1 00:00:09,384 --> 00:00:11,302 {\an8}(アナウンサー) 今日 午前9時26分 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,848 {\an8}満員の乗客を乗せた 大型旅客機が墜落 3 00:00:14,931 --> 00:00:16,433 {\an8}ヒーロー隆盛の 時代に起きた— 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,101 {\an8}前代未聞の惨劇に 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,854 {\an8}連合会は直ちに 専門チームを立ち上げ 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 {\an8}原因を 調査しています 7 00:00:22,605 --> 00:00:24,733 (リポーターたち)現場の状況は? 何か コメントをお願いします 8 00:00:24,816 --> 00:00:25,650 救助は進んでいるんでしょうか? 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,861 (救急隊員)下がって! マスコミは入(はい)れない 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,321 (救助隊員) では 捜索を進めてくれ 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,833 (劉真(リウ・ジェン))なんとか潜り込めたな 12 00:00:42,792 --> 00:00:43,752 (シャッター音) 13 00:00:51,384 --> 00:00:54,679 (劉真) ヒーローがいるのに こんな事故が 14 00:00:58,600 --> 00:01:04,147 (女の子の泣き声) 15 00:01:06,858 --> 00:01:07,650 (劉真)ん? 16 00:01:08,318 --> 00:01:09,694 (泣き声) 17 00:01:09,778 --> 00:01:10,612 (劉真)あっ… 18 00:01:13,323 --> 00:01:14,908 (幼いシアン)ううっ… 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 {\an8}♪~ 20 00:02:42,787 --> 00:02:44,789 {\an8}~♪ 21 00:02:46,291 --> 00:02:49,377 {\an8}(鐘の音) 22 00:02:51,588 --> 00:02:52,755 (男の子たち)えい! 23 00:02:52,839 --> 00:02:54,132 あっ… 24 00:02:54,757 --> 00:02:56,426 ねえ こっちに蹴って 25 00:02:56,509 --> 00:02:58,761 早く! おい 早く~ 26 00:02:58,845 --> 00:03:00,555 ボール ちょうだい! 27 00:03:00,638 --> 00:03:01,264 (シアン)んっ… 28 00:03:01,347 --> 00:03:02,432 (男の子たち)わっ! 29 00:03:02,515 --> 00:03:04,100 (男の子)うっ… うう~ 30 00:03:07,270 --> 00:03:08,104 (劉真)ハア… 31 00:03:08,187 --> 00:03:09,772 (ドアの開閉音) (院長)劉真 32 00:03:10,940 --> 00:03:13,568 子供たちで解決させよう 33 00:03:13,651 --> 00:03:15,320 あまり心配するな 34 00:03:16,362 --> 00:03:20,950 (劉真)ハハッ 院長になって 発言にも風格が出てきた 35 00:03:21,034 --> 00:03:23,077 (院長)嫌みを言うなよ ジャーナリストさん 36 00:03:23,161 --> 00:03:24,704 やめてくれ 37 00:03:25,205 --> 00:03:28,208 10年ぶりに会って褒め合うなんて 恥ずかしくないのか 38 00:03:28,291 --> 00:03:31,294 (院長) フフフッ 君が始めたんだろ 39 00:03:32,003 --> 00:03:32,879 (劉真)まあいい 40 00:03:32,962 --> 00:03:36,382 話ってのは あの子をお前に託したくてな 41 00:03:36,466 --> 00:03:38,676 (院長)ああ あの子も… 42 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 (劉真)うん 身寄りはない 43 00:03:41,179 --> 00:03:44,140 両親と 墜落した航空機に 乗っていた 44 00:03:44,849 --> 00:03:46,434 この前の事故か 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,061 生存者がいたとは 46 00:03:48,144 --> 00:03:49,395 なぜ報道されてない 47 00:03:49,479 --> 00:03:50,813 (劉真)しーっ 48 00:03:52,106 --> 00:03:55,568 第一発見者は僕だ こっそり連れ出した 49 00:03:55,652 --> 00:03:57,070 (院長)君が? なぜだ 50 00:03:57,695 --> 00:04:01,407 あの事故には 多くのスキャンダルが絡んでる 51 00:04:01,908 --> 00:04:03,993 あの子を巻き込みたくないんだ 52 00:04:05,328 --> 00:04:07,163 (編集長)“真実に迫る” 53 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 “航空事故の裏で 失墜したヒーローたち” 54 00:04:10,750 --> 00:04:12,835 劉真 気は確かなの? 55 00:04:12,919 --> 00:04:16,339 事故の報道なのに ヒーローシステムに切り込むなんて 56 00:04:18,174 --> 00:04:20,635 ヒーローは 誰も救助に行ってない 57 00:04:20,718 --> 00:04:23,972 マスコミが触れなくとも 人々は真実を求めるものです! 58 00:04:24,055 --> 00:04:26,808 (編集長) 人々が求めるのは正しさよ! 59 00:04:26,891 --> 00:04:28,977 あなたの報道がもたらす影響が 60 00:04:29,060 --> 00:04:31,271 世界をいい方向に導くと思う? 61 00:04:48,496 --> 00:04:50,540 人々はヒーローを信じてる 62 00:04:50,623 --> 00:04:53,418 見捨てられるなんて 夢にも思わなかったはず 63 00:04:53,501 --> 00:04:54,585 (編集長)はあ? 64 00:04:54,669 --> 00:04:57,338 何言ってるの 誰が見捨てたって? 65 00:04:57,422 --> 00:05:00,925 もう一度 言っておくけど あれは 事故以外の何物でもない 66 00:05:01,801 --> 00:05:03,720 ハア… もういいわ 67 00:05:03,803 --> 00:05:07,932 グルメ部門に行ったら 世の中の役に立つ記事を書いてよね 68 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 異動よ 69 00:05:09,100 --> 00:05:11,561 復帰については しばらく経(た)ってから検討するから 70 00:05:11,644 --> 00:05:12,729 よろしく 71 00:05:13,813 --> 00:05:14,605 結構です 72 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 辞めるんで 73 00:05:29,996 --> 00:05:31,205 ハア… 74 00:05:38,796 --> 00:05:40,548 (警備員)おい 何してる! 75 00:05:40,631 --> 00:05:41,674 お前のことだ! 76 00:05:42,175 --> 00:05:45,219 (若者)事故を調査して 恐怖を受け入れろ! 77 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 世界に真実を返せ! 78 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 (警備員)おい やめないか! 79 00:05:48,848 --> 00:05:49,724 (若者)調査しろ! 80 00:05:49,807 --> 00:05:51,601 恐怖を受け入れ… ぐっ… 81 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 世界に真実を返せ! 82 00:05:55,271 --> 00:05:56,355 うっ うう… 83 00:05:56,439 --> 00:05:57,732 (警備員) 訳の分からないことを言うな 84 00:05:57,815 --> 00:06:00,318 (若者)放せよ! ビラをまくのは自由だ! 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,861 ぐっ ううっ… 86 00:06:03,863 --> 00:06:05,615 (劉真)今のは どういう意味だ 87 00:06:06,949 --> 00:06:08,326 -(若者)ふん! -(警備員)あっ… 88 00:06:08,951 --> 00:06:10,828 あの航空事故は人災だ 89 00:06:10,912 --> 00:06:12,914 ヒーロー同士のいざこざが もたらした 90 00:06:14,207 --> 00:06:17,877 そうじゃなくて “恐怖を受け入れろ”とは? 91 00:06:20,546 --> 00:06:21,881 微光(びこう)実験室を? 92 00:06:21,964 --> 00:06:23,216 (劉真)知っている 93 00:06:23,299 --> 00:06:25,843 あ… なあ 場所を変えよう 94 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 (院長)劉真? 95 00:06:29,889 --> 00:06:31,474 聞いてるのか? 96 00:06:31,557 --> 00:06:34,477 あ… 考え事をしていた 悪い 97 00:06:35,853 --> 00:06:39,899 (院長)その様子だと 事情は複雑みたいだな 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,318 (劉真) やらなきゃいけないことがある 99 00:06:42,819 --> 00:06:46,489 だから あの子は お前に託したほうが安心だ 100 00:06:47,073 --> 00:06:48,533 (院長)それは光栄だ 101 00:06:48,616 --> 00:06:52,787 子供の成長を支えることが この施設の理念だからね 102 00:06:53,413 --> 00:06:56,499 (劉真)ん~ 分かってる 根っからヒーローだな 103 00:06:56,582 --> 00:06:59,001 (院長)あっ また懲りずに褒め殺しか? 104 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 (男の子)わあ… すごい ねえ 105 00:07:01,337 --> 00:07:02,046 (趙(チャオ)主任)ウフフッ 106 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 (男の子たち)もう一回やってよ もう一回! 107 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 (趙主任)じゃ もう一度ね 108 00:07:05,758 --> 00:07:07,677 ほら いくわよ 109 00:07:09,220 --> 00:07:11,681 アメは どっちでしょうか? 110 00:07:12,598 --> 00:07:16,602 これで当たったら 連続10回 当たりだ 111 00:07:18,104 --> 00:07:20,523 (男の子)早く当てて 早く早く 112 00:07:22,108 --> 00:07:23,067 (シアン)ん~ 113 00:07:32,869 --> 00:07:33,744 (趙主任)あ… 114 00:07:36,080 --> 00:07:37,623 (シアン)アメは… 115 00:07:38,541 --> 00:07:39,417 こっち 116 00:07:46,591 --> 00:07:48,092 (男の子たち)わあ~! 本当に当たった 117 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 また当たったの? 118 00:07:49,093 --> 00:07:51,262 -(男の子)もう~ 教えたでしょ -(趙主任)違うわよ 119 00:07:51,345 --> 00:07:53,556 (趙主任) ズルなんてしてないわ フフフッ 120 00:07:53,639 --> 00:07:55,558 幸運の持ち主だな 121 00:07:57,351 --> 00:07:59,896 果たして幸運なのか不運なのか 122 00:07:59,979 --> 00:08:01,939 あの子 名前は? 123 00:08:03,858 --> 00:08:06,110 シアンに… しよう 124 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 幸運の色だ 125 00:08:11,073 --> 00:08:13,576 (男の子)ふっふ~ん! ホントに当てたんだ 126 00:08:13,659 --> 00:08:18,539 シアンに引いてもらったら SSRの超レアカードが当たった 127 00:08:19,040 --> 00:08:23,002 (女の子)私も欲しい シアンはどこ? 128 00:08:23,628 --> 00:08:25,880 (男の子) シアン 僕にも引いてよ! 129 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 (子供たち)シアン! 僕だよ! 130 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 (子供たちの騒ぎ声) (シアン)ああ… あ~ 131 00:08:34,514 --> 00:08:37,391 (趙主任)おやめなさい! シアンをいじめたね 132 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 放しなさい! 133 00:08:38,726 --> 00:08:40,811 (子供たち)うわあ~! 134 00:08:41,312 --> 00:08:43,022 ハア… まったく 135 00:08:43,105 --> 00:08:45,775 すぐに女の子をいじめるんだから 136 00:08:45,858 --> 00:08:48,528 大丈夫よ 私がついてるからね 137 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 うん 平気 138 00:08:50,738 --> 00:08:54,575 (趙主任)じゃあ シアン 一緒に お絵描きをしない? 139 00:08:54,659 --> 00:08:57,912 ほら この紙をよ~く見てごらん 140 00:08:57,995 --> 00:09:01,958 地図のどこに お宝が眠ってるか 141 00:09:02,041 --> 00:09:05,461 よ~く考えて バツ印を付けるの 142 00:09:05,544 --> 00:09:08,130 リラックスして 直感で描くのよ 143 00:09:08,214 --> 00:09:09,799 直感でいいからね 144 00:09:14,679 --> 00:09:16,764 亭主のツルツル頭から 145 00:09:16,847 --> 00:09:19,392 10年ぶりに 髪の毛が生えてきたのよ 146 00:09:19,475 --> 00:09:20,518 奇跡だわ! 147 00:09:20,601 --> 00:09:22,979 引っ越したら風水が良くなって 148 00:09:23,062 --> 00:09:25,773 夫婦とも よく眠れるようになったの 149 00:09:25,856 --> 00:09:27,441 お肌も若返ったでしょ? 150 00:09:27,525 --> 00:09:30,236 (職員)シアンに 引っ越し先を選んでもらって 151 00:09:30,319 --> 00:09:32,321 運気がアップしたってことですか? 152 00:09:32,405 --> 00:09:35,032 (趙主任)そうなのよ お告げに感謝しなきゃ 153 00:09:35,116 --> 00:09:36,909 人生に絶望してたの 154 00:09:40,204 --> 00:09:43,207 (職員) シアン おやつをあげるわね 155 00:09:46,294 --> 00:09:50,298 チョコに 3人のお兄さんの顔が 描いてるでしょ? 156 00:09:51,382 --> 00:09:54,010 シアンは どのチョコを食べたい? 157 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 大丈夫よ 食べられるインクを使ってる 158 00:09:57,054 --> 00:09:58,097 1つ選んでみて 159 00:09:58,180 --> 00:10:00,975 (職員たち) 聞いた? 彼女 辞めたんだって 160 00:10:01,058 --> 00:10:02,893 玉の輿(こし)に乗ったらしいわ 161 00:10:02,977 --> 00:10:04,395 つきあい始めた彼氏の親が 162 00:10:04,478 --> 00:10:07,023 なんと 大企業の 会長だったんだって 163 00:10:07,106 --> 00:10:09,400 これぞ まさに シンデレラストーリー! 164 00:10:09,483 --> 00:10:11,319 運が良すぎるわよね 165 00:10:11,402 --> 00:10:15,823 つきあう前に シアンに 誰がいいか 見てもらったんだって 166 00:10:15,906 --> 00:10:18,242 (一同)シアンは幸運の女神ね 167 00:10:19,660 --> 00:10:22,872 (職員)なあ シアンちゃん どの株がいいか 選んでくれ 168 00:10:22,955 --> 00:10:24,206 (職員)なあ シアン 169 00:10:24,290 --> 00:10:28,461 息子が大学に受かったんだが どの学校が 一番いいかな? 170 00:10:28,544 --> 00:10:30,129 (職員)いい子ね 171 00:10:30,212 --> 00:10:32,798 シアンお姉ちゃんに なでてもらったら 172 00:10:32,882 --> 00:10:35,092 きっと賢くなるよ 173 00:10:35,593 --> 00:10:37,720 (職員) なあ シアン 占ってくれんか 174 00:10:37,803 --> 00:10:42,308 (職員たちの騒ぎ声) 175 00:10:42,391 --> 00:10:47,355 ああ… ああ~! あああ… 176 00:10:50,941 --> 00:10:53,903 (老婆) 主任 連れてきてくれました? 177 00:10:54,487 --> 00:10:56,655 (趙主任) 1分だけだから 急いでね 178 00:10:56,739 --> 00:10:57,615 さあ 179 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 (老婆)まあ! 180 00:10:58,908 --> 00:11:02,244 女神の生まれ変わり シアン様ですね 181 00:11:02,328 --> 00:11:04,830 夫が重い病気にかかりました 182 00:11:04,914 --> 00:11:07,249 どうか 力をお貸しください 183 00:11:07,333 --> 00:11:10,544 ほんの気持ちですが お受け取りを… 184 00:11:10,628 --> 00:11:13,673 (趙主任)ええ 受け取ったわ きっと ご利益がある 185 00:11:14,173 --> 00:11:17,385 シアン 今のは いいことをしたのよ 186 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 いいことは隠れてやるの 187 00:11:19,261 --> 00:11:22,515 だから 今日 見たことは 誰にも言っちゃダメだからね 188 00:11:22,598 --> 00:11:23,766 (院長)趙主任 189 00:11:24,350 --> 00:11:27,019 失望しましたよ 金もうけに利用するとは 190 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 (趙主任)違うんです 院長! あれは親戚です 191 00:11:29,980 --> 00:11:33,234 夫が重病だから会わせてくれって しつこくて 192 00:11:33,317 --> 00:11:37,321 お金も強引に渡されたんで 施設の資金にしようと… 193 00:11:37,947 --> 00:11:41,492 どれだけ運営が厳しくても こんな金 うちには必要ない 194 00:11:42,076 --> 00:11:43,828 (趙主任)あっ 院長… 195 00:11:43,911 --> 00:11:46,372 どうか許してください! もう二度と やりませんから 196 00:11:46,455 --> 00:11:47,581 (院長)シアン 197 00:11:47,665 --> 00:11:51,252 誰かに利用されたら 直接 私に言うんだ 198 00:11:51,335 --> 00:11:52,044 いいね? 199 00:11:58,801 --> 00:12:01,637 {\an8}(鐘の音) 200 00:12:01,721 --> 00:12:07,768 (合唱団の歌声) 201 00:12:15,609 --> 00:12:16,360 うん 202 00:12:16,861 --> 00:12:20,781 聖女の祈りを込めたお守り 幸運を呼び込みますよ 203 00:12:20,865 --> 00:12:22,908 (信者) ありがとう いくらですか? 204 00:12:22,992 --> 00:12:26,704 (趙主任)フフフッ 祝福ですから お金は頂きません 205 00:12:27,663 --> 00:12:31,125 (院長) こんな形で人助けができるとは 206 00:12:31,876 --> 00:12:34,128 (信者たち) どうか受験に合格しますように 207 00:12:34,211 --> 00:12:34,962 お願いします 208 00:12:35,045 --> 00:12:37,214 春の選抜リーグは きっと優勝できる 209 00:12:37,298 --> 00:12:39,550 (信者たちの笑い声) 210 00:12:39,633 --> 00:12:41,677 (院長)皆 心からの笑顔だね 211 00:12:42,178 --> 00:12:45,139 ここで希望を見つけたからだ 212 00:12:46,807 --> 00:12:48,267 ありがとう シアン 213 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 君は幸運を運んでくれた 214 00:12:51,228 --> 00:12:53,481 (男の子たち)アハハッ ズルしたな? もう一回! 215 00:12:53,564 --> 00:12:55,483 3回勝負って言っただろ 216 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 負けたんだから 僕が王様だ 217 00:12:57,276 --> 00:12:58,944 王様は僕だ 待てよ! 218 00:12:59,945 --> 00:13:02,656 -(男の子)なあ やめよう -(男の子)分かったよ 219 00:13:18,756 --> 00:13:19,673 (シアン)あ… 220 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 (ラジオ:クイーン) ダウンフォールから 221 00:13:29,016 --> 00:13:31,060 28年が経ちました 222 00:13:31,769 --> 00:13:36,065 この間(かん) 私たちは ヒーローの庇護(ひご)を受けると同時に 223 00:13:36,148 --> 00:13:37,775 彼らの争いも見てきました 224 00:13:38,567 --> 00:13:40,778 その争いが引き起こした災難も 225 00:13:42,029 --> 00:13:45,074 連合会は なんとか 信頼値を管理していますが 226 00:13:45,157 --> 00:13:46,116 一時しのぎにすぎない 227 00:13:46,200 --> 00:13:46,992 (洛(ルオ)少年)座って 228 00:13:47,576 --> 00:13:50,538 (クイーン)ヒーローを 生み出すのは 人々ですが 229 00:13:50,621 --> 00:13:54,250 人の心とは 簡単に変わるもの 230 00:13:54,959 --> 00:13:58,587 正しく導いてこそ 秩序を維持できる 231 00:13:58,671 --> 00:14:01,090 だから 私は X(エックス)を目指します 232 00:14:02,091 --> 00:14:04,927 規律を制定する能力を生かして 233 00:14:05,010 --> 00:14:06,720 いずれ Xの座に上り詰める… 234 00:14:06,804 --> 00:14:09,014 これ しゃべってるのは誰? 235 00:14:10,683 --> 00:14:13,727 (洛少年)世界を変える って言ってる お姉さんだよ 236 00:14:14,228 --> 00:14:16,897 (クイーン) 無秩序は 混沌しか もたらさない 237 00:14:16,981 --> 00:14:18,399 私が志すのは 238 00:14:19,525 --> 00:14:21,694 世界に秩序をもたらす ヒーローです 239 00:14:22,236 --> 00:14:23,028 (ドアが閉まる音) 240 00:14:25,739 --> 00:14:29,869 (劉真)卒業式を ヒーロー宣言の場にするとはな 241 00:14:31,245 --> 00:14:32,496 やるじゃないか 242 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 お前は みんなの注目の的だ 243 00:14:35,833 --> 00:14:38,419 (クイーン) Xの座を目指すんだから 244 00:14:38,502 --> 00:14:41,380 注目なんて 日常の一部になる 245 00:14:41,463 --> 00:14:43,591 (劉真) どんなに厳しい要求をされても 246 00:14:43,674 --> 00:14:45,718 お前は期待に応えてきた 247 00:14:45,801 --> 00:14:49,346 ただ 状況によっては 目立ち過ぎないほうがいい 248 00:14:50,556 --> 00:14:53,851 ときに 米基(ミージー)とは 話をつけておいたぞ 249 00:14:54,685 --> 00:14:58,272 DOSと覚書を交わし お前が18歳になったら正式に… 250 00:14:58,355 --> 00:15:00,816 パパ それじゃ遅いわ 251 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 私は18歳でトップ10に入るの 252 00:15:04,778 --> 00:15:06,488 (アナウンサー) 前回トーナメント戦 ナンバー1の 253 00:15:06,572 --> 00:15:09,491 ヒーローカップル マッチスティック&ブレイジングに 254 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 浮気報道です 255 00:15:10,909 --> 00:15:14,538 ヒーローランキングは 群雄割拠の時代となるでしょう 256 00:15:21,253 --> 00:15:24,673 え? なんで そんな 変な格好してるのさ 257 00:15:25,257 --> 00:15:29,553 変? 祝福の歌を歌うときに着るの 258 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 ああ! 259 00:15:31,347 --> 00:15:34,350 みんなが陰で“聖女”って言ってる あの神様か 260 00:15:34,433 --> 00:15:35,934 ハハハハッ 261 00:15:36,018 --> 00:15:37,102 あ… 262 00:15:37,186 --> 00:15:41,231 ねえ 会ったことなかったよね 新しく来た子? 263 00:15:41,315 --> 00:15:44,985 (洛少年)うん ほかの施設から追い出されたんだ 264 00:15:45,069 --> 00:15:47,947 ついでに秘密を教えてあげる 265 00:15:48,572 --> 00:15:51,575 俺は すっごく有名な“疫病神” 266 00:15:51,659 --> 00:15:54,244 フフッ… アハハハハ! 267 00:15:55,120 --> 00:15:58,374 (趙主任)院長 なぜ あの子を引き取ったんですか 268 00:15:58,457 --> 00:16:00,918 疫病神で有名なんですよ 269 00:16:01,001 --> 00:16:04,713 あの子がいた施設は どこも ひどい目に遭ってます 270 00:16:04,797 --> 00:16:07,007 火事が起きたり 閉鎖になったり 271 00:16:07,091 --> 00:16:10,886 下水道が逆流して 水浸しになった所も 272 00:16:10,970 --> 00:16:12,721 院長! 院長 聞いてるんですか? 273 00:16:12,805 --> 00:16:13,472 (院長)もういい 274 00:16:14,890 --> 00:16:18,268 面倒事が嫌なら 養護施設など始めていない 275 00:16:19,144 --> 00:16:23,440 それに 長年の努力で 我々は人々の希望となった 276 00:16:24,066 --> 00:16:25,275 肝に銘じなさい 277 00:16:25,359 --> 00:16:28,278 どの子にも 善意をもって平等に接すると 278 00:16:28,862 --> 00:16:30,948 さあ もう戻りなさい 279 00:16:37,329 --> 00:16:39,665 (洛少年)ああ~ また6だ 280 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 これじゃ どのゲームも勝てないよ 281 00:16:41,875 --> 00:16:44,712 (シアン)エヘヘ じゃあ 別ので遊ぶ? 282 00:16:44,795 --> 00:16:47,965 大体 なんで そんなに運がいいのさ 283 00:16:48,841 --> 00:16:52,553 え? よく… 分からない 284 00:16:52,636 --> 00:16:55,097 (洛少年)フッ… じゃあ 手を出して 285 00:16:56,098 --> 00:16:56,890 (シアン)ん… 286 00:16:58,308 --> 00:17:00,102 (洛少年)前の施設の人がね 287 00:17:00,185 --> 00:17:04,356 腕の数字が多いほど 何かの能力が強くなるって言ってた 288 00:17:08,402 --> 00:17:11,655 すごい! 人を幸せにできるわけだ 289 00:17:11,739 --> 00:17:14,032 どうやって数字を増やしたの? 教えてよ 290 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 (シアン)わ… 分かんない 昔からあった 291 00:17:17,619 --> 00:17:18,620 ああ… 292 00:17:18,704 --> 00:17:21,123 あっ 俺の腕も見てよね 293 00:17:24,251 --> 00:17:29,506 たった二桁だけど 俺にも特別な力があるって証拠さ 294 00:17:30,632 --> 00:17:33,802 あなたのは なんで二桁だけなの? 295 00:17:33,886 --> 00:17:36,388 (洛少年)あ~ 男女で違うんだろ 296 00:17:36,472 --> 00:17:40,309 大人になったら数字が増えて 俺もヒーローになれる 297 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 (シアン)私も院長に言われた 298 00:17:44,104 --> 00:17:47,775 私は 自分の幸運で みんなに希望をあげる— 299 00:17:47,858 --> 00:17:50,402 ヒーローみたいなものだって 300 00:17:50,486 --> 00:17:53,906 でも なんで 私じゃなきゃダメなの? 301 00:17:54,406 --> 00:17:56,116 ヒーローなんか やだ 302 00:17:56,617 --> 00:18:00,120 一緒に遊べる友達がいて 303 00:18:00,204 --> 00:18:03,457 着たい服を着て 楽しく過ごしたい 304 00:18:04,166 --> 00:18:06,919 (院長)シアン 髪の色が目立つね 305 00:18:07,002 --> 00:18:10,047 白い衣は人々を安心させる 306 00:18:10,631 --> 00:18:13,759 ん~ もっとうまく歌える もう一度 307 00:18:14,635 --> 00:18:18,555 これから シアンが この施設の神聖なるシンボルだ 308 00:18:20,098 --> 00:18:22,434 (シアン)普通の人になりたい 309 00:18:26,688 --> 00:18:27,815 -(シアン)あっ… -(洛少年)さあ 行こう 310 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 (シアン)どこ行くの? 311 00:18:32,611 --> 00:18:34,196 (洛少年)フフフッ 312 00:18:38,742 --> 00:18:41,036 (シアン)ハア ハア… あっ 313 00:18:41,119 --> 00:18:42,746 (2人)ハア ハア… 314 00:18:42,830 --> 00:18:45,082 -(洛少年)ねえ これで… -(シアン)ん? 315 00:18:46,375 --> 00:18:49,127 幸運の呪いをぶち壊すんだ 316 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 目を閉じて 317 00:18:52,214 --> 00:18:57,052 {\an8}(鐘の音) 318 00:18:59,137 --> 00:19:00,389 (シアン)ハア ハア ハア… 319 00:19:00,472 --> 00:19:01,473 (趙主任)何をしていたんです 320 00:19:01,557 --> 00:19:03,517 (シアン)ハア ハア… 321 00:19:03,600 --> 00:19:07,104 すみません 新しい歌だから緊張して 322 00:19:15,904 --> 00:19:19,366 シアンが来ました 今日は新しい歌だと 323 00:19:19,449 --> 00:19:20,284 (院長)うん 324 00:19:20,367 --> 00:19:25,873 (シアンの歌声) 325 00:20:26,767 --> 00:20:30,145 (シアン)ハア… ハア… 326 00:20:30,229 --> 00:20:35,359 (ギターの演奏) 327 00:20:48,622 --> 00:20:49,873 (院長・趙主任)あっ… 328 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 (シアン)♪ Nothing matters if I fight for my dreams 329 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 ♪ I'm never giving up on myself 330 00:21:03,387 --> 00:21:06,139 ♪ Every moment of my life 331 00:21:06,223 --> 00:21:08,767 ♪ I'll carry it on      to my highway 332 00:21:08,850 --> 00:21:11,603 ♪ I'm not scared of being alone Already got this 333 00:21:11,687 --> 00:21:14,648 ♪ Heading in my own direction 334 00:21:14,731 --> 00:21:17,526 ♪ There's no time for me         to look back 335 00:21:17,609 --> 00:21:23,031 ♪ Holding on   to keep on rising to the sky 336 00:21:23,115 --> 00:21:26,285 ♪ I'll be taking actions        No distractions 337 00:21:26,368 --> 00:21:28,829 ♪ I just wanna be     who I wanna be 338 00:21:28,912 --> 00:21:31,748 ♪ I don't need exceptions          No delusions 339 00:21:31,832 --> 00:21:34,793 ♪ Chance is only once, you know 340 00:21:34,876 --> 00:21:36,336 ♪ When I'm lost   and start to fall, 341 00:21:36,420 --> 00:21:37,421 ♪ let me fly up more 342 00:21:37,504 --> 00:21:40,340 ♪ Go on, I've been waiting        for this so long 343 00:21:40,424 --> 00:21:43,969 ♪ Fate is calling me,    unlock another door 344 00:21:44,052 --> 00:21:49,683 ♪ And shine the hope      inside my heart 345 00:21:50,392 --> 00:21:53,395 (信者)どういうこと? 聖女様は どうなさったの? 346 00:21:53,478 --> 00:21:54,980 (ざわめき) 347 00:21:55,063 --> 00:21:57,149 やめさせるんだ 今すぐ! 急げ! 348 00:21:57,232 --> 00:21:57,899 (趙主任)はい 349 00:22:10,078 --> 00:22:11,830 (シアン)アハハハッ 350 00:22:14,624 --> 00:22:19,337 (洛少年)ねえ これで 幸運の呪いをぶち壊すんだ 351 00:22:20,213 --> 00:22:21,590 目を閉じて 352 00:22:23,508 --> 00:22:25,469 そして 左を向いて 353 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 目の前に赤い点がある 354 00:22:28,513 --> 00:22:32,392 幸運の力があるなら きっと 命中するさ 355 00:22:34,853 --> 00:22:37,731 3… 2… 356 00:22:37,814 --> 00:22:38,607 (息を吐く音) 357 00:22:39,191 --> 00:22:40,275 (洛少年)1 358 00:22:53,705 --> 00:22:55,374 (警報音) 359 00:22:57,626 --> 00:22:58,668 (シアン)うわ… 360 00:22:59,294 --> 00:22:59,920 ん? 361 00:23:00,003 --> 00:23:02,756 (洛少年)フッ フフフ… 362 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 ほらね 363 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 幸運だって いつも完璧なわけじゃない 364 00:23:11,932 --> 00:23:14,601 (2人)アハッ ハハハハ 365 00:23:14,684 --> 00:23:15,727 (警報音) 366 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 (男の子)こっちだ! 367 00:23:17,062 --> 00:23:18,438 (2人)ハア ハア… 368 00:23:18,522 --> 00:23:19,272 (男の子)急いで! 369 00:23:19,356 --> 00:23:21,691 早く 早く! 急げ! 370 00:23:21,775 --> 00:23:22,359 うっ… 371 00:23:24,111 --> 00:23:25,403 (2人)あっ… 372 00:23:27,239 --> 00:23:30,200 (院長)たくさんの人を 救いたいという理想と 373 00:23:30,283 --> 00:23:32,828 つかみきれなかったヒーローの夢 374 00:23:32,911 --> 00:23:34,496 失ってなるものか 375 00:23:35,664 --> 00:23:38,416 シアン 逃がしはしない