1 00:00:05,172 --> 00:00:08,675 《バチェル:なんでこんなことに なったんやろ…》 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,686 (鐘の音) 3 00:02:02,489 --> 00:02:04,658 《バチェル! 4 00:02:04,658 --> 00:02:06,860 あっ はい! 5 00:02:09,830 --> 00:02:14,835 お前さぁ 報告書の直し いつまでかかってるわけ? 6 00:02:14,835 --> 00:02:18,505 す… すんませ… いえ すみません すみません…。 7 00:02:18,505 --> 00:02:22,509 すみませんしか言えないの? すみません…。 8 00:02:22,509 --> 00:02:24,678 (冷ややかな笑い声) 9 00:02:24,678 --> 00:02:29,016 達成報酬の額が どうしても合わなくて。 10 00:02:29,016 --> 00:02:31,551 なら合うまでやんなきゃなぁ。 11 00:02:31,551 --> 00:02:35,322 お前 レベル32って ホント? 12 00:02:38,558 --> 00:02:43,397 はぁ… ここ採取数が間違っとる…。 13 00:02:43,397 --> 00:02:46,733 だから達成報酬が 合わんかったんや…。 14 00:02:46,733 --> 00:02:50,871 あの先輩 ケアレスミス しょっちゅうやからなぁ…。 15 00:02:50,871 --> 00:02:55,876 3時には起きて 早朝クエストに参加せなアカンのに。 16 00:02:55,876 --> 00:02:58,045 (おなかの鳴る音) 17 00:02:58,045 --> 00:03:02,983 昼も夜も何も食べてへん…。 頭回らん…。 18 00:03:02,983 --> 00:03:07,654 お店 もうどこもやってないかも。 19 00:03:07,654 --> 00:03:09,823 いや? 20 00:03:09,823 --> 00:03:14,161 《この間出来たっていう あの食堂なら…。 21 00:03:14,161 --> 00:03:18,665 あっ… もう閉まるんか…。 22 00:03:18,665 --> 00:03:23,070 こんなタイミングで閉まらんでも…》 23 00:03:25,172 --> 00:03:28,341 (アトリエ)お客さん? あっ。 24 00:03:28,341 --> 00:03:31,678 (デニス)ありがとな アトリエ。 (引き戸の開く音) 25 00:03:31,678 --> 00:03:36,016 おっ? (アトリエ)最後 入れてほしい。 26 00:03:36,016 --> 00:03:39,019 あっ…。 お願い。 27 00:03:39,019 --> 00:03:44,024 (ビビア)おや アトリエちゃんが お願いなんて珍しいですね。 28 00:03:44,024 --> 00:03:47,027 (ヘンリエッタ)大将 いいじゃないですかぁ。 29 00:03:47,027 --> 00:03:49,196 しゃあねえなぁ。 30 00:03:49,196 --> 00:03:51,231 あっ! 31 00:03:51,231 --> 00:03:53,700 (デニス)ほれ 注文決めな! 32 00:03:59,039 --> 00:04:03,643 いらっしゃいませ。 あ… ありがとう。 33 00:04:05,979 --> 00:04:11,284 じゃあ 日替わり定食で。 はいよ。 34 00:04:13,987 --> 00:04:17,991 (ビビア)ヘンリエッタさん 僕 前髪 少し切ったんですよ。 35 00:04:17,991 --> 00:04:20,994 わかります? (ヘンリエッタ)ううん 全然。 36 00:04:20,994 --> 00:04:23,163 え~ ちゃんと見てくださいよ。 37 00:04:23,163 --> 00:04:26,500 《バチェル:ええ雰囲気やな。 常連さんなんやろなぁ。 38 00:04:26,500 --> 00:04:30,170 アタシなんて たまの休日は一日中寝てるし➨ 39 00:04:30,170 --> 00:04:33,340 友達もおらんし。 40 00:04:33,340 --> 00:04:39,846 こういうお店に通うところから 始めてみよっかなぁ》 41 00:04:39,846 --> 00:04:43,517 (デニス)はいよ! 日替わり定食 お待ち。 42 00:04:43,517 --> 00:04:47,854 はぁ…! 見たことがない揚げ物とソース…。 43 00:04:47,854 --> 00:04:52,526 ほら 冷めないうちに食いな。 は… はい。 44 00:04:52,526 --> 00:05:01,168 ♬~ 45 00:05:01,168 --> 00:05:03,837 うんま! 46 00:05:03,837 --> 00:05:08,675 こんなおいしい料理 初めて食べたわ。 47 00:05:08,675 --> 00:05:12,312 (ヘンリエッタ)フッ ここの料理は どれもおいしいですからね。 48 00:05:12,312 --> 00:05:18,151 オススメは ヴリトラカツ丼に ソーサリーラーメンに ガストロチーノーに…。 49 00:05:18,151 --> 00:05:22,322 おっ ヘンリエッタさん いろいろ挑戦してますね~。 50 00:05:22,322 --> 00:05:25,992 フフン ビビアくん なんたって私は➨ 51 00:05:25,992 --> 00:05:28,829 このお店の 初めてのお客だからね~! 52 00:05:28,829 --> 00:05:31,665 最初の 「ごくつぶし」の 間違いだろ? 53 00:05:31,665 --> 00:05:34,334 ツケ払いにしてやったら 調子に乗りやがって! 54 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 テヘ。 (デニス)早く就職しろ! 55 00:05:36,336 --> 00:05:38,672 (ヘンリエッタ)ビビアくんだって 今 無職ですもんね~。 56 00:05:38,672 --> 00:05:40,841 (デニス)ビビアは ちゃんと払ってる。 (ヘンリエッタ)えっ? 57 00:05:40,841 --> 00:05:45,178 (ビビア)僕 貯金してたので。 (ヘンリエッタ)え~ この裏切り者~! 58 00:05:45,178 --> 00:05:49,716 プッ… アハハハハ… アハハハ…。 59 00:05:49,716 --> 00:05:53,520 うるさくて悪いな。 いつもこんな感じで…。 60 00:05:53,520 --> 00:05:56,022 あっ!? (2人)あっ…。 61 00:05:56,022 --> 00:06:01,461 あれ…? す… すませ…。 62 00:06:01,461 --> 00:06:03,630 止まらん…。 63 00:06:03,630 --> 00:06:07,133 《バチェル:世の中には こんなに おいしいお料理があって➨ 64 00:06:07,133 --> 00:06:09,469 優しい空間があって➨ 65 00:06:09,469 --> 00:06:12,305 すばらしいことが いっぱいあるはずなのに…。 66 00:06:12,305 --> 00:06:15,642 なんで自分は 毎日 理不尽に怒られて➨ 67 00:06:15,642 --> 00:06:18,478 嫌みを言われて 夜遅くまで働いて➨ 68 00:06:18,478 --> 00:06:23,316 朝起きるたびに 死にたくならんとアカンのや…。 69 00:06:23,316 --> 00:06:26,019 なんで…》 70 00:06:27,988 --> 00:06:31,992 《ほっ! (村人たち)おお~! 71 00:06:31,992 --> 00:06:35,328 こんなちっさいのに 魔法を使えるやなんて。 72 00:06:35,328 --> 00:06:38,498 バチェルはすごいなぁ! アハッ! 73 00:06:38,498 --> 00:06:42,168 みんな ぎょうさんお金出してもろて➨ 74 00:06:42,168 --> 00:06:45,171 ホンマにありがとうな。 ええんやで バチェル。 75 00:06:45,171 --> 00:06:49,676 頑張ってきいや。 立派な魔法使いになりや! 76 00:06:49,676 --> 00:06:52,345 アタシがですか? 77 00:06:52,345 --> 00:06:57,517 あなたは飛び級で賢者になれた 非常に優れた人なのよ。 78 00:06:57,517 --> 00:07:02,822 ぜひとも教職員となって この学校に残ってほしいの。 79 00:07:02,822 --> 00:07:07,494 《アタシは 早くお金が稼げる 冒険者パーティーに就職して➨ 80 00:07:07,494 --> 00:07:10,997 みんなに仕送りせなならんのや》 81 00:07:10,997 --> 00:07:14,968 ここが この街で一番のパーティー…》 82 00:07:21,975 --> 00:07:26,146 (ヘンリエッタ)あの人 大丈夫でしょうか。 83 00:07:26,146 --> 00:07:29,649 彼女 たしか夜の霧団ですよ。 84 00:07:29,649 --> 00:07:32,986 そこって ビビアくんを 見殺しにしようとした? 85 00:07:32,986 --> 00:07:36,323 うん。 知り合いか? いえ…。 86 00:07:36,323 --> 00:07:40,827 一度見ただけですけど 気になったんです。 87 00:07:40,827 --> 00:07:44,664 大将だったら なんとか できるんじゃないんですか? 88 00:07:44,664 --> 00:07:46,666 僕も そう思います! 89 00:07:46,666 --> 00:07:49,836 (デニス)買いかぶってくれるのは ありがたいが➨ 90 00:07:49,836 --> 00:07:53,006 俺は ただの料理人だ。 91 00:07:53,006 --> 00:07:56,009 飯を食わせてやることしか できないよ。 92 00:07:56,009 --> 00:07:58,845 結局は あの娘が➨ 93 00:07:58,845 --> 00:08:01,781 自分でなんとかするしかない ってこった。 94 00:08:01,781 --> 00:08:08,588 (アラーム) 95 00:08:12,959 --> 00:08:17,497 うまく寝つけんかった…。 でも起きな…。 96 00:08:17,497 --> 00:08:21,468 早く準備して部屋を出んと…。 97 00:08:21,468 --> 00:08:25,505 遅刻…。 98 00:08:25,505 --> 00:08:27,474 あっ! 99 00:08:27,474 --> 00:08:30,810 (時計の音) 100 00:08:30,810 --> 00:08:33,813 遅れました! ハッ ハッ ハッ…。 101 00:08:33,813 --> 00:08:36,483 すみません! お前さぁ。 102 00:08:36,483 --> 00:08:39,819 先輩を待たせて 恥ずかしくないわけ? 103 00:08:39,819 --> 00:08:43,823 すみません すみません…! 何様だよ まったく。 104 00:08:45,992 --> 00:08:47,994 うわっ。 105 00:08:47,994 --> 00:08:50,163 グオオオオ…。 106 00:08:50,163 --> 00:08:52,198 グオッ…! 107 00:08:52,198 --> 00:08:54,167 小嵐! 108 00:08:58,705 --> 00:09:01,441 大丈夫ですか? 先輩! 109 00:09:01,441 --> 00:09:04,444 うわっ!? うっ! 110 00:09:04,444 --> 00:09:09,282 チッ! えっ…。 111 00:09:09,282 --> 00:09:17,624 ♬~ 112 00:09:17,624 --> 00:09:21,961 《そりゃ お前が悪いわ。 えっ? 113 00:09:21,961 --> 00:09:24,964 俺なら あそこから巻き返せたんだ。 114 00:09:24,964 --> 00:09:27,801 人に恥をかかせてうれしいか!? 115 00:09:27,801 --> 00:09:31,971 手柄を独り占めして お前は満足だろうがな。 116 00:09:31,971 --> 00:09:34,307 ち… 違います! 口答えする気か!? 117 00:09:34,307 --> 00:09:36,309 すみません すみません! 118 00:09:36,309 --> 00:09:38,478 お前なんて いないほうがマシなんだよ! 119 00:09:38,478 --> 00:09:40,480 ハッ…!》 120 00:09:40,480 --> 00:09:43,983 (鐘の音) 121 00:09:43,983 --> 00:09:47,654 あんかけチャーハンに エビチャーハンに カニチャーハン。 122 00:09:47,654 --> 00:09:50,824 ビビアくんがチャーハン好きなのは わかったけど➨ 123 00:09:50,824 --> 00:09:55,495 他のメニューにも挑戦しなよ。 人の心配より➨ 124 00:09:55,495 --> 00:09:58,665 ギルドに行くんですから 求人があるかどうかを➨ 125 00:09:58,665 --> 00:10:02,168 心配したほうがよくない… で… すか? 126 00:10:02,168 --> 00:10:06,172 (ヘンリエッタ)んっ? どうしたの? (ビビア)彼女 昨日の…。 127 00:10:12,178 --> 00:10:15,181 《なんでこんなことに なったんやろ…》 128 00:10:18,518 --> 00:10:23,523 こ… これ… ヤバいですよね? うん。 129 00:10:23,523 --> 00:10:28,528 《もう 生きてても しかたがないのかもしれん。 130 00:10:28,528 --> 00:10:34,868 一歩 踏み出すだけでええ》 131 00:10:34,868 --> 00:10:37,036 (2人)あっ! (鐘の音) 132 00:10:37,036 --> 00:10:46,045 ♬~ 133 00:10:46,045 --> 00:10:48,047 パーム! 134 00:10:48,047 --> 00:10:53,052 ♬~ 135 00:10:55,054 --> 00:10:57,557 う~ん…。 136 00:10:57,557 --> 00:11:00,493 (アトリエ)タオル… ない…。 あっ。 137 00:11:00,493 --> 00:11:03,863 うん? ぬぉぉ~っ! 138 00:11:03,863 --> 00:11:06,699 何!? どうして裸なの!? 139 00:11:06,699 --> 00:11:11,204 シャワー浴びた。 タオルなかった。 どこ? 140 00:11:11,204 --> 00:11:14,541 だからって 裸でほっつき歩くんじゃねえ! 141 00:11:14,541 --> 00:11:16,509 暑かった。 142 00:11:16,509 --> 00:11:19,012 タオル探すから待ってなさい! 143 00:11:22,348 --> 00:11:25,351 大将いますか!? デニスさん! 144 00:11:25,351 --> 00:11:28,188 ってぇ!? なんでアトリエちゃん裸なの!? 145 00:11:28,188 --> 00:11:31,691 営業時間外は裸族なの!? これは気にするな! 146 00:11:31,691 --> 00:11:34,861 どうしたの? いや お前はまず服を着ろ! 147 00:11:34,861 --> 00:11:38,231 まずはタオル それが道理。 148 00:11:38,231 --> 00:11:40,900 どうしてそういうところ 強情なの!? 149 00:11:40,900 --> 00:11:45,238 (ヘンリエッタ)大将。 だから気にするなって…。 150 00:11:45,238 --> 00:11:49,042 ソイツ…。 151 00:11:49,042 --> 00:11:54,047 ありゃ 心の病気だな。 真面目なヤツほど➨ 152 00:11:54,047 --> 00:11:58,051 いろんなものを抱えて 心がぶっ壊れちまうんだ。 153 00:11:58,051 --> 00:12:01,821 ヘンリエッタさんには 無縁そうな病気ですね? 154 00:12:01,821 --> 00:12:05,658 ビビアくん 君も私をイジリだすかい? 155 00:12:05,658 --> 00:12:10,496 《デニス:コイツら すっかり仲よしだな》 156 00:12:10,496 --> 00:12:14,334 (ヘンリエッタ)で どうすれば治るんですか? 157 00:12:14,334 --> 00:12:17,003 (デニス)ゆっくり休ませるしかねえ。 158 00:12:17,003 --> 00:12:21,507 (ビビア)できますかね? 相手は夜の霧団ですよ。 159 00:12:21,507 --> 00:12:24,811 (デニス)俺が話をつける。 160 00:12:27,180 --> 00:12:29,682 (ホッパー)いろいろと すみませんでしたね。 161 00:12:29,682 --> 00:12:32,719 うちの者が迷惑をかけたらしくて。 162 00:12:32,719 --> 00:12:35,521 こっちこそ この前そっちのもん➨ 163 00:12:35,521 --> 00:12:39,192 2人ほど のしちまって 悪かったな。 164 00:12:39,192 --> 00:12:43,696 夜の霧団 団長のホッパーです。 よろしく。 165 00:12:43,696 --> 00:12:47,033 デニス ここの店長だ。 166 00:12:47,033 --> 00:12:51,204 おいしいと聞いてますよ この食堂。 167 00:12:51,204 --> 00:12:53,206 あぁ そりゃどうも。 168 00:12:53,206 --> 00:12:56,876 《コイツ 隙がねえ。 169 00:12:56,876 --> 00:13:02,982 レベル51…。 一般の冒険者としては レベルがかなり高い。 170 00:13:02,982 --> 00:13:05,985 さすが この街一番のパーティー》 171 00:13:05,985 --> 00:13:10,823 それで うちのバチェルの件なんですが。 172 00:13:10,823 --> 00:13:13,993 あぁ 心配しないでくれ 今はゆっくり休んでる。 173 00:13:13,993 --> 00:13:17,330 何から何まで すみません。 174 00:13:17,330 --> 00:13:21,167 (デニス)彼女については もう そっちで働ける状態じゃない。 175 00:13:21,167 --> 00:13:24,671 パーティーを抜けさせて 療養させたいんだが。 176 00:13:24,671 --> 00:13:26,673 (ホッパー)それは困りますね。 177 00:13:26,673 --> 00:13:30,510 バチェルの身柄は こちらで引き受けますよ。 178 00:13:30,510 --> 00:13:32,612 なに? 179 00:13:34,681 --> 00:13:37,383 (ホッパー)彼女の契約書です。 180 00:13:42,355 --> 00:13:45,692 (デニス)本当に こんなひどい契約を 交わしたのか? 181 00:13:45,692 --> 00:13:49,862 この業務内容 一人に任せていい 量じゃないだろ。 182 00:13:49,862 --> 00:13:53,700 (ホッパー)それが うちのやり方ですから。 183 00:13:53,700 --> 00:13:58,204 そもそも冒険者パーティーの加入脱退は 自由…。 184 00:13:58,204 --> 00:14:00,306 あなたが決めることでは ありません。 185 00:14:00,306 --> 00:14:04,143 (デニス)この悪党め。 いいようにこき使って➨ 186 00:14:04,143 --> 00:14:07,146 最後の最後まで絞り取る気だな。 187 00:14:07,146 --> 00:14:11,317 冒険者パーティーだと? 笑えるぜ。 188 00:14:11,317 --> 00:14:15,822 お前らは タチの悪い詐欺師集団だ。 189 00:14:17,990 --> 00:14:19,992 心外ですね。 190 00:14:19,992 --> 00:14:21,994 (2人)うっ! (割れる音) 191 00:14:21,994 --> 00:14:24,831 ここら一帯は うちのシマです。 192 00:14:24,831 --> 00:14:27,166 いわば我々が法なんです。 193 00:14:27,166 --> 00:14:32,338 痛い目を見たくなかったら バチェルをさっさと引き渡しなさい。 194 00:14:32,338 --> 00:14:38,044 丁寧に接するのは これが最後ですよ。 アハハハ…。 195 00:14:43,349 --> 00:14:45,351 (バチェル)もう嫌や。 196 00:14:45,351 --> 00:14:48,354 なんで死なせて くれんかったんや…。 197 00:14:48,354 --> 00:14:52,525 アタシなんて死んだほうが…。 198 00:14:52,525 --> 00:14:57,196 死ぬのは… 自由だと思う。 199 00:14:57,196 --> 00:14:59,198 えっ…。 200 00:14:59,198 --> 00:15:04,637 アトリエも… 死のうと思ったことはある。 201 00:15:04,637 --> 00:15:10,643 ハッ! 全部奪われて… 追放された。 202 00:15:10,643 --> 00:15:13,813 奴隷として買われて…。 203 00:15:13,813 --> 00:15:17,150 そこで死のうと思ってた…。 204 00:15:17,150 --> 00:15:22,321 もう… いいことないと思ってた。 205 00:15:22,321 --> 00:15:27,527 でも アトリエは死ななかった…。 206 00:15:27,527 --> 00:15:30,863 いいことがあったから…。 207 00:15:30,863 --> 00:15:33,332 死ななかった。 208 00:15:36,335 --> 00:15:39,338 (アトリエ)まずは おいしいごはんを食べて➨ 209 00:15:39,338 --> 00:15:43,509 それから決めればいいと思う。 210 00:15:43,509 --> 00:15:49,348 それでも死にたかったら それは しかたないと思う。 211 00:15:49,348 --> 00:15:54,520 アトリエは あなたの意志を尊重する。 212 00:15:54,520 --> 00:15:58,858 けれど あなたは死なないほうがいい。 213 00:15:58,858 --> 00:16:02,361 アトリエは そう思う。 214 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 (デニス)大した 権力者気取りじゃねえか。 215 00:16:08,801 --> 00:16:11,671 王様にでもなったつもりか? 216 00:16:11,671 --> 00:16:14,473 事実ですからね。 217 00:16:14,473 --> 00:16:17,810 ダンジョン街はどこも いちばん強力なパーティーが➨ 218 00:16:17,810 --> 00:16:21,314 その街の実権を握る。 なぜか? 219 00:16:21,314 --> 00:16:24,317 誰も かなわないからですよ。 220 00:16:24,317 --> 00:16:27,653 銀翼の大隊が いい例です。 221 00:16:27,653 --> 00:16:32,491 お前らは大隊とは違う。 同じようなものですよ。 222 00:16:32,491 --> 00:16:36,495 もっとも 王族や大貴族まで 顧客に抱える➨ 223 00:16:36,495 --> 00:16:38,664 銀翼の大隊とは違い➨ 224 00:16:38,664 --> 00:16:43,836 我々は この小さい街を 支配しているにすぎませんがね。 225 00:16:43,836 --> 00:16:47,506 しかしまぁ 卑しい店だな。 226 00:16:47,506 --> 00:16:49,842 よく燃えそうだ。 227 00:16:49,842 --> 00:16:53,346 脅してるのか? いえ まさか。 228 00:16:53,346 --> 00:16:56,682 こんなちっぽけな店が 一軒燃えても➨ 229 00:16:56,682 --> 00:16:59,519 誰も気にしないでしょうねぇ。 230 00:16:59,519 --> 00:17:01,787 んっ…。 231 00:17:01,787 --> 00:17:03,789 (ケイティ)こんばんは~。 (引き戸の開く音) 232 00:17:03,789 --> 00:17:06,626 悪いが 今日は… あっ! 233 00:17:06,626 --> 00:17:09,629 デニス いるじゃな~い! 234 00:17:09,629 --> 00:17:14,634 いいお店ねぇ。 うん 庶民的って感じ。 235 00:17:14,634 --> 00:17:19,805 アンタ こういう雰囲気 好きだもんね。 ヒッ! 236 00:17:19,805 --> 00:17:23,309 すまんが 今 大事な話をしてるんだ。 237 00:17:23,309 --> 00:17:25,811 あとにしてくれ。 はあ~? 238 00:17:25,811 --> 00:17:30,983 せっかく王都から はるばる 来てやったのに 冷たくない? 239 00:17:30,983 --> 00:17:35,655 おいしい料理のひとつくらい 出してくれないの~? む~。 240 00:17:35,655 --> 00:17:38,491 《誰だ? コイツは…。 241 00:17:38,491 --> 00:17:42,862 あっ! 特徴的な真紅のアーマー。 242 00:17:42,862 --> 00:17:45,031 二振りの赤い剣。 243 00:17:45,031 --> 00:17:47,867 燃えるような紅色の髪…。 244 00:17:47,867 --> 00:17:51,704 なにより コートのあの刺繍…。 245 00:17:51,704 --> 00:17:55,541 この女 銀翼の大隊副隊長》 246 00:17:55,541 --> 00:17:58,010 真紅の速剣…。 247 00:17:58,010 --> 00:18:00,780 あっ? なによ このオッサン。 248 00:18:00,780 --> 00:18:03,783 気安く人の二つ名を 呼ばないでくれる? 249 00:18:03,783 --> 00:18:05,785 (2人)ハッ!? 250 00:18:05,785 --> 00:18:08,955 ねぇ いつまで話し合うの? 251 00:18:08,955 --> 00:18:14,126 コイツしだいだ。 カウンターに座って待ってろ。 252 00:18:14,126 --> 00:18:17,964 《コイツら どういう関係だ?》 253 00:18:17,964 --> 00:18:20,800 それでだな 団長。 254 00:18:20,800 --> 00:18:25,304 こっちも別に ケンカしたいわけじゃねえんだ。 255 00:18:25,304 --> 00:18:28,975 どうにか バチェルの脱退を 認めてもらえねえもんかな。 256 00:18:28,975 --> 00:18:33,179 ちょっと デニス~! なに この美少女~! 257 00:18:33,179 --> 00:18:35,147 うちに欲しいんだけど~! 258 00:18:37,149 --> 00:18:39,352 (デニス)ソイツ 男だぞ。 259 00:18:39,352 --> 00:18:43,990 銀翼の大隊副隊長の ケイティさんですよね? 260 00:18:43,990 --> 00:18:46,492 そうだけど? 店長…。 261 00:18:46,492 --> 00:18:49,829 デニスさんとは どういうご関係で? 262 00:18:49,829 --> 00:18:53,833 この料理バカ 何にも話してないわけ? 263 00:18:53,833 --> 00:18:55,835 おい ケイティ 余計なこと言うんじゃねえ…。 264 00:18:55,835 --> 00:19:00,439 あのね デニスはね 元銀翼の大隊➨ 265 00:19:00,439 --> 00:19:03,442 アタシの相棒みたいなもんよ! 266 00:19:03,442 --> 00:19:06,278 《相棒みたいなもんよ! みたいなもんよ! 267 00:19:06,278 --> 00:19:08,280 みたいなもんよ!》 268 00:19:08,280 --> 00:19:10,616 (一同)ええ~っ!? 269 00:19:10,616 --> 00:19:12,952 ぎょぎょえええっ!? ふぎょえええ…っ!? 270 00:19:12,952 --> 00:19:14,954 うるせえぞ お前ら! 271 00:19:14,954 --> 00:19:17,289 特にヘンリエッタ どっから声出してんだ!? 272 00:19:17,289 --> 00:19:20,459 《ホッパー:元銀翼の大隊だと!? 273 00:19:20,459 --> 00:19:25,464 そんなヤツを敵に回すのは まずい…》 274 00:19:25,464 --> 00:19:28,067 団長 どうしましょう? 275 00:19:30,636 --> 00:19:33,339 燃やせ! は… はい! 276 00:19:36,976 --> 00:19:39,145 なっ…? 277 00:19:39,145 --> 00:19:42,648 彼女の脱退を認めよう。 278 00:19:42,648 --> 00:19:44,650 この話は これで終わりだ。 279 00:19:44,650 --> 00:19:47,820 アンタが それでいいなら…。 (引き戸の開く音) 280 00:19:47,820 --> 00:19:52,625 バチェルが回復することを 祈ってるよ。 失礼する。 281 00:19:57,163 --> 00:20:00,100 な~んか トラブルだったみたいじゃない。 282 00:20:00,100 --> 00:20:05,504 (デニス)まぁな。 丸く収まってよかったよ。 283 00:20:05,504 --> 00:20:09,008 納得いかな~い。 よりにもよって➨ 284 00:20:09,008 --> 00:20:12,178 このアタシのデニスに ちょっかい出そうだなんて。 285 00:20:12,178 --> 00:20:15,181 お前のものになった覚えはねえぞ。 286 00:20:15,181 --> 00:20:19,351 アイツ この国にいられないように してあげようか!? 287 00:20:19,351 --> 00:20:21,854 お前にその力があるのは 知ってるがな➨ 288 00:20:21,854 --> 00:20:25,691 あんま調子に乗るなよ。 なによ 堅物。 289 00:20:25,691 --> 00:20:30,196 まっ そういうところも 好きだけど~ フフッ。 290 00:20:32,865 --> 00:20:37,036 (デニス)で 何を食いたいんだ? (ケイティ)え~っとねぇ…。 291 00:20:37,036 --> 00:20:39,038 (アトリエ)デニス様。 (2人)あっ。 292 00:20:39,038 --> 00:20:43,876 もう一度 日替わり定食 お願い。 293 00:20:43,876 --> 00:20:53,719 ♬~ 294 00:20:53,719 --> 00:20:57,890 じゃあ アタシも同じやつ。 はいよ。 295 00:20:57,890 --> 00:21:00,392 日替わり定食 お待ち。 296 00:21:02,661 --> 00:21:04,864 いっただきま~す! 297 00:21:10,536 --> 00:21:13,038 おぃひぃぃ! 298 00:21:13,038 --> 00:21:17,676 (デニス)どうした? 冷めないうちに食べな。 299 00:21:17,676 --> 00:21:21,080 は… はい! いただきます。 300 00:21:26,852 --> 00:21:29,722 ンッ! 301 00:21:29,722 --> 00:21:32,057 やっぱ うんま! 302 00:21:32,057 --> 00:21:35,728 今日は全部食べてくれよ。 は… はい! 303 00:21:35,728 --> 00:21:59,051 ♬~ 304 00:21:59,051 --> 00:22:02,855 ごちそうさまでした。