1 00:00:33,066 --> 00:00:35,402 (バチェル)ありがとうございました! 2 00:00:35,402 --> 00:00:37,738 (デニス)あ~ 終わった~。 3 00:00:37,738 --> 00:00:41,241 アトリエ 外 片してきてくれ。 (アトリエ)ンッ! 4 00:00:43,744 --> 00:00:47,247 あっ すみません 今日はランチ もう終わりで…。 5 00:00:47,247 --> 00:00:50,918 (スティーブンス)あぁ… ホントに…。 6 00:00:50,918 --> 00:00:53,754 (スティーブンス)こんな所に…。 7 00:00:53,754 --> 00:00:56,423 アトリエお嬢様~! 8 00:00:56,423 --> 00:00:59,593 どうした どうした! (バチェル)かしずいとる…。 9 00:00:59,593 --> 00:01:02,429 (ヘンリエッタ)ロリコンですね。 斬りますか!? 10 00:01:02,429 --> 00:01:04,932 (ビビア)初手 ロリコン断定は まずいですよ。 11 00:01:04,932 --> 00:01:07,267 あ… って お嬢様? 12 00:01:07,267 --> 00:01:10,604 わたくしです! 執事長のスティーブンスです! 13 00:01:10,604 --> 00:01:13,106 アトリエ・ワークスタットお嬢様! 14 00:01:16,777 --> 00:01:19,279 えっ ええ~っ!? ホンマ~? 15 00:01:19,279 --> 00:01:21,281 なんだ? 知ってるの? 16 00:01:21,281 --> 00:01:24,451 逆に なんで知らないんですか!? 常識ないんですか!? 17 00:01:24,451 --> 00:01:27,788 お前にそこまでバカにされる日が 来るとはなぁ。 18 00:01:27,788 --> 00:01:32,893 ワークスタット家といえば 王国最大の魔法使い一族の頭領! 19 00:01:32,893 --> 00:01:36,396 すべての魔法使いの 序列最上位の血筋です! 20 00:01:36,396 --> 00:01:39,232 えっ!? 雪辱を果たす日が➡ 21 00:01:39,232 --> 00:01:43,637 やってきたのですよ お嬢様~! 22 00:03:24,104 --> 00:03:27,274 しかし まさかお嬢様が➡ 23 00:03:27,274 --> 00:03:31,712 こんな汚らしい食堂の給仕に 身を落とされているとは。 24 00:03:31,712 --> 00:03:33,714 (デニス)コイツ 叩き出していいか? 25 00:03:33,714 --> 00:03:37,050 (ビビア)お気持ちはわかりますが 先に事情を聞きましょう。 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 はぁ…。 わたくし➡ 27 00:03:39,052 --> 00:03:43,557 ワークスタット家の元執事長 スティーブンスと申します。 28 00:03:43,557 --> 00:03:46,059 王立裁判所に依頼されまして➡ 29 00:03:46,059 --> 00:03:49,730 アトリエお嬢様を お迎えに上がりました。 30 00:03:49,730 --> 00:03:51,898 どういうことだ? 31 00:03:51,898 --> 00:03:54,067 (スティーブンス)お嬢様は➡ 32 00:03:54,067 --> 00:03:59,072 今は亡きお父上 ファマス卿の弟 ジョゼフに家督を奪われ➡ 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,408 そのうえ ワークスタット家の➡ 34 00:04:01,408 --> 00:04:04,411 正式な血筋ではないと 因縁をつけられて➡ 35 00:04:04,411 --> 00:04:07,914 お家を追放されていたのです。 36 00:04:07,914 --> 00:04:10,417 ですが 今になって➡ 37 00:04:10,417 --> 00:04:13,920 お父上の遺言状が 見つかったんですよ! 38 00:04:13,920 --> 00:04:19,426 アトリエお嬢様こそが ワークスタット家の 正式な跡取りであり➡ 39 00:04:19,426 --> 00:04:24,598 その富と権力のすべてを 相続するという遺言状が! 40 00:04:24,598 --> 00:04:28,602 それが王政府に 正式に受理されたのです! 41 00:04:28,602 --> 00:04:34,040 裁判所は アトリエお嬢様の正統性に 関する再審を認めました! 42 00:04:34,040 --> 00:04:38,211 さぁ お嬢様! あのにっくき ジョゼフの不義を明らかにし➡ 43 00:04:38,211 --> 00:04:40,547 打ち倒す時です! そうすれば➡ 44 00:04:40,547 --> 00:04:44,050 お嬢様は正式な ワークスタット家の跡継ぎに…。 45 00:04:44,050 --> 00:04:47,554 行きたくない。 へ…? 46 00:04:47,554 --> 00:04:49,723 どうした? アトリエ。 47 00:04:49,723 --> 00:04:51,725 どうでもいい。 えっ? 48 00:04:51,725 --> 00:05:06,907 ♬~ 49 00:05:06,907 --> 00:05:10,410 (スティーブンス)どど… どうしたと いうのですか お嬢様! 50 00:05:10,410 --> 00:05:13,246 あなたは こんな薄汚れた犬小屋で➡ 51 00:05:13,246 --> 00:05:15,749 こき使われていいお方では ないのですよ! 52 00:05:15,749 --> 00:05:17,751 《言わせておけば…》 53 00:05:17,751 --> 00:05:20,253 早く もといた場所に 帰るべきです! 54 00:05:20,253 --> 00:05:24,925 《確かに 俺は小さな街の しがない料理人。 55 00:05:24,925 --> 00:05:27,427 アトリエは いいとこのお嬢様…。 56 00:05:27,427 --> 00:05:29,930 コイツの言うことも一理あるか》 57 00:05:29,930 --> 00:05:32,532 アトリエ。 58 00:05:32,532 --> 00:05:36,837 行きたく… ないか? うん。 59 00:05:38,872 --> 00:05:41,208 お前の将来のことを考えたら➡ 60 00:05:41,208 --> 00:05:44,044 無視していい問題ではないと思う。 61 00:05:44,044 --> 00:05:48,148 いつかは 決着をつけないと いけないことなんじゃないか。 62 00:05:51,051 --> 00:05:54,054 本当に行かなくていいのか? 63 00:05:57,557 --> 00:06:02,395 デニス様も来てくれるなら… 行く。 64 00:06:02,395 --> 00:06:05,398 あっ… ああ もちろん。 65 00:06:05,398 --> 00:06:09,703 もらえるもんは もらっとこうぜ。 うん。 66 00:06:13,240 --> 00:06:15,575 やっぱり僕 かっこいいなぁ! 67 00:06:15,575 --> 00:06:18,245 こういう衣装が似合うよなぁ! 68 00:06:18,245 --> 00:06:22,082 というか僕 本当に ついていっていいんですか? 69 00:06:22,082 --> 00:06:26,586 お前が言ったんだぞ ついていきたいって。 てへ。 70 00:06:26,586 --> 00:06:29,089 留守番は バッチリお任せやで。 71 00:06:29,089 --> 00:06:32,692 大将の料理 食べられないのは 寂しいですが。 72 00:06:32,692 --> 00:06:36,196 そんな顔するなよ 何日か留守にするだけだ。 73 00:06:36,196 --> 00:06:38,198 (3人)おっ! (引き戸の開く音) 74 00:06:42,702 --> 00:06:46,039 きれいですよ アトリエちゃん。 よし 行こうぜ。 75 00:06:46,039 --> 00:06:49,042 早く終わらせて戻ってくる。 76 00:06:49,042 --> 00:06:53,046 王都には もう行きたくない。 77 00:06:53,046 --> 00:06:56,216 やっぱり 行かずに済むなら そうしたいけど…。 78 00:06:56,216 --> 00:06:58,218 行かないといけないし でも行かずに済むなら➡ 79 00:06:58,218 --> 00:07:00,387 そうしたいけど 行かないといけないし でも➡ 80 00:07:00,387 --> 00:07:02,555 行かずに済むなら そうしたいけど…。 81 00:07:02,555 --> 00:07:06,059 お前が今月話した中で いちばんの長文だな。 82 00:07:06,059 --> 00:07:11,064 大丈夫だ 俺がついてる。 うん。 83 00:07:11,064 --> 00:07:15,068 準備はよいですかな お嬢様~! 84 00:07:15,068 --> 00:07:17,737 それと下々の者たち。 85 00:07:17,737 --> 00:07:21,074 アイツのあの感じは なんとかならないのか。 86 00:07:21,074 --> 00:07:24,577 まぁ 下々であることは 事実ですからね。 87 00:07:24,577 --> 00:07:27,414 では 出発いたしますよ! 88 00:07:27,414 --> 00:07:31,351 いざ 王都へ! (2人)いってらっしゃ~い。 89 00:07:31,351 --> 00:07:48,368 ♬~ 90 00:07:48,368 --> 00:07:50,704 ここが王都。 91 00:07:50,704 --> 00:07:54,374 あんまりはしゃぐなよ 田舎者に見られるぞ。 92 00:07:54,374 --> 00:07:58,044 まぁ 田舎者であることは 事実ですからね! 93 00:07:58,044 --> 00:08:02,549 《もう戻るまいと 思っていたが…》 94 00:08:02,549 --> 00:08:05,051 (ビビア)デニスさん あれ! んっ? 95 00:08:05,051 --> 00:08:07,554 (ビビア)ブラックス・レストランですよね!? 96 00:08:07,554 --> 00:08:10,156 王都一おいしいって 評判のお店です! 97 00:08:12,225 --> 00:08:14,394 (ビビア)デニスさん! あっ! 98 00:08:14,394 --> 00:08:16,396 そ… そうか。 99 00:08:16,396 --> 00:08:19,599 《あとで顔くらい出しとくか…》 100 00:08:22,402 --> 00:08:28,708 《いや どの面下げて 挨拶するんだって話だな》 101 00:08:32,512 --> 00:08:35,348 (セスタピッチ)私は法官のセスタピッチです。 102 00:08:35,348 --> 00:08:38,852 今回の審議を 担当させていただきます。 103 00:08:38,852 --> 00:08:42,188 俺はデニス。 アトリエの 保護者みたいなもんだ。 104 00:08:42,188 --> 00:08:45,091 僕はビビア 常連みたいな者です。 105 00:08:47,360 --> 00:08:50,196 (デニス)これから どうするんだ? 106 00:08:50,196 --> 00:08:54,034 アトリエお嬢様の血を調べます。 107 00:08:54,034 --> 00:08:56,035 (ビビア/デニス)うん? 108 00:08:58,038 --> 00:09:00,206 ん~…。 アトリエ➡ 109 00:09:00,206 --> 00:09:02,375 ちょっと注射するだけだから。 110 00:09:02,375 --> 00:09:05,044 アトリエちゃん 注射ダメだったんですか? 111 00:09:05,044 --> 00:09:08,715 嫌だ嫌だ嫌だ怖い怖い怖い。 嫌だ嫌だ嫌だ怖い怖い怖い。 112 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 嫌だ嫌だ嫌だ怖い怖い怖い。 (デニス)お前のほうが怖いから。 113 00:09:10,717 --> 00:09:13,720 嫌だ嫌だ嫌だ怖い… あっ。 114 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 う~…。 115 00:09:20,393 --> 00:09:23,563 このあとは? こちらへ。 116 00:09:23,563 --> 00:09:26,066 (デニス)ビビア 頼む。 はい? 117 00:09:26,066 --> 00:09:28,067 わっ! 118 00:09:28,067 --> 00:09:31,671 アトリエの事情を 詳しく聞かせてほしい。 119 00:09:31,671 --> 00:09:35,341 俺もアトリエを助けたい。 120 00:09:35,341 --> 00:09:37,510 いいでしょう。 121 00:09:37,510 --> 00:09:40,013 (セスタピッチ)先代当主のファマス卿は➡ 122 00:09:40,013 --> 00:09:42,182 強力な催眠魔法➡ 123 00:09:42,182 --> 00:09:45,685 精神操作に関する魔法の 使い手でした。 124 00:09:45,685 --> 00:09:48,521 催眠系の魔法か すごいな。 125 00:09:48,521 --> 00:09:50,857 魔法には特定の血筋や➡ 126 00:09:50,857 --> 00:09:53,693 優れた才能がなければ 習得できない➡ 127 00:09:53,693 --> 00:09:56,196 特殊系統が存在します。 128 00:09:56,196 --> 00:10:00,366 その一つが精神に干渉する 催眠系の魔法。 129 00:10:00,366 --> 00:10:03,203 ワークスタット家は その血筋なのです。 130 00:10:03,203 --> 00:10:07,040 じゃあ アトリエにも その才能が…。 131 00:10:07,040 --> 00:10:11,544 お父上は その魔法で 多くの方を救われた➡ 132 00:10:11,544 --> 00:10:14,881 偉大な方でした。 しかし…。 133 00:10:14,881 --> 00:10:18,218 その座を狙った 弟のジョゼフによって➡ 134 00:10:18,218 --> 00:10:22,388 奥方もろとも亡き者にされたと 言われています。 135 00:10:22,388 --> 00:10:27,060 その際 アトリエお嬢様は 血統の正統性を疑われ➡ 136 00:10:27,060 --> 00:10:29,229 追放されました。 137 00:10:29,229 --> 00:10:32,899 すべてを奪われ 二度と はい上がってこられないよう➡ 138 00:10:32,899 --> 00:10:35,568 徹底的に弾圧されたのです。 139 00:10:35,568 --> 00:10:40,573 しかし ファマス卿は 巧妙に遺言状を残していました。 140 00:10:40,573 --> 00:10:44,744 それが出てきたことで 王政府から お嬢様の血統を➡ 141 00:10:44,744 --> 00:10:47,647 再検査するよう要求されたのです。 142 00:10:50,083 --> 00:10:52,418 それを証明するのが…。 あっ? 143 00:10:52,418 --> 00:10:55,622 (セスタピッチ)この解析用の マジックアイテムです。 144 00:10:57,590 --> 00:11:00,593 (セスタピッチ)こちらは お嬢様の血液。 145 00:11:00,593 --> 00:11:04,898 こちらは王政府が保管していた ファマス卿の血液です。 146 00:11:08,434 --> 00:11:10,436 (デニス/ビビア)あっ! (セスタピッチ)このように➡ 147 00:11:10,436 --> 00:11:15,942 花の形になれば 両者に1親等の 血縁関係がある証しになります。 148 00:11:15,942 --> 00:11:19,279 わかりやすくていいな。 ファマス卿の妻➡ 149 00:11:19,279 --> 00:11:23,183 エリザ様の血液と混ぜても 結果は同じです。 150 00:11:28,955 --> 00:11:31,224 アトリエお嬢様は間違いなく➡ 151 00:11:31,224 --> 00:11:35,895 ファマス卿とエリザ様の間に生まれた 娘であると証明されました。 152 00:11:35,895 --> 00:11:38,731 この裁判 勝ちますよ。 153 00:11:38,731 --> 00:11:40,733 うん。 154 00:11:46,739 --> 00:11:51,578 (裁判官)これより ワークスタット家先代当主ファマス卿の➡ 155 00:11:51,578 --> 00:11:55,582 遺言状を受理した 王政府の要求により➡ 156 00:11:55,582 --> 00:11:59,085 王立裁判所が遺言状の正当性➡ 157 00:11:59,085 --> 00:12:02,755 および ワークスタット家の 正当な跡継ぎについて➡ 158 00:12:02,755 --> 00:12:05,091 審査いたします。 159 00:12:05,091 --> 00:12:07,260 (ジョゼフ)フン 誰かと思えば➡ 160 00:12:07,260 --> 00:12:10,430 銀翼を追放された 腰抜けじゃないか。 161 00:12:10,430 --> 00:12:12,932 ヴィゴーの顧客か? 162 00:12:12,932 --> 00:12:15,935 面識はないと思うが ジョゼフ卿さんよう➡ 163 00:12:15,935 --> 00:12:18,938 うちの看板娘が 世話になったようだな。 164 00:12:18,938 --> 00:12:21,774 きっちり 落とし前つけさせてもらうぜ。 165 00:12:21,774 --> 00:12:24,944 (裁判官)静粛に! (木づちを叩く音) 166 00:12:24,944 --> 00:12:27,447 デニス・ブラックス! あっ! 167 00:12:27,447 --> 00:12:29,749 ブラックス? 168 00:12:32,218 --> 00:12:34,887 審理を開始いたします! 169 00:12:34,887 --> 00:12:37,890 故ファマス卿の遺言状には➡ 170 00:12:37,890 --> 00:12:41,894 アトリエ・ワークスタット嬢こそ 自身と妻の間に生まれた➡ 171 00:12:41,894 --> 00:12:43,896 正当なる跡取りであり➡ 172 00:12:43,896 --> 00:12:46,899 家督を継ぐ者であるとされている。 173 00:12:46,899 --> 00:12:51,571 更に ワークスタット家の富と権力を アトリエ嬢に➡ 174 00:12:51,571 --> 00:12:56,242 知識と書物を弟のジョゼフ卿に 分割して相続するとあり➡ 175 00:12:56,242 --> 00:13:00,246 本法廷の目的は この遺言状の正当性について➡ 176 00:13:00,246 --> 00:13:03,249 審理することにある。 177 00:13:03,249 --> 00:13:05,752 裁判官。 178 00:13:05,752 --> 00:13:10,757 アトリエ・ワークスタットは 確かにファマス卿の 血を引く娘ではありますが➡ 179 00:13:10,757 --> 00:13:14,427 位の低い情婦との間に もうけられた子どもであり➡ 180 00:13:14,427 --> 00:13:20,433 魔法使いの統領たるご当家を 継ぐに値する血筋ではありません。 181 00:13:20,433 --> 00:13:25,438 それを再確認するために この法廷は開かれたのです。 182 00:13:25,438 --> 00:13:28,441 アトリエ嬢の血液をこの場で採取し➡ 183 00:13:28,441 --> 00:13:33,212 ファマス卿とその妻 エリザ様との 血縁関係が証明されれば➡ 184 00:13:33,212 --> 00:13:36,716 遺言状に異を唱える者は いなくなるでしょう。 185 00:13:36,716 --> 00:13:42,055 情婦の娘は情婦の娘。 時間の無駄 このうえない。 186 00:13:42,055 --> 00:13:45,391 《黙って聞いてりゃ この連中…》 187 00:13:45,391 --> 00:13:49,595 時間の無駄かどうかは これからわかります。 医官殿。 188 00:13:52,065 --> 00:13:54,367 あっ…。 189 00:14:06,579 --> 00:14:08,581 (裁判官)では これから➡ 190 00:14:08,581 --> 00:14:11,250 皆さんには くじを引いてもらいます。 191 00:14:11,250 --> 00:14:16,255 マジックアイテムを作動させる者を 無作為に選定し➡ 192 00:14:16,255 --> 00:14:19,759 不正を防ぐための 取り決めでございます。 193 00:14:23,429 --> 00:14:25,631 ハズレ… か? 194 00:14:28,935 --> 00:14:31,370 誰が アタリを…。 わ…。 195 00:14:31,370 --> 00:14:35,675 私が引きました。 196 00:14:39,712 --> 00:14:42,381 《大丈夫か? アイツ》 197 00:14:42,381 --> 00:14:46,586 (裁判官)ではまずアトリエ嬢の血液を。 はい。 198 00:14:50,056 --> 00:14:53,659 (裁判官)続いてファマス卿の血液です。 (スティーブンス)はい。 199 00:14:56,395 --> 00:14:58,398 一致しました。 200 00:14:58,398 --> 00:15:00,399 はぁ…。 (裁判官)ではもう一度➡ 201 00:15:00,399 --> 00:15:03,069 アトリエ嬢の血を。 (スティーブンス)はい。 202 00:15:03,069 --> 00:15:07,407 (裁判官)続いて ファマス卿の妻 エリザ様の血液です。 203 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 はい。 204 00:15:09,409 --> 00:15:19,252 ♬~ 205 00:15:19,252 --> 00:15:22,588 (2人)あっ!? (裁判官)不一致のようですね。 206 00:15:22,588 --> 00:15:26,926 フッ… やれやれ だから言ったというのに。 207 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 (セスタピッチ)待ってください! 208 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 何かの不具合があったものと 思われます! 209 00:15:30,930 --> 00:15:32,865 再検査を要求します! 210 00:15:32,865 --> 00:15:35,868 何度やっても しかたないだろう。 211 00:15:35,868 --> 00:15:39,372 望みの結果が出るまで 永遠に繰り返す気かね? 212 00:15:39,372 --> 00:15:41,374 (裁判官)セスタピッチ法官の訴えを➡ 213 00:15:41,374 --> 00:15:43,376 却下します。 そんな…! 214 00:15:43,376 --> 00:15:46,712 これで証明されたでしょう。 その娘は➡ 215 00:15:46,712 --> 00:15:49,549 私の兄と その正妻との間に➡ 216 00:15:49,549 --> 00:15:51,551 生まれた子どもではない。 217 00:15:51,551 --> 00:15:55,054 兄の一時の気の迷いで できた娘であり➡ 218 00:15:55,054 --> 00:15:58,558 跡取りになど なりえるわけがないのです。 219 00:15:58,558 --> 00:16:03,729 これにより 遺言状の一部が 虚偽であると判明しました。 220 00:16:03,729 --> 00:16:07,567 本法廷は この遺言状の正当性には 問題があり➡ 221 00:16:07,567 --> 00:16:10,570 一部無効であるとの 結論に至ります。 222 00:16:10,570 --> 00:16:15,741 とはいえ アトリエ嬢が ファマス卿の 血を引いた人物であることも➡ 223 00:16:15,741 --> 00:16:17,910 証明されました。 224 00:16:17,910 --> 00:16:21,414 ですので 遺言状の一部を解釈し直し➡ 225 00:16:21,414 --> 00:16:24,250 ワークスタット家の富と権力については➡ 226 00:16:24,250 --> 00:16:27,753 ジョゼフ卿に今までどおり 相続していただくとして➡ 227 00:16:27,753 --> 00:16:31,691 知識と書物に関しては アトリエ嬢に相続させるのが➡ 228 00:16:31,691 --> 00:16:34,861 折衷案として望ましいと 思いますが。 229 00:16:34,861 --> 00:16:38,364 ええ かまいませんよ。 230 00:16:38,364 --> 00:16:43,369 腐っても 兄の娘ではあるのですから。 231 00:16:43,369 --> 00:16:46,539 んっ! (3人)んっ! 232 00:16:46,539 --> 00:16:49,876 (裁判官)と… 止まりなさい! まだ閉廷しておりませんよ! 233 00:16:49,876 --> 00:16:51,878 ぐはっ! (裁判官)やめなさい! 234 00:16:51,878 --> 00:16:53,880 ぐあっ…。 235 00:16:56,382 --> 00:17:00,887 テメエ 自分の血を混ぜて 誤作動させたのか。 ぐっ…。 236 00:17:00,887 --> 00:17:02,889 させたんだろ!? 237 00:17:02,889 --> 00:17:06,225 許してくれ…。 ジョゼフに 言うとおりに動けば➡ 238 00:17:06,225 --> 00:17:11,731 執事長の座に戻してやると 言われたんだ…。 239 00:17:11,731 --> 00:17:13,733 あづっ! 240 00:17:13,733 --> 00:17:15,902 (くじの棒が落ちる音) 241 00:17:15,902 --> 00:17:18,571 やっぱりな。 (木づちを叩く音) 242 00:17:18,571 --> 00:17:22,408 最終通告です! 今すぐ席に戻りなさい! 243 00:17:22,408 --> 00:17:24,744 法廷を侮辱するつもりですか! 244 00:17:24,744 --> 00:17:27,914 (デニス)侮辱だと? 245 00:17:27,914 --> 00:17:30,583 侮辱しているのはどっちだ! 246 00:17:30,583 --> 00:17:32,518 あっ! ああ! 247 00:17:32,518 --> 00:17:35,021 最初から アタリくじなんか 入っちゃいない。 248 00:17:35,021 --> 00:17:39,692 コイツがアタリを引いて 血液に細工する算段だったんだ! 249 00:17:39,692 --> 00:17:42,528 扱いに困る遺言状が 見つかったんで➡ 250 00:17:42,528 --> 00:17:44,864 一芝居打ったんだろう! 251 00:17:44,864 --> 00:17:48,701 地獄の底まで追放した少女を わざわざ引っ張り出し➡ 252 00:17:48,701 --> 00:17:51,537 寄ってたかって傷つけやがって…。 253 00:17:51,537 --> 00:17:56,042 貴様らは アトリエを侮辱した! 254 00:17:56,042 --> 00:17:59,145 俺が全員 焼き払ってやる! 255 00:18:01,380 --> 00:18:03,382 何をしている 法官騎士ども! 256 00:18:03,382 --> 00:18:06,218 早く始末しろ! (法官騎士たち)お… お~っ! 257 00:18:06,218 --> 00:18:08,220 死にたいヤツから かかって…。 258 00:18:08,220 --> 00:18:11,223 やめろ デニスさん! 止めるんじゃねえ! 259 00:18:11,223 --> 00:18:14,226 コイツら全員 地獄に叩き落としてやる! 260 00:18:14,226 --> 00:18:17,563 そんなことをしても 王国を敵に回すだけです! 261 00:18:17,563 --> 00:18:21,567 デニスさんが捕まったら アトリエちゃんはどうなるんだ! 262 00:18:21,567 --> 00:18:23,569 ハッ! 263 00:18:33,012 --> 00:18:36,849 (セスタピッチ)君の行動については 不問になりました。 264 00:18:36,849 --> 00:18:39,185 大ごとにはしたくないのでしょう。 265 00:18:39,185 --> 00:18:41,854 俺が間違ってたんだ。 266 00:18:41,854 --> 00:18:45,858 こんな所に 連れてくるんじゃなかった。 267 00:18:45,858 --> 00:18:52,031 ですが ワークスタット家の知識と書物は アトリエ嬢に相続されました。 268 00:18:52,031 --> 00:18:54,333 見にいきましょう。 269 00:18:56,702 --> 00:18:58,704 (デニス/ビビア)ああ…。 (鍵を開ける音) 270 00:19:00,706 --> 00:19:03,542 (セスタピッチ)ここはもともと 蔵書館だったのですが➡ 271 00:19:03,542 --> 00:19:08,047 近年では ほとんど 物置小屋と化していたようですね。 272 00:19:08,047 --> 00:19:12,218 少しでも価値のあるものが あればいいのですが…。 273 00:19:12,218 --> 00:19:14,220 (デニス)おっと! (床のきしむ音) 274 00:19:14,220 --> 00:19:19,225 アトリエ 気をつけろよ。 うん。 275 00:19:21,227 --> 00:19:23,229 ハッ! (デニス/ビビア)あっ!? 276 00:19:23,229 --> 00:19:25,731 大丈夫か!? アトリエちゃん! 277 00:19:25,731 --> 00:19:28,634 (2人)あっ!? ん~…。 278 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 隠し部屋? 279 00:19:35,174 --> 00:19:37,510 (ビビア)ここにも本が…。 280 00:19:37,510 --> 00:19:39,612 痛い…。 あっ! 281 00:19:41,847 --> 00:19:45,685 (2人)いっ!? いっええ~っ!? 282 00:19:45,685 --> 00:19:49,188 初代王 ユングフレイの歴史書!? 本物!? 283 00:19:49,188 --> 00:19:52,691 こちらは奇械王 ユヅトの研究日誌!? 284 00:19:52,691 --> 00:19:55,528 すでに この世から失われてしまったと➡ 285 00:19:55,528 --> 00:19:57,697 聞いていたのに…。 な… なんだ? 286 00:19:57,697 --> 00:19:59,698 お宝でもあったのか? 287 00:19:59,698 --> 00:20:02,034 そんなレベルじゃないですよ! 288 00:20:02,034 --> 00:20:04,370 国宝… いや 世界遺産レベルの➡ 289 00:20:04,370 --> 00:20:07,039 貴重な魔導書が こんなにたくさん…。 290 00:20:07,039 --> 00:20:10,876 マ… マンゴルモア全集に エヌマ双書…。 291 00:20:10,876 --> 00:20:15,548 僕の目の前に 人類と魔法使いの 歴史のすべてが…。 292 00:20:15,548 --> 00:20:18,551 封印されし魔導のブラックボックスが…。 293 00:20:18,551 --> 00:20:21,220 ビ ビビ… ビビアくん 落ち着いて…。 294 00:20:21,220 --> 00:20:25,391 今すぐ鑑定スキルが使える者を 呼びましょう…。 295 00:20:25,391 --> 00:20:29,562 どうやらお前 すごいものを 相続しちまったようだぞ。 296 00:20:29,562 --> 00:20:32,064 (セスタピッチ)もしかしたら…。 297 00:20:32,064 --> 00:20:34,567 ファマス卿は 本当はこちらを➡ 298 00:20:34,567 --> 00:20:37,736 アトリエ嬢に相続させたかったのかも しれませんね。 299 00:20:37,736 --> 00:20:40,406 んっ? (セスタピッチ)万が一の際➡ 300 00:20:40,406 --> 00:20:43,075 あのような遺言状を 残しておけば➡ 301 00:20:43,075 --> 00:20:45,745 ジョゼフは金と権力を奪い➡ 302 00:20:45,745 --> 00:20:48,914 この物置小屋を アトリエ嬢に押しつけると➡ 303 00:20:48,914 --> 00:20:51,250 計算されていたのでは ないでしょうか。 304 00:20:51,250 --> 00:20:54,587 ハハハッ そりゃ傑作だな! 305 00:20:54,587 --> 00:20:56,589 そういうことにしておこうぜ。 306 00:20:56,589 --> 00:20:59,592 で アトリエ この宝の山をどうする? 307 00:21:01,761 --> 00:21:04,597 食堂に置く。 308 00:21:04,597 --> 00:21:07,099 みんなが読めるように。 309 00:21:07,099 --> 00:21:10,269 名案だな! お前は天才だ! 310 00:21:10,269 --> 00:21:15,107 そんな 雑誌置いとくみたいなノリで 世界遺産 置いておくの!? 311 00:21:15,107 --> 00:21:18,711 (デニス)ハハハハハ…! 312 00:21:21,947 --> 00:21:24,950 まだか? ビビアのヤツ。 313 00:21:24,950 --> 00:21:27,453 寝坊しちゃった。 314 00:21:36,896 --> 00:21:38,898 ハッ!? 315 00:21:42,735 --> 00:21:44,737 《デニスさん!?》 316 00:21:44,737 --> 00:21:48,908 (ヒース)僕の顔に何か? あ… いえ。 317 00:21:48,908 --> 00:21:52,411 《違う…。 同じ顔? 318 00:21:52,411 --> 00:21:57,249 でも 雰囲気がまったく別人だ》 319 00:21:57,249 --> 00:21:59,418 (デニス)お~い ビビア! 320 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 は… は~い! 321 00:22:01,420 --> 00:22:04,423 ビビア いい名前だね。 えっ? 322 00:22:04,423 --> 00:22:06,425 あ… ありがとうございます。 323 00:22:06,425 --> 00:22:09,428 (デニス)な~にしてんだ~? 今 行きま~す! 324 00:22:09,428 --> 00:22:11,430 そ… それじゃあ。 325 00:22:13,599 --> 00:22:16,268 (フィオレンツァ)ヒース様。 326 00:22:16,268 --> 00:22:20,105 フィオレンツァ。 今のは? 327 00:22:20,105 --> 00:22:22,942 (ヒース)片割れの連れさ。 328 00:22:22,942 --> 00:22:26,278 (フィオレンツァ)片割れ? 例のですか? 329 00:22:26,278 --> 00:22:29,682 (ヒース)ああ。