1 00:00:02,293 --> 00:00:03,086 (チャイム) 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,379 (米基(ミージー))どうぞ 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,090 シアンか 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,883 入って 待ってたよ 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,552 (シアン)すみません 6 00:00:10,635 --> 00:00:13,847 クイーンさんと話し込んじゃって 遅くなりました 7 00:00:13,930 --> 00:00:15,056 (米基)ほう 8 00:00:15,140 --> 00:00:19,436 人見知りだったらと心配したが もう先輩とも打ち解けたか 9 00:00:19,519 --> 00:00:22,188 (シアン) あ… 初対面だと緊張します 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,816 アハハハ 大丈夫 11 00:00:24,899 --> 00:00:27,986 任務やイベントで一緒になるうちに 親しくなる 12 00:00:28,486 --> 00:00:30,363 君に見せたいものが 13 00:00:31,031 --> 00:00:31,823 (シアン)ん? 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,746 それは新しい衣装と装備だ 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,790 ギターもバージョンアップさせた 16 00:00:40,874 --> 00:00:43,543 音質が際立っているだけでなく 17 00:00:43,626 --> 00:00:46,296 君の能力に共鳴して トランスフォームするよう 18 00:00:46,379 --> 00:00:49,132 最新技術で設計されている 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,803 どうだい? 君のイメージ戦略には満足かな 20 00:00:54,471 --> 00:00:56,306 (シアン)あ… イメージ戦略? 21 00:00:57,182 --> 00:01:00,643 (ケン)今は 自立した 強い女性像が求められてます 22 00:01:00,727 --> 00:01:04,063 かよわい 消極的な聖女の イメージを払拭(ふっしょく)しなくては 23 00:01:04,147 --> 00:01:08,318 音楽を心から愛し 勇敢に夢を追い続け 24 00:01:08,401 --> 00:01:10,904 幸運を歌に乗せて届けるような 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,655 戦う天使になるべきです 26 00:01:12,739 --> 00:01:14,491 (シアン)天使… 27 00:01:14,991 --> 00:01:17,660 うわあ! こっ このギター 形が… 28 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 (米基)ハハハハ 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,247 これが さっき言った 30 00:01:21,331 --> 00:01:24,042 最新技術による トランスフォームだよ 31 00:01:24,125 --> 00:01:27,212 君だけのギターで 唯一無二の武器だ 32 00:01:27,295 --> 00:01:29,881 (シアン) 戦ったことなんてありません 33 00:01:29,964 --> 00:01:32,175 それに どうして 私がこんな… 34 00:01:32,258 --> 00:01:35,345 大丈夫よ トレーニングは組んである 35 00:01:35,428 --> 00:01:38,348 最短の時間で 本物のヒーローになれるようにね 36 00:01:38,431 --> 00:01:40,975 本物のヒーロー? 37 00:01:41,059 --> 00:01:45,146 そうだ ひとつ 覚えておいてほしいことがある 38 00:01:45,647 --> 00:01:48,691 絶対に 自分の過去を 明かしてはならない 39 00:01:49,192 --> 00:01:52,612 うわさとは恐ろしいものだからね 40 00:01:55,365 --> 00:01:57,367 {\an8}♪~ 41 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 {\an8}~♪ 42 00:03:26,122 --> 00:03:28,291 -(シアン)ハア ハア… -(運転手)ほら 早く乗って 43 00:03:28,791 --> 00:03:31,586 (シアン)ハア~ やっと終わった 44 00:03:31,669 --> 00:03:34,297 (運転手) シアン 今日は大成功だったね 45 00:03:34,380 --> 00:03:35,131 (シアン)フフッ 46 00:03:35,215 --> 00:03:36,132 そうだ… 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,260 最後に言ってたのは誰のこと? 家族かい? 48 00:03:40,094 --> 00:03:42,764 お願い 連れてってほしい場所があるの 49 00:03:42,847 --> 00:03:43,806 えっ… ええ? 50 00:03:43,890 --> 00:03:47,435 それは… マズいな バレたらクビになる 51 00:03:47,936 --> 00:03:50,647 ちょっとだけだから お願い 52 00:03:57,070 --> 00:03:57,820 (シアン)ここで待ってて 53 00:03:57,904 --> 00:03:59,447 (運転手)ねえ すぐ戻ってきてよ 54 00:03:59,530 --> 00:04:00,198 (シアン)うん 55 00:04:00,281 --> 00:04:02,325 (運転手)遅くなると怪しまれる 56 00:04:07,538 --> 00:04:09,499 (院長)何をしに来た 57 00:04:10,917 --> 00:04:14,420 今更になって 逃げ出したことを後悔したのか 58 00:04:14,504 --> 00:04:18,341 それとも 私を侮辱しに来たか 59 00:04:19,467 --> 00:04:20,593 止まれ 60 00:04:21,177 --> 00:04:23,012 よく戻れたものだ 61 00:04:23,096 --> 00:04:25,473 お前が消えて信者も去った 62 00:04:25,974 --> 00:04:30,770 すっかり寂れてしまって 食べ物や日用品も足りない 63 00:04:31,271 --> 00:04:33,940 こんな苦労も全て お前のおかげだ 64 00:04:34,857 --> 00:04:38,861 (シアン)施設のために できる限りのことはします 65 00:04:39,362 --> 00:04:42,240 事務所と相談して チャリティーライブを開いたり 66 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 -(シアン)ほかにも… -(院長)善人ぶるな! 67 00:04:44,492 --> 00:04:48,454 こんな夜更けに来たのは 援助を申し出るためじゃないだろう 68 00:04:48,538 --> 00:04:52,542 洛(ルオ)のこと 事務所に 調べてもらったんです 69 00:04:52,625 --> 00:04:53,293 それで… 70 00:04:53,376 --> 00:04:54,585 懺悔(ざんげ)しに来たか 71 00:04:54,669 --> 00:04:56,713 死んだなんて信じません! 72 00:04:56,796 --> 00:05:00,466 (院長)自分が災いをもたらしたと 認めたくないだけだろう 73 00:05:00,967 --> 00:05:03,052 彼のことは忘れろ 74 00:05:03,553 --> 00:05:07,140 どうせ 今のお前には 重荷でしかないことだ 75 00:05:07,223 --> 00:05:10,727 それと お前の施しなど必要ない 76 00:05:11,602 --> 00:05:12,562 あっ… 77 00:05:16,983 --> 00:05:20,069 ハア… 分かっただろう 戻りなさい 78 00:05:23,781 --> 00:05:26,534 (院長) あの子に関わることを教えてやろう 79 00:05:27,035 --> 00:05:30,496 シアンは お前の両親が死んだ航空事故の 80 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 唯一の生存者だ 81 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 (洛少年)ハッ… 82 00:05:34,500 --> 00:05:35,460 (院長)つまり 83 00:05:35,543 --> 00:05:39,172 あの子が手にした幸運には 代償が伴う 84 00:05:39,255 --> 00:05:41,215 (ネット民たちの声) あの子 お守り 売ってたよね? 85 00:05:41,299 --> 00:05:43,551 うちのお母さん 結構 お金 つぎ込んでた 86 00:05:43,634 --> 00:05:46,512 それって 七十区で 金をだまし取ってた施設だろ? 87 00:05:46,596 --> 00:05:49,974 (院長) その代償とは 他人の不幸だ 88 00:05:50,058 --> 00:05:51,225 (ネット民たちの声) シアンが消えて 89 00:05:51,309 --> 00:05:52,226 施設は 寂れちゃったって 90 00:05:52,310 --> 00:05:53,144 なんで施設にいたんだ? 91 00:05:53,227 --> 00:05:54,395 そういえば 家族の情報とか… 92 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 年齢からして 連合23年ごろ 施設に入ってる 93 00:05:57,648 --> 00:05:59,400 あの航空事故の年? 偶然すぎない? 94 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 航空会社の友達が言ってたんだ 95 00:06:01,110 --> 00:06:04,489 死んだ乗客の人数は 搭乗者の数より1人少なかったって 96 00:06:04,572 --> 00:06:07,158 あんな事故で生き残れんのは シアンだけだよな 97 00:06:07,241 --> 00:06:09,202 (配信者)幸運の本質とは? 98 00:06:09,285 --> 00:06:11,788 それは 他人の不幸に決まってる 99 00:06:11,871 --> 00:06:15,249 運よく仕事を見つければ ほかの人は食いっぱぐれ 100 00:06:15,333 --> 00:06:19,253 運よく道で金を拾えば どこかで金をなくす人がいる 101 00:06:19,337 --> 00:06:22,882 (MC)ヒーロートーナメントで クイーンが まさかの敗北 102 00:06:22,965 --> 00:06:25,009 (MC)相手は全く無名の人物 103 00:06:25,093 --> 00:06:27,053 不運な出来事ですよね 104 00:06:27,136 --> 00:06:28,930 (MC)つまり シアンの幸運は 105 00:06:29,013 --> 00:06:32,517 周囲の人間の不幸の上に 成り立っているということですね 106 00:06:32,600 --> 00:06:35,061 (ネット民たちの声) シアンのファンは気をつけるのね 107 00:06:35,144 --> 00:06:36,229 運気を吸い取られるよ 108 00:06:36,312 --> 00:06:38,106 ライブに行ったら不幸になるぞ 109 00:06:38,189 --> 00:06:40,024 (アナウンサー) ラッキーシアンの出自については 110 00:06:40,108 --> 00:06:42,026 世間で物議を醸しており 111 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 過激な行動に走る元ファンも 少なくありません 112 00:06:45,196 --> 00:06:47,281 さまざまな不安やパニックが 蔓延(まんえん)し… 113 00:06:47,365 --> 00:06:48,074 (ガラスが割れる音) (暴徒)ふざけるな! 114 00:06:48,157 --> 00:06:50,243 -(暴徒)責任者 出てこい! -(暴徒)俺の運を返せ! 115 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 -(暴徒)不幸の源め! -(暴徒)最低なヤツらだ! 116 00:06:53,996 --> 00:06:55,039 (暴徒)燃やせ 燃やせ! 117 00:06:55,123 --> 00:06:56,624 (職員)おい 何してるんだ! 118 00:06:56,707 --> 00:06:57,667 (暴徒)逃げろ! 119 00:07:00,503 --> 00:07:01,295 {\an8}(アナウンサー)先日 120 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 {\an8}ラッキーシアンの 育った施設で 121 00:07:03,047 --> 00:07:05,133 {\an8}集団食中毒が発生 122 00:07:05,216 --> 00:07:07,427 {\an8}この地区では 先月も水道水から 123 00:07:07,510 --> 00:07:10,680 {\an8}基準値を超える重金属が 検出されています 124 00:07:10,763 --> 00:07:13,766 (男性)ラッキーシアンがいたから 施設が寂れたんだよ 125 00:07:13,850 --> 00:07:15,601 まるで お化け屋敷だね 126 00:07:15,685 --> 00:07:17,895 (男性) この施設は呪われちまってる 127 00:07:17,979 --> 00:07:20,022 施設の周りまで 巻き込まれてるんだ 128 00:07:20,106 --> 00:07:21,440 このところ いろんなことが起きてる 129 00:07:21,524 --> 00:07:23,359 (院長)ううっ… 130 00:07:24,277 --> 00:07:28,364 (女性)施設どころか七十区だって 近づかないほうがいいと思うよ 131 00:07:28,447 --> 00:07:31,117 (女性) この前 友達が車で近くを通ったら 132 00:07:31,200 --> 00:07:33,327 木にぶつかったって! 呪われてるでしょ 133 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 (女性)そんなの まだいいほう 134 00:07:35,163 --> 00:07:38,458 あそこで取れた果物を食べたら 3日も下痢をしたの 135 00:07:38,541 --> 00:07:40,293 (女性) あの養護施設があるからだよ 136 00:07:40,376 --> 00:07:41,627 早く閉鎖してほしい 137 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 (院長)ぐうっ! 138 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 ああ~っ! 139 00:07:45,423 --> 00:07:49,010 お前のせいで こんなことになってしまった 140 00:07:49,093 --> 00:07:53,598 お前のせいで 私の夢は 砕け散ってしまったんだぞ! 141 00:07:54,182 --> 00:07:55,475 ううっ! 142 00:07:57,476 --> 00:07:59,896 (劉真(リウ・ジェン))ひとつ 伝えることがある 143 00:07:59,979 --> 00:08:02,482 米基が シアンを ヒーローとして育てたいと 144 00:08:02,565 --> 00:08:05,151 (院長)えっ? なぜだ シアンは私が… 145 00:08:05,234 --> 00:08:08,112 (劉真)ここから出た以上 君の支配は受けない 146 00:08:08,196 --> 00:08:12,074 あの子には 素性を隠して 平穏に暮らしてほしかったから 147 00:08:12,158 --> 00:08:13,492 君に託したのに 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,036 (院長)私は… 149 00:08:15,119 --> 00:08:18,122 もういい 最後に君に頼みがある 150 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 君の管理できる範囲で 151 00:08:19,999 --> 00:08:22,752 シアンの身の上が 漏れないようにしてほしい 152 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 くっ… うう… 153 00:08:27,381 --> 00:08:32,178 そうだ 何もかも お前のせいだ! 154 00:08:32,845 --> 00:08:36,474 (趙(チャオ)主任)あんたのせいで 夫は私から離れてった 155 00:08:36,974 --> 00:08:40,728 あんたのせいで 夫は私から離れてった 156 00:08:41,312 --> 00:08:44,857 あんたのせいで 夫は私から離れてったのよ! 157 00:08:44,941 --> 00:08:48,319 (職員たち)お前のせいで 俺は病気になったんだ 158 00:08:48,402 --> 00:08:51,906 お前のせいで 息子は仕事をクビになった 159 00:08:51,989 --> 00:08:54,992 お前のせいで 俺は 一文無しだ 160 00:08:55,076 --> 00:08:58,579 お前のせいで 足をケガしたんだ! 161 00:09:02,041 --> 00:09:05,544 (ケン)ハア… 止まらない まだ下がってる 162 00:09:05,628 --> 00:09:07,463 信頼値は最低を更新 163 00:09:07,547 --> 00:09:10,800 順位を上げるどころか 圏外になってしまうかも 164 00:09:11,300 --> 00:09:13,719 問題は ランキングだけじゃありません 165 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 ソールドアウトした ライブのチケットも 166 00:09:16,055 --> 00:09:17,848 半分がキャンセルに 167 00:09:17,932 --> 00:09:23,187 ボス 損失を最小限にするためにも 延期か中止にしては? 168 00:09:23,729 --> 00:09:25,940 それでは 我が社がうわさを認めると 169 00:09:26,023 --> 00:09:27,358 言っているようなものだ 170 00:09:27,441 --> 00:09:28,484 あっ… 171 00:09:29,443 --> 00:09:33,864 だったら 記者会見を開いて ちゃんと真実を伝えます 172 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 真実? 173 00:09:35,324 --> 00:09:37,076 (シアン)はい 真実です 174 00:09:37,159 --> 00:09:40,454 私の身の上と 施設での出来事を全て 175 00:09:40,538 --> 00:09:43,874 (米基)世のうわさしているのは 真実ではないというのか? 176 00:09:44,375 --> 00:09:46,961 君は航空事故の生存者であり 177 00:09:47,461 --> 00:09:51,173 養護施設では 聖女として幸運を売っていた 178 00:09:52,174 --> 00:09:54,135 決して悪意はありませんでした 179 00:09:54,218 --> 00:09:56,804 誰がそんなことを気にする 180 00:09:56,887 --> 00:10:00,808 人々は事実を見て想像し それが真実となる 181 00:10:00,891 --> 00:10:02,643 だから みんなの考えを変えます 182 00:10:02,727 --> 00:10:04,020 無理だ 183 00:10:04,103 --> 00:10:05,062 (シアン)うっ… 184 00:10:06,856 --> 00:10:08,733 では ひとつ聞くが 185 00:10:08,816 --> 00:10:11,986 自分が なぜ生まれながらに 幸運の力を持っているか 186 00:10:12,069 --> 00:10:13,946 説明できるのか 187 00:10:14,447 --> 00:10:15,948 (シアン)くっ… 188 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 (クイーン)望みはあります 189 00:10:19,285 --> 00:10:19,910 (シアン)あっ… 190 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 クイーンさん 191 00:10:27,251 --> 00:10:29,629 (ケン)よかったわ 顔色もいい 192 00:10:29,712 --> 00:10:31,339 すごく心配してたのよ 193 00:10:31,422 --> 00:10:34,008 すみません 幸運を届けられなくて 194 00:10:34,759 --> 00:10:35,718 (クイーン)フッ… 195 00:10:36,886 --> 00:10:37,887 逆よ 196 00:10:37,970 --> 00:10:40,973 あなたの歌声のおかげで 持ち直せたの 197 00:10:41,057 --> 00:10:42,099 (シアン)あ… 198 00:10:43,100 --> 00:10:46,854 これほど早く立ち直れるとは 私としても うれしい 199 00:10:47,355 --> 00:10:50,649 まだ希望があるとは どういうことだ 200 00:10:50,733 --> 00:10:54,445 人々の関心は 当時 世間を震撼(しんかん)させた— 201 00:10:54,528 --> 00:10:57,323 あの凄惨(せいさん)な航空事故に 向いていると言えます 202 00:10:57,406 --> 00:11:01,577 そして シアンの境遇 幸運の力の由縁(ゆえん) 203 00:11:01,660 --> 00:11:03,412 その答えがそこにある 204 00:11:03,496 --> 00:11:06,499 (劉真)ん~ 分かってる 根っからヒーローだな 205 00:11:06,582 --> 00:11:09,043 (院長)あっ また懲りずに褒め殺しか? 206 00:11:09,126 --> 00:11:11,295 (男の子)わあ… すごい ねえ 207 00:11:11,379 --> 00:11:12,713 (院長)何かな 見てくる 208 00:11:12,797 --> 00:11:15,591 (劉真)待て 渡しておくものがある 209 00:11:17,760 --> 00:11:20,930 (クイーン) フライトレコーダーの記録音声を 210 00:11:21,013 --> 00:11:23,265 施設の院長が持っているはず 211 00:11:26,268 --> 00:11:28,312 私 捜しに行ってきます 212 00:11:28,938 --> 00:11:32,441 施設どころか 七十区全体が 地獄と化してる 213 00:11:32,525 --> 00:11:35,444 その信頼値なら ほかのヒーローが行くべきよ! 214 00:11:36,696 --> 00:11:40,616 私の真実… 私が自分で取り戻す 215 00:11:41,325 --> 00:11:43,244 ボス! またシアンがムチャ… 216 00:11:43,327 --> 00:11:44,453 (米基)行かせてやれ 217 00:11:46,414 --> 00:11:49,291 形勢逆転のチャンスだからな 218 00:11:50,292 --> 00:11:51,669 (ゾンビたち)ウウウ… 219 00:11:51,752 --> 00:11:53,504 (シアン) みんな どうしちゃったの? 220 00:11:54,004 --> 00:11:56,757 体に付いてるのは 一体 何? 221 00:12:02,721 --> 00:12:03,222 ふっ! 222 00:12:23,784 --> 00:12:27,079 (クラクション) 223 00:12:30,082 --> 00:12:31,959 (運転手)グアアア… 224 00:13:03,032 --> 00:13:03,949 (シアン)ふっ! 225 00:13:22,885 --> 00:13:26,972 (劉真)まさか ライブでの発言が こんな騒動を引き起こしたうえに 226 00:13:27,056 --> 00:13:29,725 七十区に恐怖を蔓延させるとは 227 00:13:29,808 --> 00:13:31,435 恐怖は ずっとあったさ 228 00:13:31,519 --> 00:13:34,480 シアンは きっかけを 与えたにすぎない 229 00:13:35,356 --> 00:13:37,858 人は簡単に幸運を信じるが 230 00:13:37,942 --> 00:13:41,529 不運に襲われれば すぐに恐怖する生き物だ 231 00:13:41,612 --> 00:13:45,699 (劉真)今回の事件を境に 隠せなくなりそうだな 232 00:13:46,575 --> 00:13:49,078 (米基)フン 好都合だ 233 00:13:49,703 --> 00:13:54,124 幸運とは 我々のように 備えある者に微笑(ほほえ)むのだよ 234 00:14:01,757 --> 00:14:02,258 (シアン)ん? 235 00:14:03,884 --> 00:14:06,470 (趙主任たち)ウウウ… 236 00:14:07,680 --> 00:14:10,516 グオオオ… グアッ! 237 00:14:10,599 --> 00:14:13,561 (ゾンビたちのうなり声) 238 00:14:22,528 --> 00:14:25,030 (ゾンビたち)グウウウ… 239 00:14:40,296 --> 00:14:41,589 (趙主任)ウウ… グアッ! 240 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 グウッ! 241 00:14:43,632 --> 00:14:45,718 (うめき声) 242 00:14:46,302 --> 00:14:49,680 (シアン)やっぱり あの変な物体が元凶ね 243 00:14:49,763 --> 00:14:52,141 (ゾンビたち)グウウウ… 244 00:14:59,523 --> 00:15:00,399 (シアン)ふっ! 245 00:15:00,899 --> 00:15:02,318 (職員)グオッ 246 00:15:09,867 --> 00:15:11,827 グッ… グアアア! 247 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 グウ! グアア! 248 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 (シアン)はっ! 249 00:15:22,046 --> 00:15:25,049 グオオ! アア… 250 00:15:31,263 --> 00:15:31,931 (シアン)うわっ! 251 00:15:32,932 --> 00:15:35,225 うっ… うわあ! 252 00:15:37,102 --> 00:15:38,437 院長? 253 00:15:38,520 --> 00:15:43,233 (院長)お前のせいで 私は こんな姿になり果てた 254 00:15:43,734 --> 00:15:46,612 同じ苦しみを味わわせてやる! 255 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 させるか! 256 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 (シアン)はあっ! 257 00:15:59,375 --> 00:16:00,292 (院長)グハッ 258 00:16:09,969 --> 00:16:10,636 グアッ! 259 00:16:26,777 --> 00:16:30,489 (シアン)よし この中なら どんな攻撃も届かない 260 00:16:30,572 --> 00:16:33,367 (院長)くっ… グゥッ! 261 00:16:45,337 --> 00:16:46,338 (シアン)ふっ! 262 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 (院長)グアアア! 263 00:16:54,888 --> 00:16:55,973 (シアン)ハッ 264 00:16:56,056 --> 00:16:58,642 ハハハハハ! 265 00:17:10,362 --> 00:17:12,322 (シアン)はあああ! 266 00:17:12,406 --> 00:17:13,949 (院長)ギャアアア! 267 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 グアッ… 268 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 (シアン)ハア ハア… 269 00:17:30,924 --> 00:17:33,886 早く記録音声を見つけなきゃ 270 00:17:36,055 --> 00:17:37,890 行くべき場所を教えて 271 00:17:46,356 --> 00:17:48,358 あっ… そこね? 272 00:17:48,859 --> 00:17:50,068 あ… 273 00:17:56,617 --> 00:17:58,786 あっ… あった これね 274 00:17:58,869 --> 00:18:00,287 (スピーカー:洛少年)シアン 275 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 やっぱり君か 276 00:18:02,581 --> 00:18:03,665 洛の声? 277 00:18:04,291 --> 00:18:07,086 (洛少年) 君が悪運の元凶なんだろ? 278 00:18:08,170 --> 00:18:11,799 だまされてたよ 純粋そうな見た目にさ 279 00:18:12,466 --> 00:18:14,927 “ヒーローは やだ”って 言ってたよね 280 00:18:15,010 --> 00:18:16,512 なら 今は? 281 00:18:17,596 --> 00:18:19,556 君が逃げ出したせいで 282 00:18:20,057 --> 00:18:23,310 ここの人たちは 君の幸運の犠牲になった 283 00:18:23,977 --> 00:18:26,772 見捨てられ 罵倒されて 284 00:18:27,606 --> 00:18:30,025 俺の両親も 君のせいで… 285 00:18:30,108 --> 00:18:30,984 (シアン)違うの! 286 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 (洛少年)やっと帰ってきたね 287 00:18:36,448 --> 00:18:39,159 (シアン) ずっと あなたの行方を捜してた! 288 00:18:40,869 --> 00:18:43,288 じゃあ俺は なんで不幸なんだ? 289 00:18:43,372 --> 00:18:45,374 全部 君のせいだろ! 290 00:18:46,083 --> 00:18:47,668 (シアン)あっ ダメ… 291 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 (洛少年)はあ! 292 00:18:58,804 --> 00:19:00,222 (うなり声) 293 00:19:07,187 --> 00:19:08,564 うおおお! 294 00:19:09,565 --> 00:19:10,107 (シアン)くっ… 295 00:19:19,658 --> 00:19:23,120 (洛少年) 幸運も ここまでみたいだな 296 00:19:24,580 --> 00:19:26,164 (シアン)洛 これを見て 297 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 幸運の呪いを ぶち壊してくれたでしょ 298 00:19:33,130 --> 00:19:35,007 (洛少年)はああ… 299 00:19:35,090 --> 00:19:36,758 (シアン)もう一度 お願い! 300 00:19:44,725 --> 00:19:47,060 (洛少年)はあああ! 301 00:19:49,396 --> 00:19:51,982 (警報音) 302 00:19:52,065 --> 00:19:54,568 うおおおお! 303 00:19:57,863 --> 00:19:59,114 (ショートする音) 304 00:19:59,198 --> 00:20:04,328 (飛行機のアラート音と悲鳴) 305 00:20:06,038 --> 00:20:07,706 (衝撃音) (乗客たち)きゃあ~! 306 00:20:07,789 --> 00:20:10,167 (通信:管制官)こちら管制塔 状況を報告してください! 307 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 (機長)こちらも分からない 308 00:20:13,003 --> 00:20:15,714 爆発が起きて 機体が激しく損傷した 309 00:20:16,214 --> 00:20:18,508 もう操縦不能だ 直ちに救援を! 310 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 (乗客たちがおびえる声) 311 00:20:19,843 --> 00:20:24,723 (シアンの泣き声) 312 00:20:25,682 --> 00:20:28,852 (洛の母)うちにも 同じくらいの年の子がいるんです 313 00:20:28,936 --> 00:20:30,938 もう会えないでしょうけど 314 00:20:32,773 --> 00:20:35,442 この先も 元気に生きていってほしい 315 00:20:36,652 --> 00:20:38,612 ううっ… 316 00:20:41,073 --> 00:20:45,202 (洛の父)♪ Sometimes    things may be so tough 317 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 ♪ Feels like    everything is enough 318 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 (洛の母) いつも子供に歌ってあげる歌です 319 00:20:50,332 --> 00:20:55,295 ♪ But you can overcome it,        use your own gift 320 00:20:55,379 --> 00:20:57,589 (洛の母) この子も この歌が好きみたい 321 00:20:58,090 --> 00:21:01,218 いい子ね 諦めちゃダメよ 322 00:21:01,843 --> 00:21:02,678 (シアンの母)ああ… 323 00:21:02,761 --> 00:21:05,973 (乗客)この子は まだ この世界をちゃんと見てない 324 00:21:06,056 --> 00:21:07,891 もし奇跡が起きるのなら 325 00:21:07,975 --> 00:21:12,145 この子だけでも 私たちの分まで生きてほしい 326 00:21:12,229 --> 00:21:16,275 (乗客)生まれたばかりの孫の顔を もっと見たかったよ 327 00:21:17,276 --> 00:21:19,194 (乗客) まだ やりたいことがたくさんある 328 00:21:19,278 --> 00:21:23,073 (乗客)この子が生きて戻れたら 妻に伝えてほしい 329 00:21:23,782 --> 00:21:25,117 愛していると 330 00:21:25,617 --> 00:21:28,161 (乗客) 君なら きっと 運良く生き延びて 331 00:21:28,245 --> 00:21:31,415 僕たちの希望を伝えてくれる 332 00:21:32,457 --> 00:21:35,085 (シアンの父・母)おやすみ シアン 333 00:21:35,585 --> 00:21:38,005 (洛の父・母)おやすみ 洛 334 00:21:38,547 --> 00:21:41,842 これって 何の歌? 聞いたことある気がする 335 00:21:41,925 --> 00:21:44,761 フフッ これは俺のオリジナル曲 336 00:21:44,845 --> 00:21:46,471 その名も“My Color” 337 00:21:46,555 --> 00:21:49,766 いつからか 頭に このメロディーが焼き付いてるんだ 338 00:21:49,850 --> 00:21:53,020 ん~ なんか 聞き覚えある 339 00:21:53,854 --> 00:21:55,439 まさかパクリじゃないよね? 340 00:21:55,522 --> 00:21:58,483 (洛少年)ちょっと! 適当なこと言わないでくれよな 341 00:21:58,567 --> 00:22:02,404 俺の歌がいいから 心に刺さったんだろ? 342 00:22:02,988 --> 00:22:06,992 ハッ ずうずうしいのも能力なら きっとヒーローになれるね 343 00:22:07,075 --> 00:22:09,453 ずうずうしいヒーロー 洛! 344 00:22:10,328 --> 00:22:11,288 ハッ… 345 00:22:13,707 --> 00:22:15,375 うっ… くっ… 346 00:22:17,502 --> 00:22:23,216 (2人の泣き声) 347 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 (シアン)あ… 348 00:22:30,432 --> 00:22:34,061 -(洛少年)フフッ -(シアン)フッ… フフフ 349 00:22:35,062 --> 00:22:38,065 (洛少年)久しぶりだけど 大して背は伸びてないな 350 00:22:38,148 --> 00:22:39,983 (シアン)ハハッ ひどい 351 00:22:40,067 --> 00:22:42,402 {\an8}航空事故の 記録音声が公開され 352 00:22:42,486 --> 00:22:44,905 {\an8}ラッキーシアンの真実が 明らかになり 353 00:22:44,988 --> 00:22:47,365 {\an8}瞬く間に 状況は一変しました 354 00:22:47,449 --> 00:22:49,034 {\an8}シアンの幸運の源は 355 00:22:49,117 --> 00:22:51,703 {\an8}乗客全員の託した 希望だったという 356 00:22:51,787 --> 00:22:53,080 この感動的なエピソードは 357 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 急速に拡散されています 358 00:22:55,165 --> 00:22:58,418 人気が回復したシアンは 信頼値も急上昇し 359 00:22:58,502 --> 00:22:59,920 ランキング7位に浮上 360 00:23:00,003 --> 00:23:02,881 くだんの養護施設も 正常に戻っています 361 00:23:02,964 --> 00:23:05,217 そして今回の騒動をきっかけに 362 00:23:05,300 --> 00:23:08,970 信頼値と対を成す 負のエネルギーが確認されました 363 00:23:09,054 --> 00:23:11,515 社会に深刻な害を及ぼす この物質を 364 00:23:11,598 --> 00:23:14,309 連合会は“恐怖粒子”と命名 365 00:23:15,727 --> 00:23:18,605 {\an8}あなたを信じて 正解だった 366 00:23:19,106 --> 00:23:22,943 最終的に 幸運は 僕らに微笑んだ 367 00:23:23,026 --> 00:23:25,695 あまり油断しないことだな 368 00:23:27,447 --> 00:23:32,327 恐怖を利用しようとする者は ほかにもいる