ 21 00:05:41,716 --> 00:05:46,421 順調に進んでいた。 22 00:05:46,421 --> 00:05:49,824 そんななか 世界鉄道協議会は→ 23 00:05:49,824 --> 00:05:52,710 レーザーレールとトレインヒーローたちの 開発状況を→ 24 00:05:52,710 --> 00:05:54,746 世界に向けて披露しようと→ 25 00:05:54,746 --> 00:05:58,216 トレインベースの大スポンサーである アレスターリア国にて→ 26 00:05:58,216 --> 00:06:00,769 発表イベントを行うことを企画し→ 27 00:06:00,769 --> 00:06:04,769 ニール教官に協力することを 要請してきた> 28 00:06:08,059 --> 00:06:13,581 (マック)どうも リニアオフレールシステムは 開発状況がいまひとつなので→ 29 00:06:13,581 --> 00:06:15,717 一時 休止させようかと。 30 00:06:15,717 --> 00:06:19,721 (ニール)うむ それがいいだろう。 レーザーレール発生装置のほうは? 31 00:06:19,721 --> 00:06:24,759 はい そちらは順調で 完成度99.8パーセントまできています。 32 00:06:24,759 --> 00:06:28,379 (ジュディ)あとは 移動車が性能よく 動いてくれさえすれば→ 33 00:06:28,379 --> 00:06:31,416 皆さんに自信をもって お披露目できます。 34 00:06:31,416 --> 00:06:34,719 なるほど そちらは首尾よしか。 35 00:06:34,719 --> 00:06:38,723 しかし 発表イベントのときに アイツらが国民たちと→ 36 00:06:38,723 --> 00:06:42,694 コミュニケーションするという企画は どうしたものか。 37 00:06:42,694 --> 00:06:46,748 まぁ 彼らも いろんな救助活動を 経験してきて→ 38 00:06:46,748 --> 00:06:49,801 精神的にも 相当 成長したものと思われます。 39 00:06:49,801 --> 00:06:51,719 うまくやってくれるんじゃ ないでしょうか。 40 00:06:51,719 --> 00:06:54,038 だといいが。 ん? 41 00:06:54,038 --> 00:06:57,425 はぁ~。 (2人)え? 42 00:06:57,425 --> 00:07:00,778 あっ いや まぁ… アハハッ。 43 00:07:00,778 --> 00:07:04,082 (ニール)しかし 世界鉄道協議会からの要請だ。 44 00:07:04,082 --> 00:07:06,034 断ることもできまい。 45 00:07:06,034 --> 00:07:09,053 そちらは レーザーレールを 完璧に披露できるよう→ 46 00:07:09,053 --> 00:07:11,105 頑張ってくれたまえ。 47 00:07:11,105 --> 00:07:13,405 (マック)了解です。 (ジュディ)お任せください。 48 00:07:18,696 --> 00:07:22,083 (リュウ)ねぇ この間の タイムワープの話なんだけど。 49 00:07:22,083 --> 00:07:25,720 (アール)あぁ だから ニール教官は まだ教官じゃなくてさ…。 50 00:07:25,720 --> 00:07:27,939 (シエテ)それは さんざん聞いたわ。 51 00:07:27,939 --> 00:07:30,792 じゃなくて レーザーレールの話よ。 52 00:07:30,792 --> 00:07:33,711 (サム)一瞬にして タイムワープしちゃいましたからね。 53 00:07:33,711 --> 00:07:35,930 正直 実感がないんですよ。 54 00:07:35,930 --> 00:07:38,766 (ゴウ)一瞬は乗れたように 思うんだがな。 55 00:07:38,766 --> 00:07:41,085 (アン)3人とも頼りない話ね。 56 00:07:41,085 --> 00:07:44,706 どんな感じなのか 教えてほしかったのに。 57 00:07:44,706 --> 00:07:48,393 (チャール)スピード自慢の3人を もってしても そんな状態とは。 58 00:07:48,393 --> 00:07:51,930 レーザーレール かなり手ごわい相手で ございますね。 59 00:07:51,930 --> 00:07:54,532 でも そのレーザーレールを 走行することが→ 60 00:07:54,532 --> 00:07:56,584 私たちの使命なのよ。 61 00:07:56,584 --> 00:08:00,438 (エイト)やるしかない! あっ 僕たち 頑張ってやるしかないよね。 62 00:08:00,438 --> 00:08:02,473 [モニタ](ニール)トレインヒーローたちに告ぐ。 63 00:08:02,473 --> 00:08:04,876 [モニタ]3日後のアレスターリア国で行われる→ 64 00:08:04,876 --> 00:08:08,546 レーザーレール開発発表会に全員参加。 65 00:08:08,546 --> 00:08:10,598 来場者たちとのコミュニケーションを→ 66 00:08:10,598 --> 00:08:13,201 行うように。 コミュニケーションって? 67 00:08:13,201 --> 00:08:17,605 来場者たちに トレインヒーローの存在を しっかりPRするんだ。 68 00:08:17,605 --> 00:08:20,925 えっ ええ!? 何それ? どうやって? 69 00:08:20,925 --> 00:08:25,029 オッホン! それは自分たちで考えるように。 70 00:08:25,029 --> 00:08:29,267 これは 世界鉄道協議会からの 要請だ。 以上! 71 00:08:29,267 --> 00:08:32,720 おいおい そんなこと 俺たちの使命じゃないぜ。 72 00:08:32,720 --> 00:08:35,707 でも ニール教官からの指令だからな。 73 00:08:35,707 --> 00:08:37,709 何をすればいいの? サム。 74 00:08:37,709 --> 00:08:42,046 救助活動ではないですからね 僕にもよくわかりません。 75 00:08:42,046 --> 00:08:44,749 う~ん… 愛嬌を振りまくとか? 76 00:08:44,749 --> 00:08:49,871 愛嬌なら トレインヒーロー一かわいい この私が! オホホホ! 77 00:08:49,871 --> 00:08:53,558 では イベントは アン様にお任せしましょう。 78 00:08:53,558 --> 00:08:56,961 何言ってるのよ! 全員参加よ 全員参加! 79 00:08:56,961 --> 00:08:59,013 ニール教官が そう言ってたじゃないの。 80 00:08:59,013 --> 00:09:01,513 全員で参加! 81 00:09:14,812 --> 00:09:16,812 行こうぜ! 82 00:09:23,554 --> 00:09:26,207 お母さん これってトレインヒーローだよね? 83 00:09:26,207 --> 00:09:28,543 すごい! じゃあ 行こっか。 84 00:09:28,543 --> 00:09:31,746 こんにちは 僕 エイトです。 はじめまして。 85 00:09:31,746 --> 00:09:34,732 こんにちは トレインヒーローさん! 86 00:09:34,732 --> 00:09:37,232 スライドウィンドウ! 87 00:09:39,754 --> 00:09:41,789 バブルセイバー! 88 00:09:41,789 --> 00:09:45,643 サーチレーザー! 89 00:09:45,643 --> 00:09:48,943 ローリングステップ! おっと! 90 00:09:53,234 --> 00:09:56,554 なんで 俺たちが こんなこと しなくちゃなんねえんだ? 91 00:09:56,554 --> 00:09:59,090 ホントだよ こんなことしてるぐらいなら→ 92 00:09:59,090 --> 00:10:02,210 訓練のほうが どれだけ…。 93 00:10:02,210 --> 00:10:05,046 トレインヒーローの イメージアップのためでしょ! 94 00:10:05,046 --> 00:10:08,366 文句は やることやってからに してくれる? そこの2人! 95 00:10:08,366 --> 00:10:10,551 さっきから見てれば なんにもしてないじゃない。 96 00:10:10,551 --> 00:10:12,570 なんにもって ちょっと! 97 00:10:12,570 --> 00:10:15,723 俺たちはレーザーレールを走る トレインヒーローになるために→ 98 00:10:15,723 --> 00:10:18,126 毎日 厳しい訓練をしてるんだ。 99 00:10:18,126 --> 00:10:20,662 こんなピエロを演じるためじゃない! 100 00:10:20,662 --> 00:10:22,897 僕たちは 全世界の人たちに→ 101 00:10:22,897 --> 00:10:25,583 トレインヒーローのすばらしさを わかってもらって→ 102 00:10:25,583 --> 00:10:28,036 レーザーレールタワーを世界中の各地に→ 103 00:10:28,036 --> 00:10:30,588 たくさん建ててもらわなくちゃ いけないわけで。 104 00:10:30,588 --> 00:10:33,558 これは そのための任務の一環なんです。 105 00:10:33,558 --> 00:10:35,593 ん… むぅ…。 ねぇねぇ アール! 106 00:10:35,593 --> 00:10:38,363 ん? 107 00:10:38,363 --> 00:10:41,866 ちょっと こっち来てくれよ! こっちこっち! 108 00:10:41,866 --> 00:10:46,804 了解 了解! 人気者の出番だね。 よしよしっと! 109 00:10:46,804 --> 00:10:48,706 おい! はいは~い! 110 00:10:48,706 --> 00:10:51,726 皆さん いつも応援 ありがとうございま~す! 111 00:10:51,726 --> 00:10:53,745 僕がアールですよ! 112 00:10:53,745 --> 00:10:55,697 訓練ばかりじゃなくて→ 113 00:10:55,697 --> 00:10:58,433 みんなに私たちのことを 知ってもらうことも→ 114 00:10:58,433 --> 00:11:00,885 大事なことよ。 ニール教官からも→ 115 00:11:00,885 --> 00:11:03,221 しっかりやってこいって 言われましたし→ 116 00:11:03,221 --> 00:11:05,707 ここはイメージアップのためにも。 117 00:11:05,707 --> 00:11:09,711 みんなに知ってもらう…。 イメージアップ… ん…。 118 00:11:09,711 --> 00:11:13,748 デューン! 119 00:11:13,748 --> 00:11:16,248 アイツ… あのバカ。 えっ!? 120 00:11:18,286 --> 00:11:22,256 うわあ! コイツ やっぱり すぐにレールガンぶっ放すんだ。 121 00:11:22,256 --> 00:11:26,144 ねぇねぇ 頼めば何でも ぶっ飛ばしてくれるって本当か? 122 00:11:26,144 --> 00:11:29,897 な… 何言ってんだよ! そんなことあるわけないでしょ。 123 00:11:29,897 --> 00:11:32,917 ちょっと レールガンを見せてあげただけだよ。 124 00:11:32,917 --> 00:11:36,721 あれ? ぶっ飛ばせないんだ? ヘタクソなんだ? 125 00:11:36,721 --> 00:11:38,906 ヘタクソ? 失礼な! 126 00:11:38,906 --> 00:11:41,776 僕は狙いは絶対外さないんだぜ。 127 00:11:41,776 --> 00:11:43,828 (2人)ヒヒヒ! 128 00:11:43,828 --> 00:11:48,199 じゃあさ あの王宮のバラ園の 小さな塔に引っかかってる風船→ 129 00:11:48,199 --> 00:11:50,201 そいつで割れるよな? 130 00:11:50,201 --> 00:11:53,704 お… 王宮のバラ園? 131 00:11:53,704 --> 00:11:56,140 コイツ ビビってるぞ! 132 00:11:56,140 --> 00:11:58,740 そ… そんなことないさ。 133 00:12:01,579 --> 00:12:04,465 あれ? 134 00:12:04,465 --> 00:12:06,765 えっ ええ~!? 135 00:13:43,714 --> 00:13:47,068 うわっ! またパラパラってきたよ。 136 00:13:47,068 --> 00:13:49,620 大丈夫なのか? っとに…。 137 00:13:49,620 --> 00:13:53,558 10世紀以上前に作られた 下水道だからな。 138 00:13:53,558 --> 00:13:57,762 下手に触ると岩盤が崩れて 俺たちは生き埋めってことに。 139 00:13:57,762 --> 00:14:00,648 やめろよ。 しかし まったく→ 140 00:14:00,648 --> 00:14:03,718 アレスターリアの地下下水道は 迷宮だな。 141 00:14:03,718 --> 00:14:05,870 どんだけ張り巡らせてるんだよ。 142 00:14:05,870 --> 00:14:09,807 なんでも 飛行船発着場の 先まであるって話だ。 143 00:14:09,807 --> 00:14:12,407 えぇ!? どんだけだよ。 144 00:14:14,712 --> 00:14:18,382 えぇ!? えぇ~!? 145 00:14:18,382 --> 00:14:21,602 やっぱ コイツ ビビッてるぜ もういいよ。 146 00:14:21,602 --> 00:14:24,455 アールができないんなら ゴウに頼みにいこうぜ。 147 00:14:24,455 --> 00:14:27,558 な… なんだって!? 僕は 何でもできるんだ。 148 00:14:27,558 --> 00:14:31,746 ほら そこで よ~く見てろ。 149 00:14:31,746 --> 00:14:35,883 出力は最小限 狙いを絞って…。 150 00:14:35,883 --> 00:14:37,935 あれ? 151 00:14:37,935 --> 00:14:40,538 イテッ! お前 何やってんだよ! 152 00:14:40,538 --> 00:14:42,540 何って え~っと…。 153 00:14:42,540 --> 00:14:45,710 まさか こんなところで ぶっ放すつもりじゃねえだろうな。 154 00:14:45,710 --> 00:14:47,712 無神経にもほどがある。 155 00:14:47,712 --> 00:14:51,766 大丈夫だよ 出力は最小限 風船割るのが精一杯。 156 00:14:51,766 --> 00:14:53,701 お前のそういうところが→ 157 00:14:53,701 --> 00:14:56,037 トレインヒーローの イメージダウンになってるんだ。 158 00:14:56,037 --> 00:14:58,572 なんだと!? 子供たちの頼みなんだから→ 159 00:14:58,572 --> 00:15:00,558 しようがないだろ! お~ お~。 160 00:15:00,558 --> 00:15:04,095 熱血漢アール君は 頼まれりゃ 嫌とは言えないってか。 161 00:15:04,095 --> 00:15:08,082 いいかげんにしなさい! そこの成長しない人工知能2人! 162 00:15:08,082 --> 00:15:11,702 まったく 所構わず抜くんだからな 2人とも。 163 00:15:11,702 --> 00:15:15,272 2人… 一緒にすんなよ! 俺は コイツを止めるために。 164 00:15:15,272 --> 00:15:19,327 止めるって コイツ レーザースピアで俺を殴ったんだぜ。 165 00:15:19,327 --> 00:15:22,079 この乱暴者が! 熱くならないで! 166 00:15:22,079 --> 00:15:24,715 とにかく それをしまいなさい 2人とも。 167 00:15:24,715 --> 00:15:27,234 だから 俺は…。 (サム)みんな! 168 00:15:27,234 --> 00:15:30,755 ほらほら 本日の主役が 到着しましたよ。 169 00:15:30,755 --> 00:15:33,574 いよいよのお披露目です。 170 00:15:33,574 --> 00:15:37,545 (みんな)おお! 171 00:15:37,545 --> 00:15:41,882 (サム)移動型 レーザーレール発生装置です。 172 00:15:41,882 --> 00:15:47,405 皆さん 本日は すばらしいお天気に恵まれ→ 173 00:15:47,405 --> 00:15:52,209 レーザーレールのお披露目に ふさわしい日となりました。 174 00:15:52,209 --> 00:15:55,112 私が レーザーレールに 可能性を感じましたのは…。 175 00:15:55,112 --> 00:15:58,916 ああ 長い長い。 とっとと帰っていいぞ トレインヒーロー。 176 00:15:58,916 --> 00:16:02,916 トレインヒーロー アール 頑張ります。 ん? 177 00:16:06,757 --> 00:16:09,393 すっげぇな これ! 乗ってみてぇ! 178 00:16:09,393 --> 00:16:12,046 あっ! 179 00:16:12,046 --> 00:16:14,565 今だ! チャンス! 180 00:16:14,565 --> 00:16:16,917 皆さん お待たせいたしました。 181 00:16:16,917 --> 00:16:21,088 いよいよ レーザーレールのお披露目です! 182 00:16:21,088 --> 00:16:23,874 すごい! 183 00:16:23,874 --> 00:17:01,429 ♪♪~ 184 00:17:01,429 --> 00:17:03,447 うわぁ! 185 00:17:03,447 --> 00:17:06,717 あっ あれ! 上に人が! 186 00:17:06,717 --> 00:17:08,903 えっ!? 187 00:17:08,903 --> 00:17:12,256 お~い! 助けて! 188 00:17:12,256 --> 00:17:16,727 ここにいるよ お~い! 189 00:17:16,727 --> 00:17:18,729 助けて! 190 00:17:18,729 --> 00:17:21,198 ごめんなさい 僕らが悪かったよ。 191 00:17:21,198 --> 00:17:23,751 降ろしてよ 怖いよ! 192 00:17:23,751 --> 00:17:25,719 誰か助けて! 193 00:17:25,719 --> 00:17:30,825 皆さん 落ち着いてください 今 タワーを下ろさせます。 194 00:17:30,825 --> 00:17:33,425 早く… 早く下ろしなさい! 195 00:17:45,706 --> 00:17:47,708 あっ! なにっ!? 196 00:17:47,708 --> 00:17:49,910 うわ~っ! 197 00:17:49,910 --> 00:17:52,210 あ~っ! 198 00:17:55,699 --> 00:17:59,737 助けて 怖いよ~! 199 00:17:59,737 --> 00:18:01,737 エイト! チャール! 200 00:18:05,793 --> 00:18:08,593 うんしょ! ググッと! 201 00:18:10,798 --> 00:18:12,783 なんて重さ! 202 00:18:12,783 --> 00:18:14,783 なかなか 手ごわいでございますぞ。 203 00:18:18,722 --> 00:18:22,393 いけない! このままだと タワーが倒れて 街が大変なことに! 204 00:18:22,393 --> 00:18:25,396 エイトもチャールも そんなには もたないよ! 205 00:18:25,396 --> 00:18:28,699 どうする サム!? 206 00:18:28,699 --> 00:18:30,734 僕が みんなを救う! アール! 207 00:18:30,734 --> 00:18:33,220 僕が子供たちを タワーから落とすから→ 208 00:18:33,220 --> 00:18:36,207 下で受け止めてくれ! アール それは…。 209 00:18:36,207 --> 00:18:40,060 大丈夫! レールガンで出力を抑えて タワー上部を撃って→ 210 00:18:40,060 --> 00:18:42,696 その振動で落とすんだ! なるほど! 211 00:18:42,696 --> 00:18:44,732 よし! 何が起こるか わからないから→ 212 00:18:44,732 --> 00:18:47,401 サム 横で指示してくれ! 了解! 213 00:18:47,401 --> 00:18:49,401 よし 散るぞ! 214 00:18:54,842 --> 00:18:57,228 (ラディア)アール! 215 00:18:57,228 --> 00:19:00,028 レールガン! 216 00:19:05,769 --> 00:19:08,369 うわ~っ! 217 00:19:10,391 --> 00:19:13,691 リュウ! スライドウィンドウ! 218 00:19:17,398 --> 00:19:21,518 シエテ! ローリングステップ! 219 00:19:21,518 --> 00:19:23,518 なんとか この手に! 220 00:19:28,726 --> 00:19:30,711 あっ もう1人が! 221 00:19:30,711 --> 00:19:35,816 アン! バブルセイバー! 222 00:19:35,816 --> 00:19:41,416 うわ~っ! 223 00:19:48,229 --> 00:19:50,229 うんしょっと! 224 00:19:52,266 --> 00:19:54,766 (歓声) 225 00:20:01,041 --> 00:20:04,745 どうすれば… ううっ! 226 00:20:04,745 --> 00:20:06,747 もう限界! 227 00:20:06,747 --> 00:20:08,747 (マック)サム! 228 00:20:12,736 --> 00:20:17,758 2人とも 僕がポイントを示します! そこを撃ち抜いてください! 229 00:20:17,758 --> 00:20:19,810 タワーを折ります! 230 00:20:19,810 --> 00:20:21,810 よし! よし! 231 00:20:23,731 --> 00:20:25,766 アール! 232 00:20:25,766 --> 00:20:27,735 レールガン! 233 00:20:27,735 --> 00:20:30,735 (サム)ゴウ! つばめ突き! 234 00:20:34,725 --> 00:20:38,829 レールガン! つばめ突き! 235 00:20:38,829 --> 00:20:45,986 レールガン! つばめ突き! 236 00:20:45,986 --> 00:20:49,206 つばめ突き! レールガン! 237 00:20:49,206 --> 00:20:51,875 破片は細かくして 被害を最小限にします! 238 00:20:51,875 --> 00:20:56,113 つばめ突き! レールガン! 239 00:20:56,113 --> 00:20:58,113 ストップ! 240 00:21:19,703 --> 00:21:21,739 (エイトたち)イェイ! 241 00:21:21,739 --> 00:21:28,896 (歓声) 242 00:21:28,896 --> 00:21:31,396 はぁ! よし! 243 00:21:40,774 --> 00:21:42,774 え? ラディア王女が? 244 00:21:47,381 --> 00:21:50,067 アール。 ラディア王女。 245 00:21:50,067 --> 00:21:53,437 ハハ… 遅くなりました。 246 00:21:53,437 --> 00:21:56,490 私は 何度も あなたに助けてもらいました。 247 00:21:56,490 --> 00:21:59,059 最初こそ 荒っぽいやり方でしたが→ 248 00:21:59,059 --> 00:22:02,229 救助の方法も だんだん成長してくれたことを→ 249 00:22:02,229 --> 00:22:04,248 とても嬉しく思っていました。 250 00:22:04,248 --> 00:22:06,884 今までは。 いやいや そんな…。 251 00:22:06,884 --> 00:22:09,553 えっ? 今まで? 252 00:22:09,553 --> 00:22:11,705 でも 今日の救助はなんですか? 253 00:22:11,705 --> 00:22:13,891 また 最初に逆戻りですか? 254 00:22:13,891 --> 00:22:17,327 今のような危険な方法で 救助を続けていたら→ 255 00:22:17,327 --> 00:22:21,715 あなた いつか ポンコツになりますよ。 256 00:22:21,715 --> 00:22:24,585 ポ ポンコツって…。 ニールだったら→ 257 00:22:24,585 --> 00:22:28,722 ニールだったら きっと そんな 危険なやり方はしなかったでしょ。 258 00:22:28,722 --> 00:22:33,894 ニール… ニール教官は関係ないでしょ! 259 00:22:33,894 --> 00:22:37,848 僕は 僕のやり方で救助しているんだ。 260 00:22:37,848 --> 00:22:40,448 僕のやり方で…。 261 00:22:48,058 --> 00:22:50,911 誰もいませんよね。 262 00:22:50,911 --> 00:22:55,011 よっ! それでは 昔のトレインのお勉強タイムです。 263 00:22:59,903 --> 00:23:02,706 <真っ暗なトンネルを走る列車。 264 00:23:02,706 --> 00:23:06,210 どこかの炭鉱? しかし トンネルを抜けると→ 265 00:23:06,210 --> 00:23:08,896 目の前に すばらしい景色が広がる。 266 00:23:08,896 --> 00:23:12,399 実はこれは 日本でも有数の観光列車→ 267 00:23:12,399 --> 00:23:14,718 嵯峨野トロッコ列車なのだ。 268 00:23:14,718 --> 00:23:20,557 JR嵯峨嵐山駅に隣接する トロッコ嵯峨駅と→ 269 00:23:20,557 --> 00:23:25,546 トロッコ亀岡駅間を 約30分かけて走る。 270 00:23:25,546 --> 00:23:29,883 その間 列車は豊富な水を湛える→ 271 00:23:29,883 --> 00:23:33,537 保津川に 寄り添うように走っていく。 272 00:23:33,537 --> 00:23:37,558 山中を貫いていくため トンネルも多いが→ 273 00:23:37,558 --> 00:23:41,745 トンネルを抜けるたびに とにかく絶景が目の前に広がり→ 274 00:23:41,745 --> 00:23:45,399 乗客を感動させてくれる。 275 00:23:45,399 --> 00:23:48,999 春は桜が咲き乱れる> 276 00:23:53,774 --> 00:23:57,774 <夏は溢れんばかりの 緑に囲まれる> 277 00:24:01,732 --> 00:24:05,068 < そして 秋は すばらしい紅葉が→ 278 00:24:05,068 --> 00:24:07,955 川沿いから 山肌全面を覆いつくし→ 279 00:24:07,955 --> 00:24:13,560 夜は ライトアップまで なされるのである。 280 00:24:13,560 --> 00:24:16,113 季節ごとに 日本の自然のすばらしさを→ 281 00:24:16,113 --> 00:24:18,732 満喫することができるのだ。 282 00:24:18,732 --> 00:24:22,769 また トロッコ亀岡駅から 約10分の乗船場から→ 283 00:24:22,769 --> 00:24:25,038 保津川下りの船に乗り込むと→ 284 00:24:25,038 --> 00:24:31,361 運がよければ トロッコ列車が走る姿に出会える。 285 00:24:31,361 --> 00:24:35,566 トロッコ嵯峨駅には 楽しい施設がある。 286 00:24:35,566 --> 00:24:38,735 HOゲージサイズの鉄道模型を使用し→ 287 00:24:38,735 --> 00:24:44,241 京都の街をイメージして作られた ジオラマ京都JAPANである。 288 00:24:44,241 --> 00:24:49,763 ここでは EF66系機関車の 運転台に座り→ 289 00:24:49,763 --> 00:24:55,869 モニターを見ながら ジオラマ内の列車を 動かすことができるのである。 290 00:24:55,869 --> 00:24:58,055 嵯峨野トロッコ列車は→ 291 00:24:58,055 --> 00:25:01,225 鉄道の旅の感動を 呼び起こしてくれる→ 292 00:25:01,225 --> 00:25:04,244 列車なのである> 293 00:25:04,244 --> 00:25:07,648 やっぱり 僕らの仲間はすごいです! 294 00:25:07,648 --> 00:25:10,748 ねっ! 皆さん! じゃあ またね!