1 00:00:02,502 --> 00:00:05,588 {\an8}(阿生(アーション)のうめき声) 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,723 (阿生)ハア ハア ハア… 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,017 うっ… 4 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 ハッ… 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,736 (斬撃音) 6 00:00:30,071 --> 00:00:31,156 (阿生)ぐっ… 7 00:00:38,246 --> 00:00:41,291 あの子は… 見逃してくれ 8 00:00:41,374 --> 00:00:46,254 頼むから… あの子は 見逃してくれ 9 00:00:47,714 --> 00:00:51,092 あの子は… 見逃してくれ… 10 00:00:51,676 --> 00:00:52,677 うおっ! 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 ぐっ… ごふっ… 12 00:00:59,559 --> 00:01:01,186 (黙殺(モクサツ))連合22年 13 00:01:01,269 --> 00:01:04,981 阿生は俺の 175人目のターゲットだった 14 00:01:05,899 --> 00:01:07,692 任務を遂行したとき 15 00:01:07,776 --> 00:01:11,321 俺は生命(いのち)が消えた刹那の 静けさに浸る 16 00:01:11,404 --> 00:01:12,572 なぜなら… 17 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 {\an8}幼いころから 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,077 {\an8}大家族で暮らしてきた 俺にとって 19 00:01:17,160 --> 00:01:20,205 {\an8}静けさとは 贅沢品(ぜいたくひん)だったからだ 20 00:01:21,372 --> 00:01:23,583 (親族たち) もう この子ったら黙ってないで 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,127 昔っからこうなんだ 病気かもしれんな 22 00:01:26,211 --> 00:01:28,880 病気だって? 病院には行ったの? 23 00:01:28,963 --> 00:01:31,132 行くわけないだろ 24 00:01:31,216 --> 00:01:33,009 子供が待ってるでしょ 25 00:01:33,093 --> 00:01:34,844 子供なんて たたいときゃいいんだよ! 26 00:01:34,928 --> 00:01:37,013 そんなに金があるのか? 27 00:01:37,096 --> 00:01:38,973 しゃべらないなら話しかけろ 28 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 子供の教育は大切だからな 29 00:01:41,142 --> 00:01:43,603 (黙殺) 家は精肉店を営んでいたが 30 00:01:43,686 --> 00:01:45,563 一流とは言えなかった 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 一流の職人というのは 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,902 殺し屋と同じで おしゃべりではいけない 33 00:01:51,778 --> 00:01:55,698 なぜなら しゃべった分だけ 情報が伝わるからだ 34 00:01:56,282 --> 00:01:58,618 家畜に復讐(ふくしゅう)する力はないが 35 00:01:58,701 --> 00:02:01,204 死んでから 呪ってくるかもしれない 36 00:02:01,913 --> 00:02:06,209 だから俺は クールな殺し屋になると誓った 37 00:02:09,295 --> 00:02:14,634 大抵の哺乳類の皮膚と毛穴には 感覚神経が通っている 38 00:02:15,176 --> 00:02:17,470 この神経は ストレスを受けたときと 39 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 なでられたときに反応する 40 00:02:20,265 --> 00:02:23,393 そして エンドルフィンと オキシトシンが分泌され 41 00:02:23,476 --> 00:02:26,688 痛みが和らぎ リラックスする 42 00:02:27,480 --> 00:02:30,191 一時的に ストレスホルモンが抑えられ 43 00:02:30,275 --> 00:02:33,236 心拍数が下がって落ち着くのだ 44 00:02:37,115 --> 00:02:39,993 苦痛を和らげたいわけじゃない 45 00:02:40,535 --> 00:02:42,370 うるさいのが嫌なだけだ 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,841 連合19年 FOMO(フォーモ)という— 47 00:02:54,924 --> 00:02:57,218 SNSプラットフォームが誕生 48 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 {\an8}投稿者が 自らをアピールして 49 00:03:00,054 --> 00:03:02,348 {\an8}理想のヒーローに なろうとする 50 00:03:02,849 --> 00:03:04,851 {\an8}バカバカしい考えだ 51 00:03:04,934 --> 00:03:07,103 {\an8}会ったこともない 他人から 52 00:03:07,187 --> 00:03:09,689 {\an8}どうやって 信頼を得るというのか 53 00:03:18,573 --> 00:03:20,241 ところが俺が 54 00:03:20,325 --> 00:03:22,744 そのバカバカしい代表格になった 55 00:03:29,334 --> 00:03:32,670 爆発的に上がっていく 信頼値を見て知った 56 00:03:32,754 --> 00:03:35,882 人は こうも簡単に だまされるのかと 57 00:03:36,549 --> 00:03:39,427 では 誰が 彼らをだましている? 58 00:03:43,640 --> 00:03:46,601 きっと ほとんどの人は 俺と同じく 59 00:03:46,684 --> 00:03:50,521 孤独を感じながらも 孤独に浸っていたいと願ってる 60 00:03:55,360 --> 00:03:58,363 遠縁の娘さんから サインが欲しいって言われたんだ 61 00:03:58,446 --> 00:03:59,530 練習してから書いてくれ 62 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 (男の子)お小遣い ちょうだい 63 00:04:00,698 --> 00:04:01,491 (親族)おい 王一(ワン・イー) 64 00:04:01,574 --> 00:04:04,827 今度 店を2軒開くから オープンのときは来てくれよ 65 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 (黙殺)この茶番劇で 俺は2つのことを学んだ 66 00:04:10,166 --> 00:04:14,212 高速の包丁さばきと 無言を貫くことだ 67 00:04:17,382 --> 00:04:18,633 (尚徳(シャン・ダー))どうかな? 68 00:04:18,716 --> 00:04:22,679 マイティグローリーで 真のヒーローになるというのは 69 00:04:32,897 --> 00:04:34,524 (むせる音) 70 00:04:39,279 --> 00:04:41,072 (黙殺)連合20年 71 00:04:41,155 --> 00:04:44,867 ついに俺は あの雑多で うるさい場所を離れ 72 00:04:44,951 --> 00:04:46,619 クールな殺し屋になった 73 00:04:47,870 --> 00:04:49,664 そのクールな名前は… 74 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 “黙殺” 75 00:04:55,628 --> 00:04:58,923 ターゲットに関する 余計な情報は聞かない 76 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 なぜなら 聞く価値もないからだ 77 00:05:03,177 --> 00:05:05,096 (豚の鳴き声) 78 00:05:08,516 --> 00:05:10,393 (黙殺)貪欲さは罪 79 00:05:10,935 --> 00:05:12,854 弱きことは罪 80 00:05:13,479 --> 00:05:15,064 暴力は罪 81 00:05:15,648 --> 00:05:16,691 ウソは罪 82 00:05:17,900 --> 00:05:19,444 裏切りは罪 83 00:05:22,196 --> 00:05:25,158 知り過ぎることも 同じく罪だ 84 00:05:25,241 --> 00:05:28,077 (斬撃音と悲鳴) 85 00:05:33,207 --> 00:05:37,128 (黙殺)彼も 俺が雇われの身だと 理解している 86 00:05:37,712 --> 00:05:41,424 だから 死んだあと 俺を呪わないでくれ 87 00:05:55,688 --> 00:05:59,567 (咆哮(ほうこう)) 88 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 {\an8}♪~ 89 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 {\an8}~♪ 90 00:07:48,342 --> 00:07:51,554 (張蘭(チャン・ラン))こうなった以上 なんとか言ったら? 91 00:07:51,637 --> 00:07:53,890 (黙殺)張蘭は 俺がヒーローになってから 92 00:07:53,973 --> 00:07:56,184 ベーグル路地で出会った女性だ 93 00:07:57,018 --> 00:08:01,272 その176日後 彼女は俺の妻になった 94 00:08:03,441 --> 00:08:04,275 (チンピラ)ぐっ… 95 00:08:06,027 --> 00:08:06,652 がっ… 96 00:08:10,990 --> 00:08:13,409 ハア ハア ハア… 97 00:08:24,879 --> 00:08:25,838 くっ… 98 00:08:28,090 --> 00:08:30,426 来るな! 近づいたら女を殺す 99 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 おい てめえ! 聞こえなかったのかよ 100 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 近づくな! 分かってんのか お前 101 00:08:41,896 --> 00:08:44,357 (チンピラのどなり声) 102 00:08:44,440 --> 00:08:48,569 (黙殺)彼女ほど静かな人を 見たことがなかった 103 00:08:55,618 --> 00:09:00,998 街灯の光がうるさく感じないかと 心配したほどだ 104 00:09:01,499 --> 00:09:03,334 おい 若造… うがっ! 105 00:09:20,768 --> 00:09:23,229 (黙殺)その日 俺は悟った 106 00:09:24,939 --> 00:09:27,066 ロマンチックな言葉よりも 107 00:09:28,109 --> 00:09:32,697 無言で心が通じ合ってこそ 本当の愛だと 108 00:09:34,073 --> 00:09:36,409 (牧師) 健やかなるときも 病めるときも 109 00:09:36,492 --> 00:09:39,078 喜びのときも 悲しみのときも 110 00:09:39,161 --> 00:09:41,330 富めるときも 貧しいときも 111 00:09:41,414 --> 00:09:43,916 新婦を愛し 守ることを 誓いますか? 112 00:09:45,293 --> 00:09:49,297 富めるときも 貧しいときも 命あるかぎり 113 00:09:49,380 --> 00:09:53,217 新郎のそばに寄り添い 愛することを誓いますか 114 00:09:53,968 --> 00:09:54,510 ん? 115 00:09:54,594 --> 00:09:55,886 (バイブ音) 116 00:10:15,197 --> 00:10:16,282 (看護師)張蘭さん 117 00:10:16,365 --> 00:10:19,327 検査によると貧血のようでした 118 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 食事には注意してください 119 00:10:21,495 --> 00:10:24,790 それと もうひとつ お知らせが 120 00:10:25,374 --> 00:10:27,418 ご懐妊 おめでとうございます 121 00:10:27,501 --> 00:10:28,461 (張蘭)ハッ… 122 00:10:29,712 --> 00:10:32,423 (黙殺) 初めて彼女が携帯を手放した 123 00:10:33,007 --> 00:10:37,011 映画の上映中 突然 照明がついたかのような— 124 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 意外な出来事だった 125 00:10:52,652 --> 00:10:56,072 (張蘭)お互い自立してるのが クールだと思ってた 126 00:10:56,739 --> 00:11:00,534 でも 今は ちゃんとした家庭が必要 127 00:11:02,620 --> 00:11:04,538 だから 自分を変えたの 128 00:11:04,622 --> 00:11:06,832 あなたにも できるはず 129 00:11:09,710 --> 00:11:14,715 信頼値は足かせになるけど あなたが その信念を捨てれば 130 00:11:14,799 --> 00:11:18,552 あなたの重荷になっているものも 全部 消えてくれるわ 131 00:11:21,430 --> 00:11:26,268 だから ヒーローをやめて 争いから離れて 132 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 私たちの両親も いい年よ 133 00:11:29,355 --> 00:11:32,733 呼び寄せて 一緒に暮らしたい 134 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 (黙殺)うっ… 135 00:11:34,819 --> 00:11:38,197 (張蘭) みんなで 一緒に暮らしたい 136 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 (赤ん坊の泣き声) (親族たち)店も長いだろ 137 00:11:42,118 --> 00:11:44,370 名物料理のひとつくらい あったほうがいい 138 00:11:44,453 --> 00:11:45,996 お前らさえ信頼してくれりゃ 139 00:11:46,080 --> 00:11:49,750 豚肉のヒーローに なってたってのにな ハハハッ 140 00:11:52,336 --> 00:11:56,799 豚のモツ炒めなんて 消化に悪いでしょ やめなよ 141 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 やめろって 142 00:11:58,217 --> 00:12:01,762 この子が一番上の甥(おい)で 私が面倒みてきたの 143 00:12:01,846 --> 00:12:03,222 ハンサムでしょ? 144 00:12:04,974 --> 00:12:05,850 おい 王一 145 00:12:05,933 --> 00:12:09,353 今度 店を2軒開くから オープンのときは来てくれよ 146 00:12:09,437 --> 00:12:11,730 ハハハハハ! 147 00:12:11,814 --> 00:12:14,525 (張蘭) 黙ってないで なんとか言ってよ 148 00:12:15,735 --> 00:12:17,611 話せないのは分かってる 149 00:12:18,112 --> 00:12:19,697 せめて うなずくか何かしてよ 150 00:12:20,948 --> 00:12:22,366 態度で示して 151 00:12:23,200 --> 00:12:24,994 態度で示して 152 00:12:25,536 --> 00:12:29,331 よく分かったわ お互いを尊重しましょう 153 00:12:29,415 --> 00:12:30,916 諾諾(ノノ)と出ていく 154 00:12:31,000 --> 00:12:33,878 これで静かになるわね 155 00:12:33,961 --> 00:12:35,963 (ドアの開閉音) 156 00:12:38,507 --> 00:12:40,009 (黙殺)ぐっ ううっ… 157 00:12:55,149 --> 00:12:57,443 (黙殺) 子供のころ 家族に言われた 158 00:12:58,068 --> 00:12:59,904 俺は確かに病気だ 159 00:13:01,447 --> 00:13:07,244 感情を表に出せないし 何が感情なのかも判別できない 160 00:13:08,162 --> 00:13:12,500 分かっているのは 自分がやるべきことだけだ 161 00:13:20,716 --> 00:13:22,927 最近 理解できるようになった 162 00:13:23,010 --> 00:13:24,887 俺が豚をさばくとき 163 00:13:24,970 --> 00:13:27,973 なぜ親父(おやじ)は そばで見るだけだったか 164 00:13:32,228 --> 00:13:35,981 そして 阿生が 死ぬ前に語った言葉と 165 00:13:36,065 --> 00:13:38,651 目に ためていたものの意味を 166 00:13:51,956 --> 00:13:55,209 (黙殺)ベーグル路地? 偶然だな 167 00:13:55,918 --> 00:13:57,169 いない 168 00:14:03,092 --> 00:14:04,552 (王諾諾(ワン・ノノ))また あの人! 169 00:14:06,011 --> 00:14:07,972 (黙殺) 誰かに つけられてるのか? 170 00:14:18,274 --> 00:14:19,859 (王諾諾)ハア ハア… 171 00:14:22,152 --> 00:14:22,778 あっ… 172 00:14:25,698 --> 00:14:26,991 ストーカーが… 173 00:14:27,074 --> 00:14:28,367 (黙殺)ストーカー? 174 00:14:30,828 --> 00:14:33,080 俺が手に掛けるのは 175 00:14:33,163 --> 00:14:35,958 殺されても しかたがない連中だけだ 176 00:14:37,209 --> 00:14:41,130 諾諾に手を出すとは よほど死にたいらしい 177 00:14:45,926 --> 00:14:47,845 俺の一撃を受け止めた? 178 00:14:49,847 --> 00:14:50,472 (羅莉(ルォ・リー))くっ! 179 00:15:02,735 --> 00:15:03,360 ああっ… 180 00:15:28,135 --> 00:15:29,720 (羅莉)うせろ 変態野郎! 181 00:15:29,803 --> 00:15:30,888 (黙殺)女の子だと? 182 00:15:32,139 --> 00:15:34,933 どういうことだ 誤解だったのか? 183 00:15:35,017 --> 00:15:37,853 なら2人は 何をしている 184 00:15:40,105 --> 00:15:44,151 その瞬間 あの日 張蘭が俺に言った言葉が 185 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 頭の中で よみがえった 186 00:15:47,529 --> 00:15:50,491 (張蘭) 18歳は成人になったってこと 187 00:15:50,574 --> 00:15:52,159 諾諾は もう大人よ 188 00:15:52,660 --> 00:15:56,705 あなたのプレゼントは 子供のころに好きだったものだわ 189 00:15:57,539 --> 00:16:00,250 どんなものが好みで どんな趣味があるか 190 00:16:00,334 --> 00:16:02,086 少しも知らない 191 00:16:02,169 --> 00:16:05,464 自分の娘を理解しようと 思ったことはないの? 192 00:16:06,715 --> 00:16:10,886 もういい あの子の父親は もういない 193 00:16:11,387 --> 00:16:12,346 それは持ち帰って 194 00:16:23,107 --> 00:16:27,444 (黙殺)娘がどんな状況か 俺は何も分かっていなかった 195 00:16:27,528 --> 00:16:31,198 何を考えているのか 何を望んでいるのか 196 00:16:32,199 --> 00:16:34,451 言葉にすることでしか 197 00:16:34,535 --> 00:16:37,329 手に入れることができないものも あるのだ 198 00:16:37,413 --> 00:16:38,789 (黙殺)うあ… 199 00:16:39,415 --> 00:16:43,085 (黙殺)俺は 初めて しゃべりたい衝動に駆られた 200 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 だけど 無理だった 201 00:16:45,671 --> 00:16:46,714 (えずく声) 202 00:16:46,797 --> 00:16:50,342 (黙殺)俺の口は 信頼値によって塞がれている 203 00:16:50,426 --> 00:16:52,469 (黙殺)ハア ハア ハア… 204 00:16:56,014 --> 00:16:58,684 (黙殺)自分の娘を理解するために 205 00:16:58,767 --> 00:17:01,353 綿密な計画を立てる必要がある 206 00:17:30,090 --> 00:17:33,427 娘がよく買うアイスを食べてみた 207 00:17:33,510 --> 00:17:36,138 娘が好きな歌手の歌を聞き 208 00:17:36,930 --> 00:17:39,349 友達と行った映画も見てみた 209 00:17:40,768 --> 00:17:44,855 {\an8}娘の好みや考え方は 絶えず変化していく 210 00:17:46,690 --> 00:17:51,153 その変化は 張蘭や俺が もたらしたものではない 211 00:17:51,236 --> 00:17:54,740 隣にいる ピンク色の髪の子の影響だった 212 00:18:05,918 --> 00:18:11,423 子供の一生を形成するのは 両親ではなく 大切な友達だ 213 00:18:13,092 --> 00:18:16,887 諾諾は夜更かしすることも少なく 酒も飲まなかったのに 214 00:18:18,180 --> 00:18:21,934 あの子と一緒にいるようになり 全てが変わった 215 00:18:22,434 --> 00:18:23,185 (黙殺)ハッ! 216 00:18:23,268 --> 00:18:25,395 ハア ハア ハア… 217 00:18:35,697 --> 00:18:37,324 -(羅莉)一緒に叫ぼう -(王諾諾)えっ? 218 00:18:37,407 --> 00:18:39,493 (羅莉)うせろ 変態野郎! 219 00:18:39,576 --> 00:18:41,286 (王諾諾)うせろ 変態野郎 220 00:18:41,370 --> 00:18:43,122 うせろ 変態野郎 221 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 (羅莉・王諾諾)うせろ 変態野郎! 222 00:18:45,541 --> 00:18:49,211 (黙殺)娘の成長に 干渉するつもりはなかったが 223 00:18:49,294 --> 00:18:52,297 どっしり見守るのが 父親だとはいえ 224 00:18:52,381 --> 00:18:55,843 不良になる娘を見て 耐えるしかないとは 225 00:19:10,065 --> 00:19:12,609 (呼び出し音) 226 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 (黙殺)ハッ… 227 00:19:14,486 --> 00:19:17,114 (王諾諾)もしもし なんなのよ 228 00:19:17,197 --> 00:19:18,991 (黙殺の震える息) 229 00:19:19,074 --> 00:19:20,325 (羅莉)もしかして 例の… 230 00:19:21,285 --> 00:19:25,080 {\an8}(震える息) 231 00:19:25,163 --> 00:19:27,833 (電話を切る音) (羅莉)気持ちわる 変態野郎ね 232 00:19:28,876 --> 00:19:31,712 (連合会職員)大変です! 微光(びこう)実験室が襲撃されました 233 00:19:31,795 --> 00:19:32,546 (羅同(ルォ・トン))なんだと? 234 00:19:32,629 --> 00:19:34,131 (連合会職員) 現場に向かわせていますが 235 00:19:34,214 --> 00:19:35,507 まだ状況が分かりません 236 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 (連合会幹部)緊急事態です 237 00:19:36,925 --> 00:19:40,470 各事務所はヒーローを派遣して 救援をお願いします 238 00:19:41,638 --> 00:19:44,933 (阿扎(アージャー))ねえ これ FOMOで情報発信していい? 239 00:19:45,017 --> 00:19:46,852 (岩莫(イェン・モー))騒ぎを大きくしたいのか 240 00:19:48,103 --> 00:19:50,606 現場へは黙殺を行かせる 241 00:19:54,359 --> 00:19:55,277 む? 242 00:19:56,528 --> 00:20:00,282 どうやら 完全に管理するのは 無理があるみたいだね 243 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 (通話中の音) 244 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 {\an8}あの黙殺が… 245 00:20:04,828 --> 00:20:06,455 {\an8}通話中だと? 246 00:20:07,664 --> 00:20:09,875 (バイブ音) 247 00:20:10,584 --> 00:20:12,878 (岩莫) さっきは誰と電話をしていた 248 00:20:12,961 --> 00:20:15,172 すぐに微光実験室へ向かえ 249 00:20:15,255 --> 00:20:16,632 トラブルが起きた 250 00:20:19,927 --> 00:20:24,264 (警報音) 251 00:20:24,348 --> 00:20:25,432 (羅同)王諾諾 252 00:20:27,267 --> 00:20:29,603 大丈夫だったか ゼロエリアは? 253 00:20:29,686 --> 00:20:32,314 (責任者) 恐怖粒子が漏れ出しました 254 00:20:33,565 --> 00:20:35,025 ここから離れて 255 00:20:36,276 --> 00:20:37,277 (羅莉)パパ 256 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 (羅同)あっ… 257 00:20:40,822 --> 00:20:43,241 ロリ! なぜ ここにいる? 258 00:20:43,325 --> 00:20:44,534 そのスーツはなんだ 259 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 大丈夫か? 260 00:20:47,412 --> 00:20:49,748 これが ずっと作っていたものなのか? 261 00:20:51,416 --> 00:20:54,336 (責任者)羅(ルォ)教授 襲撃犯は まだ 中にいます 262 00:20:55,045 --> 00:20:58,257 黙殺がいる あとは任せよう 263 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 この格好で ヒーローごっこをしていたのか? 264 00:21:13,855 --> 00:21:16,733 ここに連れてきたのは 科学に触れてもらうためだ 265 00:21:17,693 --> 00:21:19,444 もう危険なことはするな 266 00:21:26,201 --> 00:21:28,203 (岩莫)羅教授 どうだった? 267 00:21:30,080 --> 00:21:32,040 連合会から許可を得た 268 00:21:32,124 --> 00:21:34,710 すぐに宇宙船のある遺跡へと向かう 269 00:21:34,793 --> 00:21:37,462 フフフッ よかったな 270 00:21:37,546 --> 00:21:41,800 その準備もしないといけないのに 時間がないのでは? 271 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 連合会は 情報が漏れるのを恐れている 272 00:21:45,595 --> 00:21:46,638 同行するのは 273 00:21:46,722 --> 00:21:49,766 昨夜の襲撃現場にいて 事情を知っている者だけ 274 00:21:49,850 --> 00:21:52,060 ハッ それでは危険だ 275 00:21:52,144 --> 00:21:53,437 だったら私が… 276 00:21:57,858 --> 00:22:00,527 それがいい 君は口も堅い 277 00:22:00,610 --> 00:22:03,280 一緒に来てくれたら 我々も安心だ 278 00:22:04,031 --> 00:22:06,825 フフッ… ああ そうだな 279 00:22:12,039 --> 00:22:14,041 {\an8}♪~ 280 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 {\an8}~♪