1 00:00:37,070 --> 00:00:40,574 《バチェル:なんでこんなことに なったんやろ…》 2 00:00:48,582 --> 00:00:51,585 (鐘の音) 3 00:02:34,388 --> 00:02:36,556 ⚟バチェル! 4 00:02:36,556 --> 00:02:38,759 あっ はい! 5 00:02:41,728 --> 00:02:46,733 お前さぁ 報告書の直し いつまでかかってるわけ? 6 00:02:46,733 --> 00:02:50,404 す… すんませ… いえ すみません すみません…。 7 00:02:50,404 --> 00:02:54,408 すみませんしか言えないの? すみません…。 8 00:02:54,408 --> 00:02:56,576 (冷ややかな笑い声) 9 00:02:56,576 --> 00:03:00,914 達成報酬の額が どうしても合わなくて。 10 00:03:00,914 --> 00:03:03,450 なら合うまでやんなきゃなぁ。 11 00:03:03,450 --> 00:03:07,220 お前 レベル32って ホント? 12 00:03:10,457 --> 00:03:15,295 はぁ… ここ採取数が間違っとる…。 13 00:03:15,295 --> 00:03:18,632 だから達成報酬が 合わんかったんや…。 14 00:03:18,632 --> 00:03:22,769 あの先輩 ケアレスミス しょっちゅうやからなぁ…。 15 00:03:22,769 --> 00:03:27,774 3時には起きて 早朝クエストに参加せなアカンのに。 16 00:03:27,774 --> 00:03:29,943 (おなかの鳴る音) 17 00:03:29,943 --> 00:03:34,881 昼も夜も何も食べてへん…。 頭回らん…。 18 00:03:34,881 --> 00:03:39,553 お店 もうどこもやってないかも。 19 00:03:39,553 --> 00:03:41,721 いや? 20 00:03:41,721 --> 00:03:46,059 《この間出来たっていう あの食堂なら…。 21 00:03:46,059 --> 00:03:50,564 あっ… もう閉まるんか…。 22 00:03:50,564 --> 00:03:54,968 こんなタイミングで閉まらんでも…》 23 00:03:57,070 --> 00:04:00,240 (アトリエ)お客さん? あっ。 24 00:04:00,240 --> 00:04:03,577 (デニス)ありがとな アトリエ。 (引き戸の開く音) 25 00:04:03,577 --> 00:04:07,914 おっ? (アトリエ)最後 入れてほしい。 26 00:04:07,914 --> 00:04:10,917 あっ…。 お願い。 27 00:04:10,917 --> 00:04:15,922 (ビビア)おや アトリエちゃんが お願いなんて珍しいですね。 28 00:04:15,922 --> 00:04:18,925 (ヘンリエッタ)大将 いいじゃないですかぁ。 29 00:04:18,925 --> 00:04:21,094 しゃあねえなぁ。 30 00:04:21,094 --> 00:04:23,130 あっ! 31 00:04:23,130 --> 00:04:25,599 (デニス)ほれ 注文決めな! 32 00:04:30,937 --> 00:04:35,542 いらっしゃいませ。 あ… ありがとう。 33 00:04:37,878 --> 00:04:43,183 じゃあ 日替わり定食で。 はいよ。 34 00:04:45,886 --> 00:04:49,890 (ビビア)ヘンリエッタさん 僕 前髪 少し切ったんですよ。 35 00:04:49,890 --> 00:04:52,893 わかります? (ヘンリエッタ)ううん 全然。 36 00:04:52,893 --> 00:04:55,061 え~ ちゃんと見てくださいよ。 37 00:04:55,061 --> 00:04:58,398 《バチェル:ええ雰囲気やな。 常連さんなんやろなぁ。 38 00:04:58,398 --> 00:05:02,068 アタシなんて たまの休日は一日中寝てるし➡ 39 00:05:02,068 --> 00:05:05,238 友達もおらんし。 40 00:05:05,238 --> 00:05:11,745 こういうお店に通うところから 始めてみよっかなぁ》 41 00:05:11,745 --> 00:05:15,415 (デニス)はいよ! 日替わり定食 お待ち。 42 00:05:15,415 --> 00:05:19,753 はぁ…! 見たことがない揚げ物とソース…。 43 00:05:19,753 --> 00:05:24,424 ほら 冷めないうちに食いな。 は… はい。 44 00:05:24,424 --> 00:05:33,066 ♬~ 45 00:05:33,066 --> 00:05:35,735 うんま! 46 00:05:35,735 --> 00:05:40,574 こんなおいしい料理 初めて食べたわ。 47 00:05:40,574 --> 00:05:44,211 (ヘンリエッタ)フッ ここの料理は どれもおいしいですからね。 48 00:05:44,211 --> 00:05:50,050 オススメは ヴリトラカツ丼に ソーサリーラーメンに ガストロチーノーに…。 49 00:05:50,050 --> 00:05:54,221 おっ ヘンリエッタさん いろいろ挑戦してますね~。 50 00:05:54,221 --> 00:05:57,891 フフン ビビアくん なんたって私は➡ 51 00:05:57,891 --> 00:06:00,727 このお店の 初めてのお客だからね~! 52 00:06:00,727 --> 00:06:03,563 最初の 「ごくつぶし」の 間違いだろ? 53 00:06:03,563 --> 00:06:06,233 ツケ払いにしてやったら 調子に乗りやがって! 54 00:06:06,233 --> 00:06:08,235 テヘ。 (デニス)早く就職しろ! 55 00:06:08,235 --> 00:06:10,570 (ヘンリエッタ)ビビアくんだって 今 無職ですもんね~。 56 00:06:10,570 --> 00:06:12,739 (デニス)ビビアは ちゃんと払ってる。 (ヘンリエッタ)えっ? 57 00:06:12,739 --> 00:06:17,077 (ビビア)僕 貯金してたので。 (ヘンリエッタ)え~ この裏切り者~! 58 00:06:17,077 --> 00:06:21,615 プッ… アハハハハ… アハハハ…。 59 00:06:21,615 --> 00:06:25,418 うるさくて悪いな。 いつもこんな感じで…。 60 00:06:25,418 --> 00:06:27,921 あっ!? (2人)あっ…。 61 00:06:27,921 --> 00:06:33,360 あれ…? す… すませ…。 62 00:06:33,360 --> 00:06:35,528 止まらん…。 63 00:06:35,528 --> 00:06:39,032 《バチェル:世の中には こんなに おいしいお料理があって➡ 64 00:06:39,032 --> 00:06:41,368 優しい空間があって➡ 65 00:06:41,368 --> 00:06:44,204 すばらしいことが いっぱいあるはずなのに…。 66 00:06:44,204 --> 00:06:47,540 なんで自分は 毎日 理不尽に怒られて➡ 67 00:06:47,540 --> 00:06:50,377 嫌みを言われて 夜遅くまで働いて➡ 68 00:06:50,377 --> 00:06:55,215 朝起きるたびに 死にたくならんとアカンのや…。 69 00:06:55,215 --> 00:06:57,918 なんで…》 70 00:06:59,886 --> 00:07:03,890 ((ほっ! (村人たち)おお~! 71 00:07:03,890 --> 00:07:07,227 こんなちっさいのに 魔法を使えるやなんて。 72 00:07:07,227 --> 00:07:10,397 バチェルはすごいなぁ! アハッ! 73 00:07:10,397 --> 00:07:14,067 みんな ぎょうさんお金出してもろて➡ 74 00:07:14,067 --> 00:07:17,070 ホンマにありがとうな。 ええんやで バチェル。 75 00:07:17,070 --> 00:07:21,574 頑張ってきいや。 立派な魔法使いになりや! 76 00:07:21,574 --> 00:07:24,244 アタシがですか? 77 00:07:24,244 --> 00:07:29,416 あなたは飛び級で賢者になれた 非常に優れた人なのよ。 78 00:07:29,416 --> 00:07:34,721 ぜひとも教職員となって この学校に残ってほしいの。 79 00:07:34,721 --> 00:07:39,392 《アタシは 早くお金が稼げる 冒険者パーティーに就職して➡ 80 00:07:39,392 --> 00:07:42,896 みんなに仕送りせなならんのや》 81 00:07:42,896 --> 00:07:46,866 ここが この街で一番のパーティー…)) 82 00:07:53,873 --> 00:07:58,044 (ヘンリエッタ)あの人 大丈夫でしょうか。 83 00:07:58,044 --> 00:08:01,548 彼女 たしか夜の霧団ですよ。 84 00:08:01,548 --> 00:08:04,884 そこって ビビアくんを 見殺しにしようとした? 85 00:08:04,884 --> 00:08:08,221 うん。 知り合いか? いえ…。 86 00:08:08,221 --> 00:08:12,726 一度見ただけですけど 気になったんです。 87 00:08:12,726 --> 00:08:16,563 大将だったら なんとか できるんじゃないんですか? 88 00:08:16,563 --> 00:08:18,565 僕も そう思います! 89 00:08:18,565 --> 00:08:21,735 (デニス)買いかぶってくれるのは ありがたいが➡ 90 00:08:21,735 --> 00:08:24,904 俺は ただの料理人だ。 91 00:08:24,904 --> 00:08:27,907 飯を食わせてやることしか できないよ。 92 00:08:27,907 --> 00:08:30,744 結局は あの娘が➡ 93 00:08:30,744 --> 00:08:33,680 自分でなんとかするしかない ってこった。 94 00:08:33,680 --> 00:08:40,487 (アラーム) 95 00:08:44,858 --> 00:08:49,396 うまく寝つけんかった…。 でも起きな…。 96 00:08:49,396 --> 00:08:53,366 早く準備して部屋を出んと…。 97 00:08:53,366 --> 00:08:57,404 遅刻…。 98 00:08:57,404 --> 00:08:59,372 あっ! 99 00:08:59,372 --> 00:09:02,709 (時計の音) 100 00:09:02,709 --> 00:09:05,712 遅れました! ハッ ハッ ハッ…。 101 00:09:05,712 --> 00:09:08,381 すみません! お前さぁ。 102 00:09:08,381 --> 00:09:11,718 先輩を待たせて 恥ずかしくないわけ? 103 00:09:11,718 --> 00:09:15,722 すみません すみません…! 何様だよ まったく。 104 00:09:17,891 --> 00:09:19,893 うわっ。 105 00:09:19,893 --> 00:09:22,062 グオオオオ…。 106 00:09:22,062 --> 00:09:24,097 グオッ…! 107 00:09:24,097 --> 00:09:26,066 小嵐! 108 00:09:30,603 --> 00:09:33,339 大丈夫ですか? 先輩! 109 00:09:33,339 --> 00:09:36,342 うわっ!? うっ! 110 00:09:36,342 --> 00:09:41,181 チッ! えっ…。 111 00:09:41,181 --> 00:09:49,522 ♬~ 112 00:09:49,522 --> 00:09:53,860 ((そりゃ お前が悪いわ。 えっ? 113 00:09:53,860 --> 00:09:56,863 俺なら あそこから巻き返せたんだ。 114 00:09:56,863 --> 00:09:59,699 人に恥をかかせてうれしいか!? 115 00:09:59,699 --> 00:10:03,870 手柄を独り占めして お前は満足だろうがな。 116 00:10:03,870 --> 00:10:06,206 ち… 違います! 口答えする気か!? 117 00:10:06,206 --> 00:10:08,208 すみません すみません! 118 00:10:08,208 --> 00:10:10,376 お前なんて いないほうがマシなんだよ! 119 00:10:10,376 --> 00:10:12,378 ハッ…!)) 120 00:10:12,378 --> 00:10:15,882 (鐘の音) 121 00:10:15,882 --> 00:10:19,552 あんかけチャーハンに エビチャーハンに カニチャーハン。 122 00:10:19,552 --> 00:10:22,722 ビビアくんがチャーハン好きなのは わかったけど➡ 123 00:10:22,722 --> 00:10:27,393 他のメニューにも挑戦しなよ。 人の心配より➡ 124 00:10:27,393 --> 00:10:30,563 ギルドに行くんですから 求人があるかどうかを➡ 125 00:10:30,563 --> 00:10:34,067 心配したほうがよくない… で… すか? 126 00:10:34,067 --> 00:10:38,071 (ヘンリエッタ)んっ? どうしたの? (ビビア)彼女 昨日の…。 127 00:10:44,077 --> 00:10:47,080 《なんでこんなことに なったんやろ…》 128 00:10:50,416 --> 00:10:55,421 こ… これ… ヤバいですよね? うん。 129 00:10:55,421 --> 00:11:00,426 《もう 生きてても しかたがないのかもしれん。 130 00:11:00,426 --> 00:11:06,766 一歩 踏み出すだけでええ》 131 00:11:06,766 --> 00:11:08,935 (2人)あっ! (鐘の音) 132 00:11:08,935 --> 00:11:17,944 ♬~ 133 00:11:17,944 --> 00:11:19,946 パーム! 134 00:11:19,946 --> 00:11:24,951 ♬~ 135 00:11:26,953 --> 00:11:29,455 う~ん…。 136 00:11:29,455 --> 00:11:32,392 (アトリエ)タオル… ない…。 あっ。 137 00:11:32,392 --> 00:11:35,762 うん? ぬぉぉ~っ! 138 00:11:35,762 --> 00:11:38,598 何!? どうして裸なの!? 139 00:11:38,598 --> 00:11:43,102 シャワー浴びた。 タオルなかった。 どこ? 140 00:11:43,102 --> 00:11:46,439 だからって 裸でほっつき歩くんじゃねえ! 141 00:11:46,439 --> 00:11:48,408 暑かった。 142 00:11:48,408 --> 00:11:50,910 タオル探すから待ってなさい! 143 00:11:54,247 --> 00:11:57,250 大将いますか!? デニスさん! 144 00:11:57,250 --> 00:12:00,086 ってぇ!? なんでアトリエちゃん裸なの!? 145 00:12:00,086 --> 00:12:03,590 営業時間外は裸族なの!? これは気にするな! 146 00:12:03,590 --> 00:12:06,759 どうしたの? いや お前はまず服を着ろ! 147 00:12:06,759 --> 00:12:10,129 まずはタオル それが道理。 148 00:12:10,129 --> 00:12:12,799 どうしてそういうところ 強情なの!? 149 00:12:12,799 --> 00:12:17,136 (ヘンリエッタ)大将。 だから気にするなって…。 150 00:12:17,136 --> 00:12:20,940 ソイツ…。 151 00:12:20,940 --> 00:12:25,945 ありゃ 心の病気だな。 真面目なヤツほど➡ 152 00:12:25,945 --> 00:12:29,949 いろんなものを抱えて 心がぶっ壊れちまうんだ。 153 00:12:29,949 --> 00:12:33,720 ヘンリエッタさんには 無縁そうな病気ですね? 154 00:12:33,720 --> 00:12:37,557 ビビアくん 君も私をイジリだすかい? 155 00:12:37,557 --> 00:12:42,395 《デニス:コイツら すっかり仲よしだな》 156 00:12:42,395 --> 00:12:46,232 (ヘンリエッタ)で どうすれば治るんですか? 157 00:12:46,232 --> 00:12:48,901 (デニス)ゆっくり休ませるしかねえ。 158 00:12:48,901 --> 00:12:53,406 (ビビア)できますかね? 相手は夜の霧団ですよ。 159 00:12:53,406 --> 00:12:56,709 (デニス)俺が話をつける。 160 00:12:59,078 --> 00:13:01,581 (ホッパー)いろいろと すみませんでしたね。 161 00:13:01,581 --> 00:13:04,617 うちの者が迷惑をかけたらしくて。 162 00:13:04,617 --> 00:13:07,420 こっちこそ この前そっちのもん➡ 163 00:13:07,420 --> 00:13:11,090 2人ほど のしちまって 悪かったな。 164 00:13:11,090 --> 00:13:15,595 夜の霧団 団長のホッパーです。 よろしく。 165 00:13:15,595 --> 00:13:18,931 デニス ここの店長だ。 166 00:13:18,931 --> 00:13:23,102 おいしいと聞いてますよ この食堂。 167 00:13:23,102 --> 00:13:25,104 あぁ そりゃどうも。 168 00:13:25,104 --> 00:13:28,775 《コイツ 隙がねえ。 169 00:13:28,775 --> 00:13:34,881 レベル51…。 一般の冒険者としては レベルがかなり高い。 170 00:13:34,881 --> 00:13:37,884 さすが この街一番のパーティー》 171 00:13:37,884 --> 00:13:42,722 それで うちのバチェルの件なんですが。 172 00:13:42,722 --> 00:13:45,892 あぁ 心配しないでくれ 今はゆっくり休んでる。 173 00:13:45,892 --> 00:13:49,228 何から何まで すみません。 174 00:13:49,228 --> 00:13:53,066 (デニス)彼女については もう そっちで働ける状態じゃない。 175 00:13:53,066 --> 00:13:56,569 パーティーを抜けさせて 療養させたいんだが。 176 00:13:56,569 --> 00:13:58,571 (ホッパー)それは困りますね。 177 00:13:58,571 --> 00:14:02,408 バチェルの身柄は こちらで引き受けますよ。 178 00:14:02,408 --> 00:14:04,510 なに? 179 00:14:06,579 --> 00:14:09,282 (ホッパー)彼女の契約書です。 180 00:14:14,253 --> 00:14:17,590 (デニス)本当に こんなひどい契約を 交わしたのか? 181 00:14:17,590 --> 00:14:21,761 この業務内容 一人に任せていい 量じゃないだろ。 182 00:14:21,761 --> 00:14:25,598 (ホッパー)それが うちのやり方ですから。 183 00:14:25,598 --> 00:14:30,103 そもそも冒険者パーティーの加入脱退は 自由…。 184 00:14:30,103 --> 00:14:32,205 あなたが決めることでは ありません。 185 00:14:32,205 --> 00:14:36,042 (デニス)この悪党め。 いいようにこき使って➡ 186 00:14:36,042 --> 00:14:39,045 最後の最後まで絞り取る気だな。 187 00:14:39,045 --> 00:14:43,216 冒険者パーティーだと? 笑えるぜ。 188 00:14:43,216 --> 00:14:47,720 お前らは タチの悪い詐欺師集団だ。 189 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 心外ですね。 190 00:14:51,891 --> 00:14:53,893 (2人)うっ! (割れる音) 191 00:14:53,893 --> 00:14:56,729 ここら一帯は うちのシマです。 192 00:14:56,729 --> 00:14:59,065 いわば我々が法なんです。 193 00:14:59,065 --> 00:15:04,237 痛い目を見たくなかったら バチェルをさっさと引き渡しなさい。 194 00:15:04,237 --> 00:15:09,942 丁寧に接するのは これが最後ですよ。 アハハハ…。 195 00:15:15,248 --> 00:15:17,250 (バチェル)もう嫌や。 196 00:15:17,250 --> 00:15:20,253 なんで死なせて くれんかったんや…。 197 00:15:20,253 --> 00:15:24,423 アタシなんて死んだほうが…。 198 00:15:24,423 --> 00:15:29,095 死ぬのは… 自由だと思う。 199 00:15:29,095 --> 00:15:31,097 えっ…。 200 00:15:31,097 --> 00:15:36,536 アトリエも… 死のうと思ったことはある。 201 00:15:36,536 --> 00:15:42,542 ハッ! 全部奪われて… 追放された。 202 00:15:42,542 --> 00:15:45,711 奴隷として買われて…。 203 00:15:45,711 --> 00:15:49,048 そこで死のうと思ってた…。 204 00:15:49,048 --> 00:15:54,220 もう… いいことないと思ってた。 205 00:15:54,220 --> 00:15:59,425 でも アトリエは死ななかった…。 206 00:15:59,425 --> 00:16:02,762 いいことがあったから…。 207 00:16:02,762 --> 00:16:05,231 死ななかった。 208 00:16:08,234 --> 00:16:11,237 (アトリエ)まずは おいしいごはんを食べて➡ 209 00:16:11,237 --> 00:16:15,408 それから決めればいいと思う。 210 00:16:15,408 --> 00:16:21,247 それでも死にたかったら それは しかたないと思う。 211 00:16:21,247 --> 00:16:26,419 アトリエは あなたの意志を尊重する。 212 00:16:26,419 --> 00:16:30,756 けれど あなたは死なないほうがいい。 213 00:16:30,756 --> 00:16:34,260 アトリエは そう思う。 214 00:16:37,697 --> 00:16:40,700 (デニス)大した 権力者気取りじゃねえか。 215 00:16:40,700 --> 00:16:43,569 王様にでもなったつもりか? 216 00:16:43,569 --> 00:16:46,372 事実ですからね。 217 00:16:46,372 --> 00:16:49,709 ダンジョン街はどこも いちばん強力なパーティーが➡ 218 00:16:49,709 --> 00:16:53,212 その街の実権を握る。 なぜか? 219 00:16:53,212 --> 00:16:56,215 誰も かなわないからですよ。 220 00:16:56,215 --> 00:16:59,552 銀翼の大隊が いい例です。 221 00:16:59,552 --> 00:17:04,390 お前らは大隊とは違う。 同じようなものですよ。 222 00:17:04,390 --> 00:17:08,394 もっとも 王族や大貴族まで 顧客に抱える➡ 223 00:17:08,394 --> 00:17:10,563 銀翼の大隊とは違い➡ 224 00:17:10,563 --> 00:17:15,735 我々は この小さい街を 支配しているにすぎませんがね。 225 00:17:15,735 --> 00:17:19,405 しかしまぁ 卑しい店だな。 226 00:17:19,405 --> 00:17:21,741 よく燃えそうだ。 227 00:17:21,741 --> 00:17:25,244 脅してるのか? いえ まさか。 228 00:17:25,244 --> 00:17:28,581 こんなちっぽけな店が 一軒燃えても➡ 229 00:17:28,581 --> 00:17:31,417 誰も気にしないでしょうねぇ。 230 00:17:31,417 --> 00:17:33,686 んっ…。 231 00:17:33,686 --> 00:17:35,688 (ケイティ)こんばんは~。 (引き戸の開く音) 232 00:17:35,688 --> 00:17:38,524 悪いが 今日は… あっ! 233 00:17:38,524 --> 00:17:41,527 デニス いるじゃな~い! 234 00:17:41,527 --> 00:17:46,532 いいお店ねぇ。 うん 庶民的って感じ。 235 00:17:46,532 --> 00:17:51,704 アンタ こういう雰囲気 好きだもんね。 ヒッ! 236 00:17:51,704 --> 00:17:55,207 すまんが 今 大事な話をしてるんだ。 237 00:17:55,207 --> 00:17:57,710 あとにしてくれ。 はあ~? 238 00:17:57,710 --> 00:18:02,882 せっかく王都から はるばる 来てやったのに 冷たくない? 239 00:18:02,882 --> 00:18:07,553 おいしい料理のひとつくらい 出してくれないの~? む~。 240 00:18:07,553 --> 00:18:10,389 《誰だ? コイツは…。 241 00:18:10,389 --> 00:18:14,760 あっ! 特徴的な真紅のアーマー。 242 00:18:14,760 --> 00:18:16,929 二振りの赤い剣。 243 00:18:16,929 --> 00:18:19,765 燃えるような紅色の髪…。 244 00:18:19,765 --> 00:18:23,602 なにより コートのあの刺繍…。 245 00:18:23,602 --> 00:18:27,440 この女 銀翼の大隊副隊長》 246 00:18:27,440 --> 00:18:29,909 真紅の速剣…。 247 00:18:29,909 --> 00:18:32,678 あっ? なによ このオッサン。 248 00:18:32,678 --> 00:18:35,681 気安く人の二つ名を 呼ばないでくれる? 249 00:18:35,681 --> 00:18:37,683 (2人)ハッ!? 250 00:18:37,683 --> 00:18:40,853 ねぇ いつまで話し合うの? 251 00:18:40,853 --> 00:18:46,025 コイツしだいだ。 カウンターに座って待ってろ。 252 00:18:46,025 --> 00:18:49,862 《コイツら どういう関係だ?》 253 00:18:49,862 --> 00:18:52,698 それでだな 団長。 254 00:18:52,698 --> 00:18:57,203 こっちも別に ケンカしたいわけじゃねえんだ。 255 00:18:57,203 --> 00:19:00,873 どうにか バチェルの脱退を 認めてもらえねえもんかな。 256 00:19:00,873 --> 00:19:05,077 ちょっと デニス~! なに この美少女~! 257 00:19:05,077 --> 00:19:07,046 うちに欲しいんだけど~! 258 00:19:09,048 --> 00:19:11,250 (デニス)ソイツ 男だぞ。 259 00:19:11,250 --> 00:19:15,888 銀翼の大隊副隊長の ケイティさんですよね? 260 00:19:15,888 --> 00:19:18,391 そうだけど? 店長…。 261 00:19:18,391 --> 00:19:21,727 デニスさんとは どういうご関係で? 262 00:19:21,727 --> 00:19:25,731 この料理バカ 何にも話してないわけ? 263 00:19:25,731 --> 00:19:27,733 おい ケイティ 余計なこと言うんじゃねえ…。 264 00:19:27,733 --> 00:19:32,338 あのね デニスはね 元銀翼の大隊➡ 265 00:19:32,338 --> 00:19:35,341 アタシの相棒みたいなもんよ! 266 00:19:35,341 --> 00:19:38,177 ((相棒みたいなもんよ! みたいなもんよ! 267 00:19:38,177 --> 00:19:40,179 みたいなもんよ!)) 268 00:19:40,179 --> 00:19:42,515 (一同)ええ~っ!? 269 00:19:42,515 --> 00:19:44,850 ぎょぎょえええっ!? ふぎょえええ…っ!? 270 00:19:44,850 --> 00:19:46,852 うるせえぞ お前ら! 271 00:19:46,852 --> 00:19:49,188 特にヘンリエッタ どっから声出してんだ!? 272 00:19:49,188 --> 00:19:52,358 《ホッパー:元銀翼の大隊だと!? 273 00:19:52,358 --> 00:19:57,363 そんなヤツを敵に回すのは まずい…》 274 00:19:57,363 --> 00:19:59,965 団長 どうしましょう? 275 00:20:02,535 --> 00:20:05,237 燃やせ! は… はい! 276 00:20:08,874 --> 00:20:11,043 なっ…? 277 00:20:11,043 --> 00:20:14,547 彼女の脱退を認めよう。 278 00:20:14,547 --> 00:20:16,549 この話は これで終わりだ。 279 00:20:16,549 --> 00:20:19,718 アンタが それでいいなら…。 (引き戸の開く音) 280 00:20:19,718 --> 00:20:24,523 バチェルが回復することを 祈ってるよ。 失礼する。 281 00:20:29,061 --> 00:20:32,898 な~んか トラブルだったみたいじゃない。 282 00:20:32,898 --> 00:20:37,403 (デニス)まぁな。 丸く収まってよかったよ。 283 00:20:37,403 --> 00:20:40,906 納得いかな~い。 よりにもよって➡ 284 00:20:40,906 --> 00:20:44,076 このアタシのデニスに ちょっかい出そうだなんて。 285 00:20:44,076 --> 00:20:47,079 お前のものになった覚えはねえぞ。 286 00:20:47,079 --> 00:20:51,250 アイツ この国にいられないように してあげようか!? 287 00:20:51,250 --> 00:20:53,753 お前にその力があるのは 知ってるがな➡ 288 00:20:53,753 --> 00:20:57,590 あんま調子に乗るなよ。 なによ 堅物。 289 00:20:57,590 --> 00:21:02,094 まっ そういうところも 好きだけど~ フフッ。 290 00:21:04,764 --> 00:21:08,934 (デニス)で 何を食いたいんだ? (ケイティ)え~っとねぇ…。 291 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 (アトリエ)デニス様。 (2人)あっ。 292 00:21:10,936 --> 00:21:15,774 もう一度 日替わり定食 お願い。 293 00:21:15,774 --> 00:21:25,618 ♬~ 294 00:21:25,618 --> 00:21:29,789 じゃあ アタシも同じやつ。 はいよ。 295 00:21:29,789 --> 00:21:32,291 日替わり定食 お待ち。 296 00:21:34,560 --> 00:21:36,762 いっただきま~す! 297 00:21:42,434 --> 00:21:44,937 おぃひぃぃ! 298 00:21:44,937 --> 00:21:49,575 (デニス)どうした? 冷めないうちに食べな。 299 00:21:49,575 --> 00:21:52,978 は… はい! いただきます。 300 00:21:58,751 --> 00:22:01,620 ンッ! 301 00:22:01,620 --> 00:22:03,956 やっぱ うんま! 302 00:22:03,956 --> 00:22:07,626 今日は全部食べてくれよ。 は… はい! 303 00:22:07,626 --> 00:22:30,950 ♬~ 304 00:22:30,950 --> 00:22:34,753 ごちそうさまでした。