1 00:00:35,535 --> 00:00:40,207 (麻衣)これって…。 (寿桃)危な~い! 2 00:00:40,207 --> 00:00:42,209 (麻衣たち)あっ! 3 00:00:45,879 --> 00:00:49,883 (寿桃)大当たり~! ウフフフ。 4 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 ボウリング!? 5 00:00:55,222 --> 00:00:57,624 あっ。 6 00:01:03,230 --> 00:01:06,633 (寿桃)ぼうりんぐ? 7 00:02:45,565 --> 00:02:49,569 (希)えっ… まさか嫁? (傑里)嫁? 8 00:02:49,569 --> 00:02:55,208 ハハッ いえ 姉の寿桃です。 な なんだ お姉様…。 9 00:02:55,208 --> 00:03:00,547 (麻衣)寿桃ちゃんっていうの? かわいい名前! 10 00:03:00,547 --> 00:03:03,550 ん? 11 00:03:03,550 --> 00:03:06,887 あ 傑里! おかえりなさい! 12 00:03:06,887 --> 00:03:10,557 いや 遅っ! ハハ… こういう人で…。 13 00:03:10,557 --> 00:03:13,560 ただいま戻りました 姉上。 14 00:03:13,560 --> 00:03:16,229 大丈夫? ケガしてない? 15 00:03:16,229 --> 00:03:19,633 はい。 よかった! 16 00:03:22,235 --> 00:03:25,605 すてきな着物! (麻衣)そう? ありがとう! 17 00:03:25,605 --> 00:03:28,275 寿桃ちゃんの着物も 超かわいいよ! 18 00:03:28,275 --> 00:03:30,277 エヘヘ そうかな~。 19 00:03:30,277 --> 00:03:32,612 (七瀬)天然同士 心通わせてますね。 20 00:03:32,612 --> 00:03:36,883 天然は時を超えるね。 (さゆり)さすが麻衣ちゃん。 21 00:03:38,852 --> 00:03:40,854 ん? 22 00:03:48,528 --> 00:03:51,531 わぁ… きれい…。 23 00:03:51,531 --> 00:03:55,869 えっ! あ ありがと…。 24 00:03:55,869 --> 00:03:59,873 これは なあに? キラキラしてきれい。 25 00:03:59,873 --> 00:04:03,210 あ そっちですか そうですか…。 26 00:04:03,210 --> 00:04:06,213 こ これは 顔をおもしろく見せるための➡ 27 00:04:06,213 --> 00:04:10,617 道具にござりまする。 なに言ってんの あんた。 28 00:04:12,886 --> 00:04:15,222 (七瀬)集合!! 29 00:04:15,222 --> 00:04:18,225 本当のことを話したら 眼鏡の歴史が➡ 30 00:04:18,225 --> 00:04:20,560 変わってしまうかも しれないじゃないですか! 31 00:04:20,560 --> 00:04:22,562 (3人)あ~。 32 00:04:22,562 --> 00:04:24,564 いいですか。 33 00:04:24,564 --> 00:04:28,568 くれぐれも この時代の人々との 接触は必要最低限に。 34 00:04:28,568 --> 00:04:32,572 (3人)了解。 未来の情報は オフレコで。 35 00:04:32,572 --> 00:04:34,508 (3人)オフレコで。 36 00:04:34,508 --> 00:04:37,177 おふれこで。 わっ! 37 00:04:37,177 --> 00:04:40,847 (傑里)姉上。 この方々は 旅芸…。 38 00:04:40,847 --> 00:04:44,184 あっ そうだ 1つ 肝心なことを…。 39 00:04:44,184 --> 00:04:47,187 ちょっと見せて~。 あっ! 40 00:04:47,187 --> 00:04:49,556 ダメ! わぁ~! 41 00:04:49,556 --> 00:04:52,192 (庵珠)何事ですか 騒々しい! 42 00:04:52,192 --> 00:04:54,194 くせ者! 43 00:04:54,194 --> 00:04:56,863 (庵珠)姉上を離しなさい! 44 00:04:56,863 --> 00:05:01,535 私の客人だよ 庵珠。 (庵珠)客人? 45 00:05:01,535 --> 00:05:03,870 このように面妖な者たちが? 46 00:05:03,870 --> 00:05:07,874 あ あのね 私たち 旅芸人で…。 47 00:05:07,874 --> 00:05:10,544 旅芸人!? あっ…。 48 00:05:10,544 --> 00:05:15,215 そのような卑しい者たちに 当家の敷居をまたがせるとは! 49 00:05:15,215 --> 00:05:18,885 庵珠! 無礼だぞ 私の恩人に! 50 00:05:18,885 --> 00:05:20,887 (庵珠)無礼なのは この者たちです! 51 00:05:20,887 --> 00:05:23,223 ん? 恩人? 52 00:05:23,223 --> 00:05:27,561 命の恩人です。 危ういところを見事な技で…。 53 00:05:27,561 --> 00:05:29,563 技? 見たい! 54 00:05:29,563 --> 00:05:33,500 姉上! ねっ! 庵珠も見たいよね! 55 00:05:33,500 --> 00:05:38,104 (庵珠)見たくなどありません! 即刻立ち退きなさい! 56 00:05:40,507 --> 00:05:44,177 汚らわしい! 57 00:05:44,177 --> 00:05:47,514 はぁ? なんなの あのガキ。 58 00:05:47,514 --> 00:05:51,184 妹がご無礼を。 全然全然! 59 00:05:51,184 --> 00:05:55,856 そうですわ! 傑里様がお謝りに なららららっしゃることでは。 60 00:05:55,856 --> 00:05:57,858 (七瀬)なんかバグってますよ。 61 00:05:57,858 --> 00:06:02,529 いえ 道中 話しておくべきでした。 私の不覚です。 62 00:06:02,529 --> 00:06:06,866 訳あって 庵珠は 旅芸人を嫌っているんです。 63 00:06:06,866 --> 00:06:10,203 いや 恨んでいる と言うべきでしょうか…。 64 00:06:10,203 --> 00:06:12,873 (麻衣)恨んでる? (傑里)はい。 65 00:06:12,873 --> 00:06:18,211 以前 村を訪れた旅芸人と その… いろいろありまして。 66 00:06:18,211 --> 00:06:21,548 (寿桃)取られちゃったと 思ってるの 庵珠は。 67 00:06:21,548 --> 00:06:26,219 すっごく大切な人を 旅芸人さんに。 68 00:06:26,219 --> 00:06:28,889 姉上。 69 00:06:28,889 --> 00:06:31,558 (利奈)そのこと? えっ。 70 00:06:31,558 --> 00:06:35,161 (利奈)さっき話そうとしてた 「肝心なこと」って。 71 00:06:35,161 --> 00:06:37,163 (傑里)はい。 72 00:06:37,163 --> 00:06:39,165 あなた方が 旅芸人だということを➡ 73 00:06:39,165 --> 00:06:43,503 妹には伏せていただくよう お願いするつもりでした。 74 00:06:43,503 --> 00:06:47,507 そうだったんだね…。 だからといって➡ 75 00:06:47,507 --> 00:06:51,845 あなた方に無礼を働いてよい 理由にはなりません。 76 00:06:51,845 --> 00:06:56,850 妹のご無礼 平にお許しを。 (麻衣)ホントそんな…。 77 00:06:56,850 --> 00:06:59,519 嫌なことを嫌って言うのが 無礼なの? 78 00:06:59,519 --> 00:07:01,521 えっ…。 79 00:07:03,523 --> 00:07:05,525 (麻衣)利奈。 80 00:07:05,525 --> 00:07:10,864 ちょちょ どこ行くの? 嫌がられてるところにいたくない。 81 00:07:10,864 --> 00:07:13,533 (麻衣)だったら みんなで行こ。 82 00:07:13,533 --> 00:07:16,536 (利奈)どうして? (麻衣)えっ…。 83 00:07:16,536 --> 00:07:21,207 部長たちは平気なんでしょ。 だったら ここにいれば? 84 00:07:21,207 --> 00:07:25,211 何その言い方。 希。 85 00:07:25,211 --> 00:07:29,215 前から思ってたけどさ いちいち嫌味なんだよね。 86 00:07:29,215 --> 00:07:31,217 (利奈)嫌味? 87 00:07:31,217 --> 00:07:34,487 平気なんでしょって うちらが無神経みたいじゃん。 88 00:07:34,487 --> 00:07:38,158 そんなこと言ってない。 言ってるって。 89 00:07:38,158 --> 00:07:40,160 (麻衣)やめよやめよ ねっ。 90 00:07:40,160 --> 00:07:43,496 (七瀬)この極限状態にする ケンカとは思えませんね。 91 00:07:43,496 --> 00:07:47,167 (さゆり)今は 1人にならないほうがいいよ。 92 00:07:47,167 --> 00:07:49,836 ねっ 利奈ちゃん。 93 00:07:49,836 --> 00:07:52,172 (麻衣)ねっ 行くなら みんなで! 94 00:07:52,172 --> 00:07:54,841 気持ち悪い。 えっ。 95 00:07:54,841 --> 00:07:57,844 あんたさぁ! いいかげんにしてくれる!? 96 00:07:57,844 --> 00:08:02,515 の 希ちゃん! ほら グミだよ グミ! 食べる? 97 00:08:02,515 --> 00:08:06,119 はぁ? 子どもじゃないんだから。 98 00:08:08,188 --> 00:08:10,190 食べてるじゃないですか。 99 00:08:10,190 --> 00:08:12,192 (寿桃)おいしい! 100 00:08:12,192 --> 00:08:15,195 あ~ん。 いつの間に…。 101 00:08:15,195 --> 00:08:17,530 これ なあに? 102 00:08:17,530 --> 00:08:20,200 あぁ これはね グミ…。 103 00:08:20,200 --> 00:08:23,536 (七瀬)ダメです! グミの歴史が変わってしまいます! 104 00:08:23,536 --> 00:08:26,873 いま言っちゃってるけど グミって。 105 00:08:26,873 --> 00:08:29,209 ぐみ? これが? 106 00:08:29,209 --> 00:08:32,212 えっ 知ってるの? グミ。 うん! 107 00:08:32,212 --> 00:08:35,815 うちのお庭にもあるよ ぐみの木。 (さゆり/希)木!? 108 00:08:35,815 --> 00:08:39,486 でも こんなにおいしい実は ならないなぁ。 109 00:08:39,486 --> 00:08:43,156 (さゆり/希)実!? えっ グミって昔は木になってたの!? 110 00:08:43,156 --> 00:08:46,159 すごいね! 違います。 111 00:08:46,159 --> 00:08:48,495 昔? 112 00:08:48,495 --> 00:08:50,497 (寿桃)フッ…。 113 00:08:50,497 --> 00:08:53,500 お庭! 行こ! えっ わっ! 114 00:08:53,500 --> 00:08:55,502 待ってください。 115 00:08:57,837 --> 00:09:01,174 (傑里)あなたのお言葉 胸に刺さった。 116 00:09:01,174 --> 00:09:05,845 妹へのお気遣い 感謝します。 117 00:09:05,845 --> 00:09:08,848 しかし まもなく日が落ちます。 118 00:09:08,848 --> 00:09:12,852 山には 人を襲う獣もいるし 野武士もいる。 119 00:09:12,852 --> 00:09:14,854 夜道は危険です。 120 00:09:14,854 --> 00:09:19,192 せめて夜明けまで とどまっては いただけないでしょうか。 121 00:09:19,192 --> 00:09:22,195 (麻衣)利奈 そうさせてもらおう。 122 00:09:22,195 --> 00:09:25,198 わかるよ。 自分のこと嫌がってる人が➡ 123 00:09:25,198 --> 00:09:27,534 いるとこにいたくないの。 124 00:09:27,534 --> 00:09:30,537 ここは 庵珠ちゃんのお家だし でも…。 125 00:09:30,537 --> 00:09:34,140 わかるよとか 簡単に言わないで。 126 00:09:34,140 --> 00:09:36,142 言ってないよ。 127 00:09:36,142 --> 00:09:39,145 簡単になんか言ってないよ 麻衣ちゃんは。 128 00:09:39,145 --> 00:09:42,482 利奈ちゃんこそ 簡単に言わないで➡ 129 00:09:42,482 --> 00:09:44,784 なんて簡単に言わないで。 130 00:09:47,153 --> 00:09:52,492 あっ ご ご ごめん! 訳わかんないよね。 えっと…。 131 00:09:52,492 --> 00:09:55,495 (利奈)ごめんなさい…。 (麻衣/さゆり)ん? 132 00:09:57,497 --> 00:10:00,166 ごめんなさい。 133 00:10:00,166 --> 00:10:03,570 (さゆり)そ そんな あの…。 134 00:10:05,839 --> 00:10:09,509 ありがとね さゆり。 135 00:10:09,509 --> 00:10:13,179 ううん 全然。 136 00:10:13,179 --> 00:10:16,182 お見事な助太刀でした。 137 00:10:16,182 --> 00:10:19,185 そそそそそそんな…。 138 00:10:19,185 --> 00:10:22,188 お世話になります! 139 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 ごゆるりと。 140 00:10:28,862 --> 00:10:30,897 (麻衣)再現? 141 00:10:30,897 --> 00:10:33,900 はい 再現してみるんです。 142 00:10:33,900 --> 00:10:37,237 ここに来てしまったときの状況を。 143 00:10:37,237 --> 00:10:39,239 なんで? 144 00:10:39,239 --> 00:10:42,575 再び タイムスリップを起こすために です。 145 00:10:42,575 --> 00:10:44,577 来たときと同じ状況で➡ 146 00:10:44,577 --> 00:10:47,547 同じことをしたら 帰れたというのが➡ 147 00:10:47,547 --> 00:10:49,916 タイムスリップのあるあるなんです。 148 00:10:49,916 --> 00:10:52,252 例えば…。 149 00:10:52,252 --> 00:10:57,624 本を読みながら階段から落ちて タイムスリップしてしまった場合…。 150 00:10:59,592 --> 00:11:04,564 再び 同じ本を読みながら 階段から落ちたら戻れたとか…。 151 00:11:06,599 --> 00:11:08,601 わぁ~。 152 00:11:08,601 --> 00:11:13,273 あくまでフィクションでの話ですが 試してみる価値はあるかと。 153 00:11:13,273 --> 00:11:15,608 同じ状況で…。 154 00:11:15,608 --> 00:11:20,613 同じこと…。 それって 利奈と私のボウリング? 155 00:11:20,613 --> 00:11:23,616 (七瀬)おそらく それだけでは不十分です。 156 00:11:23,616 --> 00:11:25,618 麻衣さんと利奈さんの対決は➡ 157 00:11:25,618 --> 00:11:28,955 今まで部活で 何度か行われていますし。 158 00:11:28,955 --> 00:11:34,527 タイムスリップをするには そこに何か 別の要素が加わる必要があるかと。 159 00:11:34,527 --> 00:11:36,863 別の要素? 160 00:11:36,863 --> 00:11:40,533 1つ 確実だと思われるのは…。 161 00:11:40,533 --> 00:11:42,535 雷…。 162 00:11:46,206 --> 00:11:50,543 (希)えっ… じゃあ 雷落ちなきゃ帰れないってこと? 163 00:11:50,543 --> 00:11:52,879 はい。 それも➡ 164 00:11:52,879 --> 00:11:57,550 麻衣さんと利奈さんが ボウリング対決をしているときに…。 165 00:11:57,550 --> 00:12:00,553 あくまで推測の話ですが。 166 00:12:00,553 --> 00:12:02,889 そんな…。 167 00:12:02,889 --> 00:12:06,893 無理でしょ そんな神タイミング。 168 00:12:06,893 --> 00:12:09,562 (麻衣)大丈夫! 169 00:12:09,562 --> 00:12:14,901 ここも夏みたいだし! 夏は多いじゃん 雷! 170 00:12:14,901 --> 00:12:17,236 それは確かに。 171 00:12:17,236 --> 00:12:19,239 あっ 天気予報! 172 00:12:19,239 --> 00:12:21,908 ネットはないですよ。 173 00:12:21,908 --> 00:12:24,244 わかってるし! 174 00:12:24,244 --> 00:12:28,915 ゴロゴロって聞こえたらさ 即行始めればいいんだよ ボウリング。 175 00:12:28,915 --> 00:12:31,584 どこで? えっ。 176 00:12:31,584 --> 00:12:35,221 レーンもピンもない。 (さゆりたち)あっ…。 177 00:12:35,221 --> 00:12:40,226 大丈夫だよ。 さっき寿桃ちゃんがやってたの…。 178 00:12:40,226 --> 00:12:42,562 あれだって めっちゃボウリングじゃん? 179 00:12:42,562 --> 00:12:46,566 (利奈)私は そう思わない。 あんなのボウリングじゃない。 180 00:12:46,566 --> 00:12:51,237 再現にはならないと思う。 (麻衣)利奈…。 181 00:12:51,237 --> 00:12:55,241 それに… 取れるの? ターキー。 えっ。 182 00:12:55,241 --> 00:12:57,243 あのときを再現するなら➡ 183 00:12:57,243 --> 00:13:01,247 まず部長が それから私が ターキー取らないと。 184 00:13:01,247 --> 00:13:03,249 あ~。 185 00:13:03,249 --> 00:13:07,620 取れるの? ちゃんとしたレーンもピンもないのに。 186 00:13:10,256 --> 00:13:13,259 (麻衣)取れる。 187 00:13:13,259 --> 00:13:16,262 取るよ! ターキー! 188 00:13:16,262 --> 00:13:18,931 取れるよ 利奈だって。 189 00:13:18,931 --> 00:13:24,904 大丈夫。 来れたんだもん。 帰れるよ 絶対。 みんなで。 190 00:13:29,275 --> 00:13:34,213 それまで この時代を楽しんじゃお! 191 00:13:34,213 --> 00:13:38,184 ねっ! すっごいじゃん タイムスリップとか! 192 00:13:42,522 --> 00:13:45,124 (小麦)お食事 お持ちしました。 193 00:13:47,193 --> 00:13:49,195 お~。 194 00:13:51,864 --> 00:13:55,535 何これ…。 (小麦)文句言うなら食うなよ! 195 00:13:55,535 --> 00:13:57,870 これでも傑里様が一生懸命…。 196 00:13:57,870 --> 00:14:00,540 (希)ヘルシー! 197 00:14:00,540 --> 00:14:03,209 えっ これって雑穀米でしょ!? 198 00:14:03,209 --> 00:14:05,211 カフェみた~い。 (シャッター音) 199 00:14:05,211 --> 00:14:10,883 おしゃれですな。 修学旅行で食べたよね~ 東京で。 200 00:14:10,883 --> 00:14:12,885 これとか めっちゃおいしいんだけど。 201 00:14:12,885 --> 00:14:15,888 (さゆり)お漬物もおいしい。 202 00:14:15,888 --> 00:14:18,558 小麦くんたちは 食べないの? 203 00:14:18,558 --> 00:14:21,894 (小麦)変わってんな 姉ちゃんたち。 えっ。 204 00:14:21,894 --> 00:14:25,898 だって みんな 文句言うのに。 ここに来るお客人。 205 00:14:25,898 --> 00:14:27,900 文句って ごはんに? 206 00:14:27,900 --> 00:14:32,905 飯にもだけど 部屋にも 布団にも 全部! 207 00:14:32,905 --> 00:14:35,875 なんで? なんでって…。 208 00:14:35,875 --> 00:14:39,212 貧乏だからだよ。 家来もいないし。 209 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 領主様のお屋敷なのに。 210 00:14:42,215 --> 00:14:44,217 りょうしゅさま? 211 00:14:44,217 --> 00:14:46,552 領主様!? 212 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 習いましたよね? 日本史で。 213 00:14:49,889 --> 00:14:52,892 なんか偉い人? 傑里様が!? 214 00:14:52,892 --> 00:14:54,894 半年前からね。 215 00:14:54,894 --> 00:15:00,233 前の領主様が亡くなったんだよ。 傑里様たちの父上。 216 00:15:00,233 --> 00:15:04,570 ずっとご病気だったけど 優しくて かっこよくて➡ 217 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 みんな大好きだったんだ。 218 00:15:06,906 --> 00:15:10,576 年貢も無理に取らないし 家来も持たない。 219 00:15:10,576 --> 00:15:14,247 ぜいたくもしないで いつも みんなのこと考えてくれて。 220 00:15:14,247 --> 00:15:20,253 だから 父上みたいになりたいって すごい頑張ってんだ 傑里様。 221 00:15:20,253 --> 00:15:23,256 陣触れがかかると 1人で出陣して➡ 222 00:15:23,256 --> 00:15:25,591 ご褒美が出たら みんなに分けて。 223 00:15:25,591 --> 00:15:28,928 マジ イケメン戦国だわ…。 224 00:15:28,928 --> 00:15:31,931 隣国から 攻め込まれたりしないんですか? 225 00:15:31,931 --> 00:15:35,868 うん。 それは 寿桃様が…。 226 00:15:35,868 --> 00:15:37,870 寿桃ちゃん? 227 00:15:37,870 --> 00:15:43,543 ここいらは 日当たりも悪くて 誰も欲しがらねえんだよ きっと。 228 00:15:45,878 --> 00:15:48,848 (障子の開閉音) 229 00:15:56,889 --> 00:15:59,859 (麻衣)やっぱ送れないか。 230 00:15:59,859 --> 00:16:02,528 春おばちゃんに? うん。 231 00:16:02,528 --> 00:16:06,833 わかってるんだけどね 圏外って。 フフ。 232 00:16:10,203 --> 00:16:13,206 (さゆり)私も試してみちゃった。 233 00:16:13,206 --> 00:16:15,541 そっか さゆりんちは➡ 234 00:16:15,541 --> 00:16:18,878 おばちゃんより おじちゃんのが心配性だもんね。 235 00:16:18,878 --> 00:16:22,882 うん… 絶対心配してる。 236 00:16:26,886 --> 00:16:29,889 大丈夫。 すぐ帰れるよ。 237 00:16:29,889 --> 00:16:32,892 うん…。 (障子を開ける音) 238 00:16:32,892 --> 00:16:36,829 (麻衣)おかえり! (さゆり)どんなだった? トイレ。 239 00:16:36,829 --> 00:16:40,500 聞かないで…。 頑張ってください…。 240 00:16:40,500 --> 00:16:43,836 えっ。 (希)あ~っ! 241 00:16:43,836 --> 00:16:46,505 あ~っ あ~っ! 242 00:16:46,505 --> 00:16:48,508 はい。 じゃ。 243 00:16:48,508 --> 00:16:50,843 (2人)えぇ…。 244 00:16:50,843 --> 00:16:53,179 どうしよう… ティッシュ持ってく? 245 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 (七瀬)ダメです! (2人)ひぃ!! 246 00:16:55,181 --> 00:16:58,851 この時代には まだティッシュは 存在してないんですから!! 247 00:16:58,851 --> 00:17:03,189 うっかり捨てたりしたら 生態系に 影響を及ぼしかねません!! 248 00:17:03,189 --> 00:17:07,526 使用禁止! えぇ… じゃあ どうすれば…。 249 00:17:07,526 --> 00:17:10,196 行けばわかります。 250 00:17:10,196 --> 00:17:12,598 (2人)マジかぁ…。 251 00:17:15,868 --> 00:17:20,873 (羽音) 252 00:17:20,873 --> 00:17:23,209 最悪…。 253 00:17:23,209 --> 00:17:25,544 1秒でも早く帰りたい。 254 00:17:25,544 --> 00:17:28,547 もしくは 今すぐ傑里様と結婚したい。 255 00:17:28,547 --> 00:17:30,550 結婚!? 突然なに!? 256 00:17:30,550 --> 00:17:35,521 希ちゃん しっかり…。 こんなわけわかんない状況で➡ 257 00:17:35,521 --> 00:17:39,191 ポジティブ要素は もう傑里様とのラブだけだから! 258 00:17:39,191 --> 00:17:41,193 (2人)ラブ…。 259 00:17:41,193 --> 00:17:45,197 何バカなこと言ってるんですか。 言いましたよね? 260 00:17:45,197 --> 00:17:49,535 この時代の人々との接触は 必要最低限に! 261 00:17:49,535 --> 00:17:54,874 恋愛なんてもってのほかです! 絶対禁止! 禁止禁止! 262 00:17:54,874 --> 00:17:58,844 禁止されたって止められない… それが恋でしょ! 263 00:17:58,844 --> 00:18:01,881 名言っぽいこと言ってもダメです! 264 00:18:01,881 --> 00:18:05,217 わかってますか!? 私たちは 私たちが存在しない➡ 265 00:18:05,217 --> 00:18:08,220 この時代の延長線上に 生まれてるんです。 266 00:18:08,220 --> 00:18:11,557 歴史の流れを 変えてしまうということは➡ 267 00:18:11,557 --> 00:18:14,894 最悪 生まれてこれなく なってしまうかもしれない➡ 268 00:18:14,894 --> 00:18:17,530 ということなんですよ! 269 00:18:17,530 --> 00:18:23,869 もし… もしそうなったら 私たちはどうなるの? 270 00:18:23,869 --> 00:18:27,206 おそらく…。 (羽音) 271 00:18:27,206 --> 00:18:29,208 消滅かと。 272 00:18:31,877 --> 00:18:35,481 しょしょ… 消滅!? はい。 273 00:18:35,481 --> 00:18:41,087 歴史を変えてしまったその瞬間 私たちは消滅してしまうでしょう。 274 00:18:44,824 --> 00:18:46,826 マジか…。 275 00:18:46,826 --> 00:18:49,495 いいですね。 そうならないためには➡ 276 00:18:49,495 --> 00:18:52,164 くれぐれも接触は必要最低限! 277 00:18:52,164 --> 00:18:55,835 関わらない 目立たない 記憶に残らない! 278 00:18:55,835 --> 00:18:57,837 はい リピート! 279 00:18:57,837 --> 00:19:02,174 (3人)関わらない 目立たない 記憶に残らない! 280 00:19:02,174 --> 00:19:06,178 (七瀬)私たちは空気! (麻衣たち)私たちは空気! 281 00:19:06,178 --> 00:19:10,182 (七瀬)私たちは空気! (麻衣たち)私たちは空気! 282 00:19:12,184 --> 00:19:14,854 (鳥のさえずり) 283 00:19:14,854 --> 00:19:16,856 (ひょうたんを倒す音) 284 00:19:16,856 --> 00:19:18,858 ん…? 285 00:19:24,530 --> 00:19:30,536 そうだ… 来ちゃったんだ 戦国時代。 286 00:19:42,148 --> 00:19:44,850 うん 大丈夫。 287 00:19:47,486 --> 00:19:49,789 ん? (ひょうたんを倒す音) 288 00:20:06,872 --> 00:20:10,509 スペア! すぺあ? 289 00:20:10,509 --> 00:20:14,180 あっ えと あっ… お おはよう。 290 00:20:14,180 --> 00:20:16,182 おはよう。 291 00:20:20,519 --> 00:20:22,521 (寿桃)はい! ん? 292 00:20:22,521 --> 00:20:27,526 一緒にやろ! えっ。 293 00:20:27,526 --> 00:20:30,863 その毬を転がして これを倒すの。 294 00:20:30,863 --> 00:20:34,533 おもしろいよ~ 私が考えた遊び。 295 00:20:34,533 --> 00:20:37,870 あ… そうなんだ! すごい…。 296 00:20:37,870 --> 00:20:42,208 考えたの。 1人でも楽しい遊び。 えっ…。 297 00:20:42,208 --> 00:20:45,911 (寿桃)全部倒したら大当たり! (麻衣)うん。 298 00:20:58,924 --> 00:21:02,595 またまた大当たり~! 麻衣 すご~い! 299 00:21:02,595 --> 00:21:06,599 (麻衣)エヘヘ… それほどでも…。 300 00:21:06,599 --> 00:21:10,936 フフフ… 楽しい! ホントそうだよね! 301 00:21:10,936 --> 00:21:13,939 ボウリングって 1人でやっても楽しいけど➡ 302 00:21:13,939 --> 00:21:16,942 誰かとやると もっと楽しいよね! 303 00:21:16,942 --> 00:21:21,280 ねえ 麻衣 ぼうりんぐって何? えっ。 304 00:21:21,280 --> 00:21:25,618 昨日も言ってたよね。 私が遊んでるの見て。 305 00:21:25,618 --> 00:21:28,921 あっ ボウリングっていうのは…。 306 00:21:28,921 --> 00:21:31,624 ((未来の情報は オフレコで)) 307 00:21:31,624 --> 00:21:35,227 あっ… えっと… あの…。 308 00:21:35,227 --> 00:21:40,232 フフ… いいのいいの 隠さなくて。 ちゃんとわかってるから。 309 00:21:40,232 --> 00:21:42,234 えっ? 310 00:21:42,234 --> 00:21:45,571 (寿桃)麻衣たちが どこから来たのか。 311 00:21:45,571 --> 00:21:47,540 えっ…。 312 00:21:49,575 --> 00:21:54,246 ミライ でしょ。 313 00:21:54,246 --> 00:21:56,215 フッ…。