[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers - 10 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 Collisions: Normal Last Style Storage: Default Audio URI: space10_premux.mkv Scroll Position: 375 Active Line: 406 YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000000FF,&H003E535F,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.73,0:00:05.19,Default,Hibi,0,0,0,,Mom and Dad sent me a video message on my computer. Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:03.49,Rubi-ja,,0,0,0,,なんばひびと\N Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:03.49,Default-ja,,0,0,0,,(南波日々人)母ちゃんたちから\N Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:03.49,Default-ja,,0,0,0,,ビデオメール来てんだよ。\N Dialogue: 0,0:00:03.49,0:00:08.02,Default-ja,,0,0,0,,俺のパソコンに。件名に\N Dialogue: 0,0:00:03.49,0:00:08.02,Default-ja,,0,0,0,,「六太 ニ次試験結果報告」➡\N Dialogue: 0,0:00:05.19,0:00:09.19,Default,Hibi,0,0,0,,The subject is "Mutta's Second Exam Results." Dialogue: 0,0:00:08.02,0:00:09.73,Default-ja,,0,0,0,,って書いてあんだ。\N Dialogue: 0,0:00:08.02,0:00:09.73,Rubi-ja,,0,0,0,,むった\N Dialogue: 0,0:00:09.73,0:00:11.96,Default-ja,,0,0,0,,ここでみんなと一緒に見る?\N Dialogue: 0,0:00:10.15,0:00:11.90,Default,Hibi,0,0,0,,We could all watch it together here. Dialogue: 0,0:00:18.28,0:00:20.20,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'm Nanba Mutta, age thirty-two. Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:22.09,Default-ja,,0,0,0,,<私 南波六太32才は\N Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:22.09,Rubi-ja,,0,0,0,,きてん\N Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:22.09,Default-ja,,0,0,0,,持ち前の機転と実力で➡\N Dialogue: 0,0:00:20.62,0:00:25.63,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Thanks to my wits and ability, I've passed the second round of JAXA's astronaut selection exam. Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:26.39,Rubi-ja,,0,0,0,,せんばつしけん\N Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:26.39,Default-ja,,0,0,0,,JAXAの宇宙飛行士選抜試験\N Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:26.39,Rubi-ja,,0,0,0,,とっぱ\N Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:26.39,Default-ja,,0,0,0,,二次試験を無事突破>\N Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:24.12,signs,Caption,0,0,0,,{\blur5\fs80\an5\c&H34332B&\frz352.3\t(0,693,\blur0.8)\pos(708,214)}You have passed the second exam. Dialogue: 0,0:00:26.39,0:00:30.35,Default-ja,,0,0,0,,<そしてついに\N Dialogue: 0,0:00:26.39,0:00:30.35,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士選抜 最後のとりで➡\N Dialogue: 0,0:00:26.54,0:00:27.29,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And now, Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:32.92,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}it's finally time for the last test, the third exam. Dialogue: 0,0:00:30.35,0:00:33.45,Default-ja,,0,0,0,,三次試験が始まろうとしていた>\N Dialogue: 0,0:00:36.05,0:00:36.09,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 1,0:00:56.45,0:01:02.91,signs,,0,0,0,,{\fad(281,0)\fax-0.25\blur1\bord0\fs115\fnFranchise\b1\3c&HE8F8F5&\frz16.386\c&HB65922&\pos(603,83)\t(531,1073,\c&H8D4E17&)}Space Brothers Dialogue: 0,0:00:56.91,0:01:02.91,signs,,0,0,0,,{\fad(281,0)\fax-0.25\blur0\bord0\fs115\fnFranchise\b1\3c&HE8F8F5&\frz16.386\c&HE8F8F5&\pos(603,83)\t(531,1073,\c&H8D4E17&)\t(0,500,\bord2\blur3)}Space Brothers Dialogue: 0,0:00:57.12,0:00:58.49,OP,,0,0,0,,Ah Dialogue: 0,0:00:59.78,0:01:04.46,OP,,0,0,0,,This feels so good, different from usual Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:08.50,OP,,0,0,0,,I have no idea what's going on Dialogue: 0,0:01:08.50,0:01:10.80,OP,,0,0,0,,It feels so good Dialogue: 0,0:01:11.84,0:01:19.22,OP,,0,0,0,,I never understand what's going on around me Dialogue: 0,0:01:20.60,0:01:24.14,OP,,0,0,0,,Nothing makes sense to me Dialogue: 0,0:01:24.52,0:01:26.56,OP,,0,0,0,,Full of questions Dialogue: 0,0:01:26.73,0:01:33.23,OP,,0,0,0,,Feel so moon Dialogue: 0,0:01:34.28,0:01:45.75,OP,,0,0,0,,I danced with you in a desert lit by the moon Dialogue: 0,0:01:46.46,0:01:59.55,OP,,0,0,0,,I won't lose to the rabbit and fly high Dialogue: 0,0:02:00.18,0:02:03.93,OP,,0,0,0,,{\fad(0,469)}I'll fly high Dialogue: 0,0:02:05.98,0:02:06.02,Default,,0,0,0,,{part a} Dialogue: 1,0:02:06.48,0:02:12.48,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(524,721)\fax-0.15\bord0\blur0.4\pos(1003,10)}#10 Running Bus Dialogue: 0,0:02:06.48,0:02:12.48,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(524,721)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1D2E39&\pos(1003,10)}#10 Running Bus Dialogue: 0,0:02:40.69,0:02:45.81,Default-ja,,0,0,0,,《まったく…今日から息子が\N Dialogue: 0,0:02:40.69,0:02:45.81,Default-ja,,0,0,0,,人生をかけた三次試験に➡\N Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:42.68,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Seriously... Dialogue: 0,0:02:43.35,0:02:47.56,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Your son is heading off to an exam that could completely change his life. Dialogue: 0,0:02:45.81,0:02:49.42,Default-ja,,0,0,0,,旅立つというのに…うん!?》\N Dialogue: 0,0:02:50.90,0:02:54.86,signs,Caption,0,0,0,,{\blur0.8\1a&H10&\fs70\fnvtks Rascunho Errado\b0\frz348.5\frx0\fry352\c&H665F61&\t(\fscx105\fscy105)\move(582,471,578,479,31,3951)}Snacks Dialogue: 0,0:03:03.48,0:03:07.50,Default-ja,,0,0,0,,《ケンジには\N Dialogue: 0,0:03:03.48,0:03:07.50,Default-ja,,0,0,0,,抱えているものがある。➡\N Dialogue: 0,0:03:04.03,0:03:06.37,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Kenji has responsibilities. Dialogue: 0,0:03:07.50,0:03:13.23,Default-ja,,0,0,0,,命をかけることになったら\N Dialogue: 0,0:03:07.50,0:03:13.23,Default-ja,,0,0,0,,その重さは倍増する》\N Dialogue: 0,0:03:07.75,0:03:09.71,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}That means he has to think twice Dialogue: 0,0:03:10.21,0:03:12.25,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}if he's asked to risk his life. Dialogue: 0,0:03:13.23,0:03:17.40,Rubi-ja,,0,0,0,,こころざし\N Dialogue: 0,0:03:13.23,0:03:17.40,Default-ja,,0,0,0,,《せりかさんには強い志がある。➡\N Dialogue: 0,0:03:14.25,0:03:16.67,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Serika has a strong sense of purpose. Dialogue: 0,0:03:17.40,0:03:21.30,Default-ja,,0,0,0,,やらなきゃいけない\N Dialogue: 0,0:03:17.40,0:03:21.30,Default-ja,,0,0,0,,大事な仕事がある》\N Dialogue: 0,0:03:18.05,0:03:20.93,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}She has a very important goal. Dialogue: 0,0:03:21.30,0:03:26.17,Default-ja,,0,0,0,,《で…俺には何かあったっけ?➡\N Dialogue: 0,0:03:21.88,0:03:22.68,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And me? Dialogue: 0,0:03:23.43,0:03:25.01,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Do I have any reason? Dialogue: 0,0:03:26.17,0:03:30.49,Default-ja,,0,0,0,,たいして何もないくせに\N Dialogue: 0,0:03:26.17,0:03:30.49,Default-ja,,0,0,0,,浮かれ過ぎだろ》\N Dialogue: 0,0:03:26.68,0:03:30.02,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I shouldn't celebrate, when I have no reason. Dialogue: 0,0:03:30.49,0:03:36.21,Default-ja,,0,0,0,,ハァ ハァ…。\N Dialogue: 0,0:03:36.21,0:03:40.02,Rubi-ja,,0,0,0,,あこが\N Dialogue: 0,0:03:36.21,0:03:40.02,Default-ja,,0,0,0,,《ただの憧れだけで\N Dialogue: 0,0:03:36.21,0:03:40.02,Default-ja,,0,0,0,,三次試験まで行ってしまって➡\N Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:39.90,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I've made it to the third exam because becoming an astronaut was my dream. Dialogue: 0,0:03:40.02,0:03:42.12,Default-ja,,0,0,0,,いいんでしょうか?》\N Dialogue: 0,0:03:40.86,0:03:42.07,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Is that really good enough? Dialogue: 0,0:03:43.91,0:03:45.45,Default,Sharon,0,0,0,,That's fine. Dialogue: 0,0:03:44.12,0:03:46.12,Default-ja,,0,0,0,,(シャロン)いいのよ それで。\N Dialogue: 0,0:03:53.12,0:03:55.82,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり\N Dialogue: 0,0:03:53.12,0:03:55.82,Default-ja,,0,0,0,,そう言われると思ってた。\N Dialogue: 0,0:03:53.17,0:03:55.25,Default,Mu,0,0,0,,I figured you'd say that. Dialogue: 0,0:04:00.63,0:04:05.60,Default,Sharon,0,0,0,,Astronauts have many different roles to play. Dialogue: 0,0:04:00.66,0:04:05.68,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士になってからの役割は\N Dialogue: 0,0:04:00.66,0:04:05.68,Default-ja,,0,0,0,,そりゃあ 色々あるだろうけど➡\N Dialogue: 0,0:04:05.60,0:04:08.68,Default,Sharon,0,0,0,,But most got started for similar reasons. Dialogue: 0,0:04:05.68,0:04:10.45,Rubi-ja,,0,0,0,,どうき\N Dialogue: 0,0:04:05.68,0:04:10.45,Default-ja,,0,0,0,,最初の動機なんて\N Dialogue: 0,0:04:05.68,0:04:10.45,Default-ja,,0,0,0,,みんな大差ないわよ。➡\N Dialogue: 0,0:04:10.45,0:04:13.65,Rubi-ja,,0,0,0,,こうきしん\N Dialogue: 0,0:04:10.45,0:04:13.65,Default-ja,,0,0,0,,好奇心だったり憧れだったり。➡\N Dialogue: 0,0:04:10.81,0:04:13.23,Default,Sharon,0,0,0,,Whether they're driven by curiosity or inspiration, Dialogue: 0,0:04:13.65,0:04:17.89,Default-ja,,0,0,0,,入口は夢見る少年少女よ。\N Dialogue: 0,0:04:13.65,0:04:17.89,Default-ja,,0,0,0,,ムッタと同じ。➡\N Dialogue: 0,0:04:13.77,0:04:17.86,Default,Sharon,0,0,0,,they were once boys and girls with a dream, just like you. Dialogue: 0,0:04:17.89,0:04:20.43,Default-ja,,0,0,0,,はい できた。\N Dialogue: 0,0:04:18.36,0:04:19.69,Default,Sharon,0,0,0,,Here, all done. Dialogue: 0,0:04:20.43,0:04:23.36,Default-ja,,0,0,0,,きっとその\N Dialogue: 0,0:04:20.43,0:04:23.36,Default-ja,,0,0,0,,せりかちゃんって子も➡\N Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:23.15,Default,Sharon,0,0,0,,I'll bet that Serika girl Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:26.23,Default-ja,,0,0,0,,着メロはスター・ウォーズ\N Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:26.23,Default-ja,,0,0,0,,だったりするのよ。\N Dialogue: 0,0:04:23.57,0:04:26.12,Default,Sharon,0,0,0,,has a Star Wars ringtone. Dialogue: 0,0:04:26.23,0:04:28.22,Default-ja,,0,0,0,,《まさか》\N Dialogue: 0,0:04:26.49,0:04:28.12,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}No way... Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:31.82,Default-ja,,0,0,0,,悩むなら なってから悩みなさい。\N Dialogue: 0,0:04:28.41,0:04:31.16,Default,Sharon,0,0,0,,After you become an astronaut, you can find your reason. Dialogue: 0,0:04:39.83,0:04:41.83,Default-ja,,0,0,0,,大きい荷物ね。\N Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:41.84,Default,Sharon,0,0,0,,That's a big bag. Dialogue: 0,0:04:41.83,0:04:45.95,Default-ja,,0,0,0,,2週間泊り込みなんだって\N Dialogue: 0,0:04:41.83,0:04:45.95,Default-ja,,0,0,0,,三次試験は。\N Dialogue: 0,0:04:41.84,0:04:44.97,Default,Mu,0,0,0,,For the third exam, they said we'll be out there two weeks. Dialogue: 0,0:04:45.95,0:04:48.85,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 行ってくるよ\N Dialogue: 0,0:04:45.95,0:04:48.85,Default-ja,,0,0,0,,シャロンおばちゃん。\N Dialogue: 0,0:04:46.14,0:04:48.89,Default,Mu,0,0,0,,Well, I'm off, Aunt Sharon. Dialogue: 0,0:04:50.92,0:04:52.92,Default-ja,,0,0,0,,うん?どうしたの?\N Dialogue: 0,0:04:52.02,0:04:52.77,Default,Mu,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:04:52.92,0:04:57.58,Default-ja,,0,0,0,,ううん ちょっとね。\N Dialogue: 0,0:04:52.92,0:04:57.58,Default-ja,,0,0,0,,考えてみただけ。\N Dialogue: 0,0:04:53.27,0:04:56.65,Default,Sharon,0,0,0,,Oh, I was just doing some thinking... Dialogue: 0,0:04:57.58,0:05:02.60,Default-ja,,0,0,0,,巣立つ我が子を見送る気持ちって\N Dialogue: 0,0:04:57.58,0:05:02.60,Default-ja,,0,0,0,,こんな感じなのかなって思って。\N Dialogue: 0,0:04:57.65,0:05:02.61,Default,Sharon,0,0,0,,This must be how sending off a child feels. Dialogue: 0,0:05:02.60,0:05:05.49,Default-ja,,0,0,0,,ホントだよ。\N Dialogue: 0,0:05:03.78,0:05:05.45,Default,Mu,0,0,0,,No kidding. Dialogue: 0,0:05:05.45,0:05:08.45,Default,Mu,0,0,0,,You're acting more motherly than my own mom. Dialogue: 0,0:05:05.49,0:05:07.89,Default-ja,,0,0,0,,シャロンおばちゃんの方が\N Dialogue: 0,0:05:05.49,0:05:07.89,Default-ja,,0,0,0,,よっぽど母親らしいよ。\N Dialogue: 0,0:05:07.89,0:05:13.56,Default-ja,,0,0,0,,今朝 家を出る時 ウチの母ちゃん\N Dialogue: 0,0:05:07.89,0:05:13.56,Default-ja,,0,0,0,,なんて ま~だ寝てたからね。\N Dialogue: 0,0:05:08.45,0:05:12.66,Default,Mu,0,0,0,,When I left the house this morning, Mom was still asleep. Dialogue: 0,0:05:16.55,0:05:18.55,Default-ja,,0,0,0,,ウフフ…行ってらっしゃい。\N Dialogue: 0,0:05:17.50,0:05:18.46,Default,Sharon,0,0,0,,Take care. Dialogue: 0,0:05:18.55,0:05:20.55,Default-ja,,0,0,0,,行ってきま~す。\N Dialogue: 0,0:05:18.96,0:05:19.96,Default,Mu,0,0,0,,I'm off! Dialogue: 0,0:05:23.97,0:05:26.43,Default,Sharon,0,0,0,,{\i1}It's been twenty years... Dialogue: 0,0:05:23.99,0:05:27.06,Default-ja,,0,0,0,,《あれから 20年か…》\N Dialogue: 0,0:05:31.64,0:05:33.52,Default,Sharon,0,0,0,,Oh? Who might you be? Dialogue: 0,0:05:31.68,0:05:33.67,Default-ja,,0,0,0,,⦅あら?どちら様?⦆\N Dialogue: 0,0:05:33.67,0:05:35.75,Default-ja,,0,0,0,,⦅あの…初めまして!➡\N Dialogue: 0,0:05:33.72,0:05:35.85,Default,Mu,0,0,0,,Uh, nice to meet you. Dialogue: 0,0:05:35.75,0:05:39.05,Rubi-ja,,0,0,0,,ぼうえんきょう\N Dialogue: 0,0:05:35.75,0:05:39.05,Default-ja,,0,0,0,,ここに望遠鏡があるって\N Dialogue: 0,0:05:35.75,0:05:39.05,Default-ja,,0,0,0,,聞いたんで 来ました⦆\N Dialogue: 0,0:05:35.85,0:05:38.90,Default,Mu,0,0,0,,We heard there was a telescope here, so we came. Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:42.79,Rubi-ja,,0,0,0,,やしき\N Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:42.79,Rubi-ja,,0,0,0,,うわさ\N Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:42.79,Default-ja,,0,0,0,,⦅違うよ。オバケ屋敷って噂で…⦆\N Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:42.79,Default-ja,,0,0,0,,⦅だまれ 日々人⦆\N Dialogue: 0,0:05:39.15,0:05:40.02,Default,Hibi,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:05:40.02,0:05:41.44,Default,Hibi,0,0,0,,Everyone says this house is haunted... Dialogue: 0,0:05:41.44,0:05:42.69,Default,Mu,0,0,0,,Shut up, Hibito! Dialogue: 0,0:05:42.79,0:05:46.49,Default-ja,,0,0,0,,⦅あ あの ここで月見たら\N Dialogue: 0,0:05:42.79,0:05:46.49,Default-ja,,0,0,0,,こんな風に見えますか?⦆\N Dialogue: 0,0:05:43.03,0:05:43.78,Default,Mu,0,0,0,,Uh... Dialogue: 0,0:05:43.78,0:05:46.40,Default,Mu,0,0,0,,Would we be able to see the moon up close, like in this picture? Dialogue: 0,0:05:46.49,0:05:48.49,Default-ja,,0,0,0,,⦅うん?⦆\N Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:53.35,Default-ja,,0,0,0,,⦅どうぞ 入って⦆\N Dialogue: 0,0:05:52.08,0:05:53.24,Default,Sharon,0,0,0,,Please come in. Dialogue: 0,0:05:55.12,0:05:58.29,Default,Sharon,0,0,0,,I'm amazed that you walked through the forest to get here. Dialogue: 0,0:05:55.35,0:05:59.29,Default-ja,,0,0,0,,⦅よくこんな森の中 歩いて\N Dialogue: 0,0:05:55.35,0:05:59.29,Default-ja,,0,0,0,,来たわね。怖くなかった?⦆\N Dialogue: 0,0:05:58.29,0:05:59.46,Default,Sharon,0,0,0,,Were you scared? Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:04.06,Rubi-ja,,0,0,0,,ちょう\N Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:04.06,Default-ja,,0,0,0,,⦅もう 超~怖かったっス!⦆\N Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:04.06,Default-ja,,0,0,0,,⦅あれ?オバケ屋敷じゃないね⦆\N Dialogue: 0,0:05:59.46,0:06:01.88,Default,Mu,0,0,0,,It was {\i1}super{\i0} scary! Dialogue: 0,0:06:01.88,0:06:04.01,Default,Hibi,0,0,0,,Huh? This isn't a haunted house? Dialogue: 0,0:06:16.85,0:06:20.19,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}After you become an astronaut, you can find your reason. Dialogue: 0,0:06:16.86,0:06:21.98,Default-ja,,0,0,0,,《悩むなら なってから\N Dialogue: 0,0:06:16.86,0:06:21.98,Default-ja,,0,0,0,,悩みなさい…か》\N Dialogue: 0,0:06:21.98,0:06:25.07,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'm glad I dropped by before heading to the third exam. Dialogue: 0,0:06:21.98,0:06:26.95,Default-ja,,0,0,0,,《三次試験の前に\N Dialogue: 0,0:06:21.98,0:06:26.95,Default-ja,,0,0,0,,立ち寄って良かった。➡\N Dialogue: 0,0:06:26.95,0:06:30.35,Default-ja,,0,0,0,,シャロンはいつも\N Dialogue: 0,0:06:26.95,0:06:30.35,Default-ja,,0,0,0,,俺の頭をほぐしてくれる》\N Dialogue: 0,0:06:27.11,0:06:30.28,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Sharon always helps me clear my head. Dialogue: 0,0:06:41.54,0:06:44.34,signs,Caption,0,0,0,,{\an5\blur0.7\fnCentury Gothic\b1\c&H565656&\frx356\fry352\org(646,291)\frz354.1\pos(227,316)}Third Exam\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N{\fs45\c&H504F4F&}Orientation Dialogue: 0,0:06:44.79,0:06:47.39,Default-ja,,0,0,0,,(せりか)…私もなんです。\N Dialogue: 0,0:06:44.79,0:06:47.39,Default-ja,,0,0,0,,(北村)よろしく。\N Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:46.59,Default,Seri,0,0,0,,Same here... Dialogue: 0,0:06:46.59,0:06:47.72,Default,Kita,0,0,0,,It's a pleasure. Dialogue: 0,0:06:47.39,0:06:49.59,Default-ja,,0,0,0,,こちらこそ\N Dialogue: 0,0:06:47.39,0:06:49.59,Default-ja,,0,0,0,,よろしくお願いします。\N Dialogue: 0,0:06:47.72,0:06:49.51,Default,Seri,0,0,0,,The pleasure is mine. Dialogue: 0,0:06:49.59,0:06:53.90,Default-ja,,0,0,0,,13 14 15…\N Dialogue: 0,0:06:49.59,0:06:53.90,Default-ja,,0,0,0,,おい 15人もいるぞ!\N Dialogue: 0,0:06:50.05,0:06:52.35,Default,Mu,0,0,0,,Thirteen, fourteen, fifteen... Dialogue: 0,0:06:52.35,0:06:53.80,Default,Mu,0,0,0,,There are fifteen people here! Dialogue: 0,0:06:53.90,0:06:58.68,Default-ja,,0,0,0,,なんてこった 三次に残るのは\N Dialogue: 0,0:06:53.90,0:06:58.68,Default-ja,,0,0,0,,8人だと思ってたのに。\N Dialogue: 0,0:06:54.60,0:06:56.18,Default,Mu,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:06:56.18,0:06:58.81,Default,Mu,0,0,0,,I thought they only chose eight people for the third exam. Dialogue: 0,0:06:58.68,0:07:00.69,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)僕もそう思ってた。➡\N Dialogue: 0,0:06:58.81,0:07:00.14,Default,Ken,0,0,0,,That's what I thought, too. Dialogue: 0,0:07:00.69,0:07:03.39,Default-ja,,0,0,0,,前回 前々回が\N Dialogue: 0,0:07:00.69,0:07:03.39,Default-ja,,0,0,0,,8人だったらしいから。\N Dialogue: 0,0:07:00.73,0:07:03.56,Default,Ken,0,0,0,,The last two times, there were only eight. Dialogue: 0,0:07:03.39,0:07:06.69,Default-ja,,0,0,0,,おまけに泊り込みで\N Dialogue: 0,0:07:03.39,0:07:06.69,Default-ja,,0,0,0,,一体何をするんだよ。\N Dialogue: 0,0:07:03.56,0:07:06.61,Default,Mu,0,0,0,,And why are they keeping us here for two weeks? Dialogue: 0,0:07:23.99,0:07:26.90,Rubi-ja,,0,0,0,,にった\N Dialogue: 0,0:07:23.99,0:07:26.90,Default-ja,,0,0,0,,(新田)南波日々人の\N Dialogue: 0,0:07:23.99,0:07:26.90,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちゃんか…。\N Dialogue: 0,0:07:24.04,0:07:26.75,Default,A,0,0,0,,Nanba Hibito's older brother... Dialogue: 0,0:07:26.90,0:07:28.88,Rubi-ja,,0,0,0,,まかべ\N Dialogue: 0,0:07:26.90,0:07:28.88,Default-ja,,0,0,0,,南波さん 真壁さん。\N Dialogue: 0,0:07:27.34,0:07:28.84,Default,Seri,0,0,0,,Nanba, Makabe. Dialogue: 0,0:07:28.84,0:07:30.17,Default,Mu,0,0,0,,Oh, Seri... Dialogue: 0,0:07:28.88,0:07:31.63,Rubi-ja,,0,0,0,,いとう\N Dialogue: 0,0:07:28.88,0:07:31.63,Default-ja,,0,0,0,,あ!せり…い 伊東さん。\N Dialogue: 0,0:07:28.88,0:07:31.63,Default-ja,,0,0,0,,やあ。\N Dialogue: 0,0:07:30.17,0:07:31.05,Default,Mu,0,0,0,,I-Itou. Dialogue: 0,0:07:31.05,0:07:31.51,Default,Ken,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:35.29,Default-ja,,0,0,0,,いよいよ 三次試験ですね。\N Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:35.29,Default-ja,,0,0,0,,お互いがんばりましょう。\N Dialogue: 0,0:07:32.13,0:07:34.01,Default,Seri,0,0,0,,It's finally time for the third exam. Dialogue: 0,0:07:34.01,0:07:35.18,Default,Seri,0,0,0,,Let's do our best. Dialogue: 0,0:07:35.29,0:07:37.91,Default-ja,,0,0,0,,は…はい~。\N Dialogue: 0,0:07:35.51,0:07:36.35,Default,Ken,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:07:36.35,0:07:38.02,Default,Mu,0,0,0,,S-Sure... Dialogue: 0,0:07:37.91,0:07:40.78,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ また後で。\N Dialogue: 0,0:07:38.02,0:07:39.43,Default,Seri,0,0,0,,Well, I'll see you later. Dialogue: 0,0:07:40.78,0:07:46.72,Default-ja,,0,0,0,,《どんな試験だろうと\N Dialogue: 0,0:07:40.78,0:07:46.72,Default-ja,,0,0,0,,せりかさんと一緒なら…いい》\N Dialogue: 0,0:07:41.64,0:07:43.48,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It doesn't matter what the exam is like... Dialogue: 0,0:07:43.48,0:07:45.15,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}If I get to be with Serika, Dialogue: 0,0:07:45.69,0:07:46.61,Default,,0,0,0,,{\i1}it's fine. Dialogue: 0,0:07:46.72,0:07:49.15,Default-ja,,0,0,0,,始まるみたいだよ ムッ君。\N Dialogue: 0,0:07:47.40,0:07:49.07,Default,Ken,0,0,0,,Looks like they're starting, Mu. Dialogue: 0,0:07:49.15,0:07:51.92,Rubi-ja,,0,0,0,,つるみ\N Dialogue: 0,0:07:49.15,0:07:51.92,Default-ja,,0,0,0,,え~ みなさん お忙しい中➡\N Dialogue: 0,0:07:49.36,0:07:55.45,Default,Tsu,0,0,0,,Well, I would like to thank everyone for making room in their busy schedules to participate in the third exam. Dialogue: 0,0:07:51.92,0:07:56.02,Default-ja,,0,0,0,,この三次試験にお集まり頂き\N Dialogue: 0,0:07:51.92,0:07:56.02,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございます。➡\N Dialogue: 0,0:07:56.02,0:08:01.62,Default-ja,,0,0,0,,今回は この15名の中から数名が\N Dialogue: 0,0:07:56.02,0:08:01.62,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士として選ばれます。\N Dialogue: 0,0:07:56.12,0:07:58.37,Default,Tsu,0,0,0,,This time, we will be choosing a few astronauts Dialogue: 0,0:07:58.62,0:08:01.37,Default,Tsu,0,0,0,,from the fifteen people here. Dialogue: 0,0:08:04.32,0:08:09.70,Default-ja,,0,0,0,,《あ!?なんだ?\N Dialogue: 0,0:08:04.32,0:08:09.70,Default-ja,,0,0,0,,どこかで見たような…》\N Dialogue: 0,0:08:04.33,0:08:05.08,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Huh? Dialogue: 0,0:08:05.79,0:08:06.96,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}What? Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:09.67,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}He looks familiar... Dialogue: 0,0:08:09.67,0:08:11.47,Default,Tsu,0,0,0,,Next, we will have a brief introduction Dialogue: 0,0:08:09.70,0:08:11.99,Rubi-ja,,0,0,0,,あいさつ\N Dialogue: 0,0:08:09.70,0:08:11.99,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)それでは 開会の挨拶を➡\N Dialogue: 0,0:08:11.99,0:08:15.03,Rubi-ja,,0,0,0,,なすだ\N Dialogue: 0,0:08:11.99,0:08:15.03,Default-ja,,0,0,0,,茄子田理事長にして頂きます。\N Dialogue: 0,0:08:12.13,0:08:14.26,Default,Tsu,0,0,0,,from Director Nasuda. Dialogue: 0,0:08:15.51,0:08:15.97,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Oh! Dialogue: 0,0:08:18.70,0:08:22.72,Default-ja,,0,0,0,,⦅Did you find something new\N Dialogue: 0,0:08:18.70,0:08:22.72,Default-ja,,0,0,0,,about yourself,recently?⦆\N Dialogue: 0,0:08:18.81,0:08:22.64,Default,Nasu,0,0,0,,Did you find something new about yourself recently? Dialogue: 0,0:08:22.72,0:08:26.24,Default-ja,,0,0,0,,《あ あれが理事長だったのか》\N Dialogue: 0,0:08:23.10,0:08:25.81,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Th-That was the director? Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:30.16,Default-ja,,0,0,0,,オッホン!え~ みなさん\N Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:30.16,Default-ja,,0,0,0,,ようこそJAXAへ。\N Dialogue: 0,0:08:27.57,0:08:30.19,Default,Nasu,0,0,0,,So I would like to welcome everyone to JAXA. Dialogue: 0,0:08:30.16,0:08:35.13,Default-ja,,0,0,0,,私が噂の茄子田です。\N Dialogue: 0,0:08:30.16,0:08:35.13,Default-ja,,0,0,0,,え~ じゃあまぁ 早速ね➡\N Dialogue: 0,0:08:30.19,0:08:32.90,Default,Nasu,0,0,0,,As you've heard, I am Nasuda. Dialogue: 0,0:08:32.90,0:08:37.53,Default,Nasu,0,0,0,,Then let us get started with the third exam! Dialogue: 0,0:08:35.13,0:08:37.58,Default-ja,,0,0,0,,あの 三次試験\N Dialogue: 0,0:08:35.13,0:08:37.58,Default-ja,,0,0,0,,始めちゃいましょう!\N Dialogue: 0,0:08:37.58,0:08:40.05,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)今から?\N Dialogue: 0,0:08:38.41,0:08:39.37,Default,Ken,0,0,0,,Now? Dialogue: 0,0:08:40.05,0:08:42.49,Default-ja,,0,0,0,,あ スタートォー!!\N Dialogue: 0,0:08:40.54,0:08:42.46,Default,Nasu,0,0,0,,Start! Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:44.59,Rubi-ja,,0,0,0,,ふるや\N Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:44.59,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)なにをやねん\N Dialogue: 0,0:08:42.71,0:08:44.04,Default,Furu,0,0,0,,What was that about? Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:48.93,Default-ja,,0,0,0,,(職員)あ~ じゃあ みなさん。\N Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:48.93,Default-ja,,0,0,0,,これから移動しますので➡\N Dialogue: 0,0:08:44.67,0:08:46.71,Default,A,0,0,0,,Okay, everyone! Dialogue: 0,0:08:46.71,0:08:49.05,Default,A,0,0,0,,We'll be leaving now, Dialogue: 0,0:08:48.93,0:08:51.16,Default-ja,,0,0,0,,外のバスに乗ってくださ~い。\N Dialogue: 0,0:08:49.05,0:08:51.13,Default,A,0,0,0,,so please board the bus outside! Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:54.02,Rubi-ja,,0,0,0,,てしま\N Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:54.02,Default-ja,,0,0,0,,(手島)移動?\N Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:54.02,Rubi-ja,,0,0,0,,もりしま\N Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:54.02,Default-ja,,0,0,0,,(森嶋)どこへ行くんだ?\N Dialogue: 0,0:08:51.51,0:08:52.55,Default,Te,0,0,0,,Leaving? Dialogue: 0,0:08:52.55,0:08:54.09,Default,Mori,0,0,0,,Where are we going? Dialogue: 0,0:08:54.02,0:08:56.02,Rubi-ja,,0,0,0,,ふくだ\N Dialogue: 0,0:08:54.02,0:08:56.02,Default-ja,,0,0,0,,なんだ ここでやらないのか?\N Dialogue: 0,0:08:54.09,0:08:55.93,Default,Fuku,0,0,0,,Isn't the exam taking place here? Dialogue: 0,0:08:59.12,0:09:02.61,Default-ja,,0,0,0,,長旅だからね。\N Dialogue: 0,0:08:59.12,0:09:02.61,Default-ja,,0,0,0,,トイレには行っといれ。\N Dialogue: 0,0:08:59.39,0:09:01.02,Default,Nasu,0,0,0,,It will be a long trip. Dialogue: 0,0:09:01.02,0:09:02.56,Default,Nasu,0,0,0,,Use the restroom while you can. Dialogue: 0,0:09:02.61,0:09:08.90,Default-ja,,0,0,0,,いやぁ~ケンジ\N Dialogue: 0,0:09:02.61,0:09:08.90,Default-ja,,0,0,0,,バスに乗るとは思わなかったな。\N Dialogue: 0,0:09:04.06,0:09:06.27,Default,Mu,0,0,0,,So, Kenji... Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:08.52,Default,Mu,0,0,0,,I hadn't planned on a bus ride. Dialogue: 0,0:09:08.90,0:09:11.10,Default-ja,,0,0,0,,良かった~\N Dialogue: 0,0:09:08.90,0:09:11.10,Default-ja,,0,0,0,,俺 お菓子持って来て。\N Dialogue: 0,0:09:09.02,0:09:11.03,Default,Mu,0,0,0,,Good thing I brought snacks. Dialogue: 0,0:09:13.05,0:09:15.05,Default-ja,,0,0,0,,(係官)は~い 乗って下さ~い。\N Dialogue: 0,0:09:13.19,0:09:15.03,Default,A,0,0,0,,Okay, please board the bus! Dialogue: 0,0:09:15.05,0:09:18.46,Default-ja,,0,0,0,,なんか遠足気分でいいね\N Dialogue: 0,0:09:15.05,0:09:18.46,Default-ja,,0,0,0,,ケンジ君。\N Dialogue: 0,0:09:15.74,0:09:18.62,Default,Mu,0,0,0,,It almost feels like a field trip, huh? Dialogue: 0,0:09:18.46,0:09:21.58,Default-ja,,0,0,0,,ムッ君 そうでもなさそうだよ。\N Dialogue: 0,0:09:18.62,0:09:19.45,Default,Ken,0,0,0,,No, Mu. Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:21.24,Default,Ken,0,0,0,,That doesn't seem to be the case. Dialogue: 0,0:09:26.58,0:09:29.55,Default-ja,,0,0,0,,うわぁ~。\N Dialogue: 0,0:09:26.58,0:09:29.55,Default-ja,,0,0,0,,え…あっ!\N Dialogue: 0,0:09:38.71,0:09:40.91,Default-ja,,0,0,0,,なんだよ このバス!?\N Dialogue: 0,0:09:38.80,0:09:40.81,Default,Mu,0,0,0,,What's with this bus? Dialogue: 0,0:09:44.58,0:09:49.29,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)では 乗車して頂きます。\N Dialogue: 0,0:09:44.64,0:09:47.23,Default,Tsuru,0,0,0,,Everyone, please board. Dialogue: 0,0:09:49.29,0:09:51.72,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)大きな荷物はトランクに➡\N Dialogue: 0,0:09:49.61,0:09:51.77,Default,Tsuru,0,0,0,,Please stow any large luggage below. Dialogue: 0,0:09:51.72,0:09:55.02,Rubi-ja,,0,0,0,,けいたい\N Dialogue: 0,0:09:51.72,0:09:55.02,Default-ja,,0,0,0,,携帯電話や時計は\N Dialogue: 0,0:09:51.72,0:09:55.02,Default-ja,,0,0,0,,こちらにお預け下さい。\N Dialogue: 0,0:09:51.77,0:09:55.11,Default,Tsuru,0,0,0,,Leave cell phones and watches at the front. Dialogue: 0,0:09:57.11,0:10:00.95,Default-ja,,0,0,0,,気持ち悪っ。\N Dialogue: 0,0:09:57.11,0:10:00.95,Default-ja,,0,0,0,,景色など見るなと。➡\N Dialogue: 0,0:09:57.49,0:09:58.99,Default,Mu,0,0,0,,This is creepy. Dialogue: 0,0:09:58.99,0:10:00.53,Default,Ken,0,0,0,,They don't want us to see the scenery. Dialogue: 0,0:10:00.95,0:10:03.35,Rubi-ja,,0,0,0,,ごくひ\N Dialogue: 0,0:10:00.95,0:10:03.35,Default-ja,,0,0,0,,行先は極秘ってやつかな。\N Dialogue: 0,0:10:01.16,0:10:03.41,Default,Ken,0,0,0,,I guess we're going somewhere top-secret... Dialogue: 0,0:10:18.32,0:10:20.92,Default-ja,,0,0,0,,なんか 怖いね。\N Dialogue: 0,0:10:18.47,0:10:19.97,Default,Kita,0,0,0,,This is a little scary. Dialogue: 0,0:10:23.09,0:10:25.46,Default-ja,,0,0,0,,なぁ ムッ君 気付いた?\N Dialogue: 0,0:10:23.35,0:10:25.39,Default,Ken,0,0,0,,Hey, Mu, did you notice? Dialogue: 0,0:10:25.46,0:10:30.80,Rubi-ja,,0,0,0,,しゅんかん\N Dialogue: 0,0:10:25.46,0:10:30.80,Default-ja,,0,0,0,,ん?…ああ 乗った瞬間に\N Dialogue: 0,0:10:25.46,0:10:30.80,Default-ja,,0,0,0,,ピンと来たよ。\N Dialogue: 0,0:10:25.64,0:10:26.31,Default,Mu,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,0:10:26.73,0:10:27.64,Default,Mu,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:10:28.39,0:10:30.90,Default,Mu,0,0,0,,It hit me the second I stepped on board. Dialogue: 0,0:10:30.80,0:10:32.90,Default-ja,,0,0,0,,そうか さすがムッ君。\N Dialogue: 0,0:10:30.90,0:10:31.73,Default,Ken,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:10:31.73,0:10:32.82,Default,Ken,0,0,0,,You're as sharp as always. Dialogue: 0,0:10:32.90,0:10:36.85,Default-ja,,0,0,0,,《まさか JAXAの試験が\N Dialogue: 0,0:10:32.90,0:10:36.85,Default-ja,,0,0,0,,ここまでとは…➡\N Dialogue: 0,0:10:33.44,0:10:36.78,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}I wasn't expecting a JAXA exam like this. Dialogue: 0,0:10:36.85,0:10:41.96,Default-ja,,0,0,0,,このバスは全席…\N Dialogue: 0,0:10:36.85,0:10:41.96,Rubi-ja,,0,0,0,,かんし\N Dialogue: 0,0:10:36.85,0:10:41.96,Default-ja,,0,0,0,,カメラで監視されている!》\N Dialogue: 0,0:10:37.49,0:10:41.07,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Every seat is monitored by cameras. Dialogue: 0,0:10:41.96,0:10:46.56,Default-ja,,0,0,0,,《間違いないぜ\N Dialogue: 0,0:10:41.96,0:10:46.56,Default-ja,,0,0,0,,このバスの運転手は…➡\N Dialogue: 0,0:10:42.66,0:10:43.99,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I know what's going on. Dialogue: 0,0:10:44.66,0:10:46.45,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The bus driver Dialogue: 0,0:10:46.56,0:10:49.03,Default-ja,,0,0,0,,ヅラだ!》\N Dialogue: 0,0:10:46.79,0:10:48.96,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}is bald! Dialogue: 0,0:10:48.96,0:10:52.04,Default,Mu,0,0,0,,Well, it shouldn't be an issue. Dialogue: 0,0:10:49.03,0:10:52.03,Default-ja,,0,0,0,,まぁ別に\N Dialogue: 0,0:10:49.03,0:10:52.03,Default-ja,,0,0,0,,大した問題じゃねえけど。\N Dialogue: 0,0:10:52.03,0:10:54.83,Rubi-ja,,0,0,0,,きもすわ\N Dialogue: 0,0:10:52.03,0:10:54.83,Default-ja,,0,0,0,,そぉ!?肝座ってるなぁ~ ムッ君。\N Dialogue: 0,0:10:52.04,0:10:53.13,Default,Ken,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:10:53.13,0:10:54.88,Default,Ken,0,0,0,,You're pretty calm... Dialogue: 0,0:10:56.92,0:10:59.59,Default,Tsu,0,0,0,,Okay, everyone is now on board. Dialogue: 0,0:10:57.04,0:11:01.13,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)さて 全員揃いましたね。\N Dialogue: 0,0:11:01.13,0:11:03.66,Default-ja,,0,0,0,,それでは 出発します。\N Dialogue: 0,0:11:01.59,0:11:03.76,Default,Tsu,0,0,0,,Then we'll depart. Dialogue: 0,0:11:07.67,0:11:13.19,Default-ja,,0,0,0,,これで 全く景色が\N Dialogue: 0,0:11:07.67,0:11:13.19,Default-ja,,0,0,0,,見れない状態だ。\N Dialogue: 0,0:11:09.56,0:11:13.15,Default,Ken,0,0,0,,We won't be able to see anything outside. Dialogue: 0,0:11:13.19,0:11:16.46,Default-ja,,0,0,0,,《そうか 分かったぞ》\N Dialogue: 0,0:11:14.40,0:11:16.44,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Oh, I've figured it out... Dialogue: 0,0:11:16.46,0:11:19.26,Default-ja,,0,0,0,,《せ~りかさん》\N Dialogue: 0,0:11:17.74,0:11:19.15,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Serika... Dialogue: 0,0:11:19.26,0:11:21.85,Default-ja,,0,0,0,,⦅あ スタートォー!!⦆\N Dialogue: 0,0:11:19.86,0:11:22.36,Default,Nasu,0,0,0,,Start! Dialogue: 0,0:11:21.85,0:11:26.85,Default-ja,,0,0,0,,《あの時から\N Dialogue: 0,0:11:21.85,0:11:26.85,Default-ja,,0,0,0,,もう 試験は始まってるんだ》\N Dialogue: 0,0:11:22.36,0:11:24.37,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}That was when Dialogue: 0,0:11:25.28,0:11:27.04,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}the third exam began. Dialogue: 0,0:11:32.08,0:11:32.12,Default,,0,0,0,,{part b} Dialogue: 0,0:11:39.60,0:11:43.19,Default-ja,,0,0,0,,《みんなは気付いてんのかな\N Dialogue: 0,0:11:39.60,0:11:43.19,Default-ja,,0,0,0,,監視カメラに…》\N Dialogue: 0,0:11:39.76,0:11:43.18,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Has anyone else noticed the cameras? Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:10.03,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)《このバスで 僕らの何を\N Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:10.03,Default-ja,,0,0,0,,見ようってんだ…》\N Dialogue: 0,0:12:06.08,0:12:09.45,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}What are they trying to monitor on this bus? Dialogue: 0,0:12:13.35,0:12:16.69,Default-ja,,0,0,0,,あの スミマセン。\N Dialogue: 0,0:12:13.35,0:12:16.69,Default-ja,,0,0,0,,到着は何時頃ですか?➡\N Dialogue: 0,0:12:13.62,0:12:15.17,Default,Kita,0,0,0,,Um, excuse me. Dialogue: 0,0:12:15.17,0:12:16.67,Default,Kita,0,0,0,,When will we reach our destination? Dialogue: 0,0:12:16.69,0:12:20.04,Default-ja,,0,0,0,,行き先も\N Dialogue: 0,0:12:16.69,0:12:20.04,Default-ja,,0,0,0,,まだ聞いてませんけど。\N Dialogue: 0,0:12:17.04,0:12:19.34,Default,Kiyo,0,0,0,,We haven't been told where we're going. Dialogue: 0,0:12:20.04,0:12:22.18,Default-ja,,0,0,0,,答えられません。\N Dialogue: 0,0:12:20.05,0:12:21.30,Default,Tsu,0,0,0,,I cannot tell you. Dialogue: 0,0:12:22.18,0:12:25.18,Default-ja,,0,0,0,,このバスを見れば\N Dialogue: 0,0:12:22.18,0:12:25.18,Default-ja,,0,0,0,,お分かりでしょう。\N Dialogue: 0,0:12:22.88,0:12:24.89,Default,Tsu,0,0,0,,When you saw the bus, you should have realized. Dialogue: 0,0:12:25.18,0:12:30.69,Default-ja,,0,0,0,,これから向かう試験場は 特別な\N Dialogue: 0,0:12:25.18,0:12:30.69,Default-ja,,0,0,0,,場所に設けられた極秘施設です。➡\N Dialogue: 0,0:12:25.34,0:12:30.27,Default,Tsu,0,0,0,,We're en route to a top-secret facility. Dialogue: 0,0:12:30.69,0:12:35.69,Default-ja,,0,0,0,,時間・方角など 場所を特定できる\N Dialogue: 0,0:12:30.69,0:12:35.69,Default-ja,,0,0,0,,情報は 一切教えられません。➡\N Dialogue: 0,0:12:30.81,0:12:35.73,Default,Tsu,0,0,0,,We cannot provide any information that would compromise its location. Dialogue: 0,0:12:35.69,0:12:41.35,Default-ja,,0,0,0,,出発前に皆さんから 携帯や時計を\N Dialogue: 0,0:12:35.69,0:12:41.35,Default-ja,,0,0,0,,回収したのは そのためです。\N Dialogue: 0,0:12:36.27,0:12:38.32,Default,Tsu,0,0,0,,That is why we asked Dialogue: 0,0:12:38.32,0:12:41.36,Default,Tsu,0,0,0,,that everyone turn in their cell phones and watches earlier. Dialogue: 0,0:12:41.35,0:12:44.19,Default-ja,,0,0,0,,(溝口)《場所なんて\N Dialogue: 0,0:12:41.35,0:12:44.19,Default-ja,,0,0,0,,どこだっていいだろ》\N Dialogue: 0,0:12:41.90,0:12:43.99,Default,Sawa,0,0,0,,{\i1}Who cares where this place is? Dialogue: 0,0:12:44.19,0:12:49.19,Default-ja,,0,0,0,,《そこまでする必要があるって事は\N Dialogue: 0,0:12:44.19,0:12:49.19,Default-ja,,0,0,0,,とんでもない施設だな…》\N Dialogue: 0,0:12:44.91,0:12:48.95,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}The facility must be really special if they're being this careful. Dialogue: 0,0:13:03.04,0:13:05.04,Default-ja,,0,0,0,,ふあぁ…。\N Dialogue: 0,0:13:07.02,0:13:11.53,Default-ja,,0,0,0,,おい~ いつまで乗んねん\N Dialogue: 0,0:13:07.02,0:13:11.53,Default-ja,,0,0,0,,このバス。長過ぎやろ。\N Dialogue: 0,0:13:07.14,0:13:10.18,Default,Furu,0,0,0,,Hey, how long will we be on this bus? Dialogue: 0,0:13:10.18,0:13:11.52,Default,Furu,0,0,0,,This is taking forever. Dialogue: 0,0:13:11.52,0:13:13.10,Default,Te,0,0,0,,I wouldn't know. Dialogue: 0,0:13:11.53,0:13:15.03,Default-ja,,0,0,0,,俺に聞かれても。まだ\N Dialogue: 0,0:13:11.53,0:13:15.03,Default-ja,,0,0,0,,1時間くらいしか経ってないよ。\N Dialogue: 0,0:13:13.10,0:13:15.19,Default,Te,0,0,0,,And it's only been an hour. Dialogue: 0,0:13:17.02,0:13:21.19,Default-ja,,0,0,0,,おい 手島。ビンボーゆすり\N Dialogue: 0,0:13:17.02,0:13:21.19,Default-ja,,0,0,0,,やめろや。振動が来んねん。\N Dialogue: 0,0:13:17.10,0:13:18.48,Default,Furu,0,0,0,,Hey, Teshima... Dialogue: 0,0:13:18.48,0:13:20.11,Default,Furu,0,0,0,,Stop jerking your leg. Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:21.11,Default,Furu,0,0,0,,It's annoying. Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:25.19,Rubi-ja,,0,0,0,,いらだ\N Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:25.19,Default-ja,,0,0,0,,《その苛立ち…\N Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:25.19,Default-ja,,0,0,0,,見られてるし 聴かれてるぞ》\N Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:24.70,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Your tantrum has just been witnessed Dialogue: 0,0:13:25.19,0:13:28.20,Default-ja,,0,0,0,,《監視カメラの向こうにいる\N Dialogue: 0,0:13:25.19,0:13:28.20,Default-ja,,0,0,0,,試験官の連中に…!》\N Dialogue: 0,0:13:25.20,0:13:28.24,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}by the judges behind the cameras. Dialogue: 0,0:13:28.20,0:13:30.35,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)え~皆さん。それじゃあ➡\N Dialogue: 0,0:13:28.24,0:13:29.37,Default,Tsu,0,0,0,,Now, everyone... Dialogue: 0,0:13:29.74,0:13:33.25,Default,Tsu,0,0,0,,We will begin with an icebreaker. Dialogue: 0,0:13:30.35,0:13:33.18,Default-ja,,0,0,0,,ここらへんで\N Dialogue: 0,0:13:30.35,0:13:33.18,Default-ja,,0,0,0,,「交流会」といきましょう。\N Dialogue: 0,0:13:33.18,0:13:36.19,Default-ja,,0,0,0,,ここに 席の番号が書かれた\N Dialogue: 0,0:13:33.18,0:13:36.19,Default-ja,,0,0,0,,くじびきがあります。➡\N Dialogue: 0,0:13:33.25,0:13:36.21,Default,Tsu,0,0,0,,This is a box containing seat numbers. Dialogue: 0,0:13:36.19,0:13:40.69,Default-ja,,0,0,0,,1人ずつ これを引いて\N Dialogue: 0,0:13:36.19,0:13:40.69,Default-ja,,0,0,0,,出た番号の席に移動して下さい。➡\N Dialogue: 0,0:13:36.96,0:13:40.67,Default,Tsu,0,0,0,,I need each person to draw one, then take the designated seat. Dialogue: 0,0:13:40.69,0:13:46.01,Default-ja,,0,0,0,,そこで隣り合った人と10分間\N Dialogue: 0,0:13:40.69,0:13:46.01,Default-ja,,0,0,0,,きっちり話をしてもらいます。➡\N Dialogue: 0,0:13:41.30,0:13:42.88,Default,Tsu,0,0,0,,You will spend ten minutes Dialogue: 0,0:13:42.88,0:13:45.63,Default,Tsu,0,0,0,,talking to the person next to you. Dialogue: 0,0:13:46.01,0:13:50.31,Default-ja,,0,0,0,,1人余りますので その人は\N Dialogue: 0,0:13:46.01,0:13:50.31,Default-ja,,0,0,0,,10分間 待ってもらいます。\N Dialogue: 0,0:13:46.09,0:13:47.68,Default,Tsu,0,0,0,,We have an odd number, Dialogue: 0,0:13:47.68,0:13:50.22,Default,Tsu,0,0,0,,so one person will need to wait ten minutes. Dialogue: 0,0:13:55.73,0:13:58.60,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Put me next to Serika! Put me next to Serika! Dialogue: 0,0:13:55.86,0:14:00.19,Default-ja,,0,0,0,,《せりかさんの隣 せりかさんの隣\N Dialogue: 0,0:13:55.86,0:14:00.19,Default-ja,,0,0,0,,せりかさんの隣~っ!!》\N Dialogue: 0,0:13:58.85,0:14:00.27,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Put me next to Serika... Dialogue: 0,0:14:00.19,0:14:03.53,Default-ja,,0,0,0,,ムッ君 くじ来てるよ。\N Dialogue: 0,0:14:00.27,0:14:01.94,Default,Ken,0,0,0,,Mu, it's your turn. Dialogue: 0,0:14:03.53,0:14:05.53,Default-ja,,0,0,0,,これだ!!\N Dialogue: 0,0:14:03.73,0:14:04.65,Default,Mu,0,0,0,,There! Dialogue: 0,0:14:07.69,0:14:11.69,Default-ja,,0,0,0,,さあ 全員 引いた席に\N Dialogue: 0,0:14:07.69,0:14:11.69,Default-ja,,0,0,0,,着きましたね。\N Dialogue: 0,0:14:07.91,0:14:11.28,Default,Tsu,0,0,0,,Now, could everyone move to their designated seat? Dialogue: 0,0:14:11.69,0:14:14.69,Default-ja,,0,0,0,,それでは…始めて下さい。\N Dialogue: 0,0:14:11.78,0:14:12.70,Default,Tsu,0,0,0,,And begin... Dialogue: 0,0:14:13.58,0:14:14.58,Default,Tsu,0,0,0,,Now. Dialogue: 0,0:14:18.03,0:14:21.18,Default-ja,,0,0,0,,よろしく よろしく 南波六太君。\N Dialogue: 0,0:14:18.21,0:14:21.25,Default,Mori,0,0,0,,Nice to meet you, Nanba Mutta. Dialogue: 0,0:14:21.18,0:14:24.35,Default-ja,,0,0,0,,あ…どうも よろしくです。\N Dialogue: 0,0:14:21.54,0:14:22.46,Default,Mu,0,0,0,,Oh, yeah... Dialogue: 0,0:14:22.46,0:14:23.96,Default,Mu,0,0,0,,Nice meeting you. Dialogue: 0,0:14:24.35,0:14:27.37,Default-ja,,0,0,0,,あの…俺のこと\N Dialogue: 0,0:14:24.35,0:14:27.37,Default-ja,,0,0,0,,知ってるんですか?\N Dialogue: 0,0:14:24.46,0:14:27.38,Default,Mu,0,0,0,,Uh, do you know me? Dialogue: 0,0:14:27.37,0:14:30.86,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ知ってるよ~。\N Dialogue: 0,0:14:27.37,0:14:30.86,Default-ja,,0,0,0,,有名人だもん 君。\N Dialogue: 0,0:14:27.38,0:14:29.13,Default,Mori,0,0,0,,Sure I do. Dialogue: 0,0:14:29.13,0:14:30.97,Default,Mori,0,0,0,,You're famous. Dialogue: 0,0:14:30.86,0:14:33.69,Default-ja,,0,0,0,,僕は 森嶋茂雄 40歳。\N Dialogue: 0,0:14:31.01,0:14:31.05,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1457.00,670.00)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:31.09,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1374.69,670.00)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.09,0:14:31.14,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1294.86,670.00)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.14,0:14:31.18,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1217.59,669.99)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.18,0:14:31.22,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1143.19,669.99)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.18,0:14:33.93,Default,Mori,0,0,0,,{\an8}I'm Morishima Shigeo, forty years old. Dialogue: 0,0:14:31.22,0:14:31.26,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1072.41,669.99)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.26,0:14:31.30,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1005.90,670.01)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.30,0:14:31.35,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(944.89,670.02)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.35,0:14:31.39,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(891.55,670.02)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:31.39,0:14:31.43,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(849.96,670.02)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Morishima Shigeo (40) Dialogue: 1,0:14:31.43,0:14:38.19,signs,Mori,0,0,0,,{\fad(0,688)\pos(830.56,670.02)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&\t(3527,4737,\c&H1700DB&)}Mori{\c&H1D1719&}shima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:33.69,0:14:36.68,Default-ja,,0,0,0,,あの長嶋茂雄と一文字違いだ。\N Dialogue: 0,0:14:33.76,0:14:33.81,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1415.00,378.00)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:33.81,0:14:33.85,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1332.75,378.00)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:33.85,0:14:33.89,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1252.83,378.01)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:33.89,0:14:33.93,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1175.49,377.97)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:33.93,0:14:33.97,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1101.15,377.98)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:33.93,0:14:36.68,Default,Mori,0,0,0,,{\an8}My name is one character different than Nagashima Shigeo. Dialogue: 0,0:14:33.97,0:14:34.01,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(1030.17,377.74)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:34.06,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(963.78,377.77)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:34.06,0:14:34.10,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(902.70,377.75)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:34.10,0:14:34.14,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(849.37,377.73)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 0,0:14:34.14,0:14:34.18,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(807.83,377.71)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&}Nagashima Shigeo Dialogue: 1,0:14:34.18,0:14:38.19,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(788.38,377.71)\fad(0,688)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&\t(777,1987,\c&H1700DB&)}Naga{\c&H1D1719&}shima Shigeo Dialogue: 2,0:14:34.97,0:14:38.19,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(830.56,670.02)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&\fad(1197,688)\t(0,1197,\c&H1700DB&)}Mori{\alpha&HFF}shima Shigeo (40) Dialogue: 0,0:14:34.97,0:14:38.19,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(830.56,670.02)\fs50\blur0.5\c&HF9FBFF&\fad(1197,688)\t(0,1197,\bord3)\3c&HF9FBFF&}Mori{\alpha&HFF}shima Shigeo (40) Dialogue: 2,0:14:34.97,0:14:38.19,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(788.38,377.71)\blur0.6\fs50\c&H1D1719&\fad(1197,688)\t(0,1197,\c&H1700DB&)}Naga{\alpha&HFF}shima Shigeo Dialogue: 0,0:14:34.97,0:14:38.19,signs,Mori,0,0,0,,{\pos(788.38,377.71)\fs50\blur0.5\c&HF9FBFF&\fad(1197,688)\t(0,1197,\bord3)\3c&HF9FBFF&}Naga{\alpha&HFF}shima Shigeo Dialogue: 0,0:14:36.68,0:14:38.52,Default,Mori,0,0,0,,{\an8}That's why I'm a Giants fan. Dialogue: 0,0:14:36.68,0:14:40.18,Default-ja,,0,0,0,,だから 巨人ファンなんだよ。\N Dialogue: 0,0:14:36.68,0:14:40.18,Default-ja,,0,0,0,,なるほど~。\N Dialogue: 0,0:14:38.52,0:14:40.23,Default,Mu,0,0,0,,Oh, I see... Dialogue: 0,0:14:40.18,0:14:44.04,Default-ja,,0,0,0,,(森嶋)昔はよく あの中田ヒデに\N Dialogue: 0,0:14:40.18,0:14:44.04,Default-ja,,0,0,0,,似てるって…➡\N Dialogue: 0,0:14:40.56,0:14:44.19,Default,Mori,0,0,0,,People used to tell me that I looked like Nakata Hide. Dialogue: 0,0:14:44.04,0:14:49.86,Default-ja,,0,0,0,,言われたことはないが\N Dialogue: 0,0:14:44.04,0:14:49.86,Default-ja,,0,0,0,,自分では そう思っていたよ。\N Dialogue: 0,0:14:44.04,0:14:49.86,Default-ja,,0,0,0,,なるほど~。\N Dialogue: 0,0:14:44.19,0:14:45.69,Default,Mori,0,0,0,,Well, no one ever said it. Dialogue: 0,0:14:45.94,0:14:48.24,Default,Mori,0,0,0,,But I always thought I did. Dialogue: 0,0:14:48.24,0:14:49.91,Default,Mu,0,0,0,,Really... Dialogue: 0,0:14:49.86,0:14:52.03,Default-ja,,0,0,0,,(森嶋)僕の飼ってる犬はね\N Dialogue: 0,0:14:49.86,0:14:52.03,Default-ja,,0,0,0,,どことなく➡\N Dialogue: 0,0:14:49.91,0:14:54.08,Default,Mori,0,0,0,,My pet dog kind of looks like Tom Cruise. Dialogue: 0,0:14:52.03,0:14:55.85,Default-ja,,0,0,0,,トム・クルーズに似てるんだよね。\N Dialogue: 0,0:14:52.03,0:14:55.85,Default-ja,,0,0,0,,だからトムって名づけたんだ。\N Dialogue: 0,0:14:54.08,0:14:55.87,Default,Mori,0,0,0,,So I named him Tom. Dialogue: 0,0:14:55.85,0:14:58.20,Default-ja,,0,0,0,,この前 トムを連れて\N Dialogue: 0,0:14:55.85,0:14:58.20,Default-ja,,0,0,0,,東京湾クルーズに行ってね…。\N Dialogue: 0,0:14:55.87,0:15:00.87,Default,Mori,0,0,0,,A while back, I took him on a Tokyo Bay cruise, and then he really was Tom Cruise. Dialogue: 0,0:14:58.20,0:15:00.86,Default-ja,,0,0,0,,《これ10分はキツいな…》\N Dialogue: 0,0:14:58.54,0:15:00.87,Default,Mu,0,0,0,,{\an8\i1}Ten minutes of this will be torture. Dialogue: 0,0:15:00.86,0:15:03.86,Default-ja,,0,0,0,,え?お刺身にワインですか?\N Dialogue: 0,0:15:01.17,0:15:01.88,Default,Kita,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:15:01.88,0:15:03.88,Default,Kita,0,0,0,,Sashimi with wine? Dialogue: 0,0:15:03.86,0:15:06.36,Default-ja,,0,0,0,,ええ シャブリという\N Dialogue: 0,0:15:03.86,0:15:06.36,Default-ja,,0,0,0,,辛口の白ワインは…。\N Dialogue: 0,0:15:03.88,0:15:06.38,Default,Hama,0,0,0,,Yes, there's this wine called a Chablis... Dialogue: 0,0:15:06.36,0:15:08.53,Default-ja,,0,0,0,,(清水)私も それ見たよ。\N Dialogue: 0,0:15:06.63,0:15:08.55,Default,Kiyo,0,0,0,,I saw that. Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:12.35,Default-ja,,0,0,0,,(増田)そうですか\N Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:12.35,Default-ja,,0,0,0,,それなら話が早い。\N Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:12.35,Default-ja,,0,0,0,,でも 意外ですね~。\N Dialogue: 0,0:15:08.55,0:15:11.13,Default,So,0,0,0,,Really? Then that makes this easier. Dialogue: 0,0:15:11.13,0:15:12.34,Default,Kiyo,0,0,0,,But it was quite a surprise. Dialogue: 0,0:15:12.34,0:15:13.85,Default,Furu,0,0,0,,Man... Dialogue: 0,0:15:12.35,0:15:15.85,Default-ja,,0,0,0,,あ~あ ほんま\N Dialogue: 0,0:15:12.35,0:15:15.85,Default-ja,,0,0,0,,ついてへんわ 俺っ!\N Dialogue: 0,0:15:13.85,0:15:15.81,Default,Furu,0,0,0,,I'm so unlucky. Dialogue: 0,0:15:15.85,0:15:18.02,Default-ja,,0,0,0,,なんで またお前やねん。\N Dialogue: 0,0:15:16.18,0:15:17.93,Default,Furu,0,0,0,,Why am I next to you again? Dialogue: 0,0:15:18.02,0:15:21.03,Default-ja,,0,0,0,,だから やめろって\N Dialogue: 0,0:15:18.02,0:15:21.03,Default-ja,,0,0,0,,ビンボーゆすり。\N Dialogue: 0,0:15:18.48,0:15:21.10,Default,Furu,0,0,0,,Would you stop jerking your leg? Dialogue: 0,0:15:21.03,0:15:23.03,Default-ja,,0,0,0,,まだ ペアになれただけ\N Dialogue: 0,0:15:21.03,0:15:23.03,Default-ja,,0,0,0,,マシだよ。\N Dialogue: 0,0:15:21.10,0:15:23.06,Default,Te,0,0,0,,You should be glad to be paired with someone. Dialogue: 0,0:15:23.03,0:15:26.85,Default-ja,,0,0,0,,あそこの彼女みたいに\N Dialogue: 0,0:15:23.03,0:15:26.85,Default-ja,,0,0,0,,1人の方が ついてない。\N Dialogue: 0,0:15:23.77,0:15:26.78,Default,Te,0,0,0,,Ending up alone like her would've been worse. Dialogue: 0,0:15:26.78,0:15:30.32,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Why am I the only one who's alone? Dialogue: 0,0:15:26.85,0:15:32.70,Default-ja,,0,0,0,,《なんで私だけ こんな席に\N Dialogue: 0,0:15:26.85,0:15:32.70,Default-ja,,0,0,0,,なっちゃったんだろ…ヒマだ》\N Dialogue: 0,0:15:31.28,0:15:32.36,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}I'm so bored... Dialogue: 0,0:15:32.70,0:15:35.02,Default-ja,,0,0,0,,1人の方が ついてないって➡\N Dialogue: 0,0:15:32.99,0:15:37.74,Default,Furu,0,0,0,,You really think it'd be worse to end up alone, Teshima? Dialogue: 0,0:15:35.02,0:15:38.19,Default-ja,,0,0,0,,ほんまに\N Dialogue: 0,0:15:35.02,0:15:38.19,Default-ja,,0,0,0,,そう思ってんのか?手島。\N Dialogue: 0,0:15:38.19,0:15:41.86,Default-ja,,0,0,0,,そうか 君にも娘がいるのか。\N Dialogue: 0,0:15:38.33,0:15:41.87,Default,Fuku,0,0,0,,Oh, you have a daughter, too? Dialogue: 0,0:15:41.86,0:15:45.52,Default-ja,,0,0,0,,2才っていうと かわいいけど\N Dialogue: 0,0:15:41.86,0:15:45.52,Default-ja,,0,0,0,,手のかかる時期だな。\N Dialogue: 0,0:15:41.87,0:15:45.50,Default,Fuku,0,0,0,,Two-year-olds are adorable, but they can be quite a handful. Dialogue: 0,0:15:45.52,0:15:50.19,Default-ja,,0,0,0,,本当にそうですよ。福田さんも\N Dialogue: 0,0:15:45.52,0:15:50.19,Default-ja,,0,0,0,,娘さんが いらっしゃるんですか?\N Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:47.67,Default,Ken,0,0,0,,You're absolutely right. Dialogue: 0,0:15:47.67,0:15:50.17,Default,Ken,0,0,0,,So you have a daughter? Dialogue: 0,0:15:50.17,0:15:53.22,Default,Fuku,0,0,0,,Hmm? Yes, I do. Dialogue: 0,0:15:50.19,0:15:53.19,Default-ja,,0,0,0,,ん…ああ 私にもいるよ。\N Dialogue: 0,0:15:53.19,0:15:55.86,Default-ja,,0,0,0,,今はもう…23かな。\N Dialogue: 0,0:15:53.22,0:15:55.89,Default,Fuku,0,0,0,,I think she's twenty-three now. Dialogue: 0,0:15:55.86,0:15:58.55,Default-ja,,0,0,0,,こんなこと言うと\N Dialogue: 0,0:15:55.86,0:15:58.55,Default-ja,,0,0,0,,年がバレちゃうかな。\N Dialogue: 0,0:15:55.89,0:15:58.89,Default,Fuku,0,0,0,,Well, now you know my age. Dialogue: 0,0:15:58.55,0:16:00.68,Default-ja,,0,0,0,,アハハ…。\N Dialogue: 0,0:15:58.55,0:16:00.68,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)《54!》\N Dialogue: 0,0:15:59.93,0:16:00.68,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Fifty-four! Dialogue: 0,0:16:00.68,0:16:03.53,Default-ja,,0,0,0,,54なんだ。\N Dialogue: 0,0:16:00.68,0:16:03.53,Default-ja,,0,0,0,,《よし!当たった!!》\N Dialogue: 0,0:16:00.93,0:16:02.48,Default,Fuku,0,0,0,,I'm fifty-four. Dialogue: 0,0:16:02.48,0:16:03.60,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Yes! I was right! Dialogue: 0,0:16:03.53,0:16:07.52,Default-ja,,0,0,0,,今回の候補者の中じゃ\N Dialogue: 0,0:16:03.53,0:16:07.52,Default-ja,,0,0,0,,最高齢らしい。\N Dialogue: 0,0:16:03.60,0:16:06.82,Default,Fuku,0,0,0,,I believe I'm the oldest applicant here. Dialogue: 0,0:16:07.52,0:16:10.52,Default-ja,,0,0,0,,《54か…すごいな》\N Dialogue: 0,0:16:08.07,0:16:09.53,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Fifty-four... Dialogue: 0,0:16:09.53,0:16:10.57,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Impressive. Dialogue: 0,0:16:10.52,0:16:13.03,Default-ja,,0,0,0,,髪を といたことは?\N Dialogue: 0,0:16:10.57,0:16:12.15,Default,Fuku,0,0,0,,Have you ever brushed her hair? Dialogue: 0,0:16:12.15,0:16:12.74,Default,Ken,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:16.51,Default-ja,,0,0,0,,(福田)娘さんの髪\N Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:16.51,Default-ja,,0,0,0,,といたことはある?\N Dialogue: 0,0:16:13.28,0:16:16.28,Default,Fuku,0,0,0,,Have you ever brushed your daughter's hair? Dialogue: 0,0:16:16.51,0:16:19.02,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)あ…ええ 2~3回。\N Dialogue: 0,0:16:16.62,0:16:17.78,Default,Ken,0,0,0,,Oh, yes... Dialogue: 0,0:16:17.78,0:16:18.74,Default,Ken,0,0,0,,Two or three times. Dialogue: 0,0:16:19.02,0:16:23.52,Default-ja,,0,0,0,,そうか…たまにでも\N Dialogue: 0,0:16:19.02,0:16:23.52,Default-ja,,0,0,0,,といてあげた方がいい。\N Dialogue: 0,0:16:19.33,0:16:20.91,Default,Fuku,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:16:20.91,0:16:23.42,Default,Fuku,0,0,0,,I'd recommend you brush her hair every now and then. Dialogue: 0,0:16:25.86,0:16:27.86,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)お前 あのツルツルの\N Dialogue: 0,0:16:25.86,0:16:27.86,Default-ja,,0,0,0,,おっちゃんの話➡\N Dialogue: 0,0:16:26.04,0:16:29.50,Default,Furu,0,0,0,,You weren't listening to that bald guy, were you? Dialogue: 0,0:16:27.86,0:16:30.86,Default-ja,,0,0,0,,あんま聞いてなかったやろ。\N Dialogue: 0,0:16:27.86,0:16:30.86,Default-ja,,0,0,0,,何て言うてはった。\N Dialogue: 0,0:16:29.50,0:16:30.84,Default,Furu,0,0,0,,What did he say? Dialogue: 0,0:16:30.86,0:16:35.35,Default-ja,,0,0,0,,何って…。\N Dialogue: 0,0:16:30.86,0:16:35.35,Rubi-ja,,0,0,0,,はなし\N Dialogue: 0,0:16:30.86,0:16:35.35,Default-ja,,0,0,0,,「10分間きっちり話して下さい」や。\N Dialogue: 0,0:16:31.21,0:16:32.30,Default,Te,0,0,0,,You're asking me? Dialogue: 0,0:16:32.30,0:16:35.34,Default,Furu,0,0,0,,"Spend ten minutes talking." Dialogue: 0,0:16:35.34,0:16:38.43,Default,Furu,0,0,0,,That means we have to talk the whole time. Dialogue: 0,0:16:35.35,0:16:39.20,Default-ja,,0,0,0,,「きっちり10分間」と ちゃうぞ。\N Dialogue: 0,0:16:35.35,0:16:39.20,Default-ja,,0,0,0,,「10分間きっちり」や。\N Dialogue: 0,0:16:39.20,0:16:43.02,Default-ja,,0,0,0,,要するに お前と10分間も\N Dialogue: 0,0:16:39.20,0:16:43.02,Default-ja,,0,0,0,,しゃべり続けなあかんねんて。\N Dialogue: 0,0:16:39.31,0:16:43.10,Default,Furu,0,0,0,,So you and I have to chat for ten minutes, Dialogue: 0,0:16:43.02,0:16:46.04,Default-ja,,0,0,0,,話題もないのに。\N Dialogue: 0,0:16:43.02,0:16:46.04,Default-ja,,0,0,0,,そ そんな~。\N Dialogue: 0,0:16:43.10,0:16:44.73,Default,Furu,0,0,0,,even though we have nothing to discuss. Dialogue: 0,0:16:44.73,0:16:46.15,Default,Te,0,0,0,,N-Nah... Dialogue: 0,0:16:46.04,0:16:48.36,Default-ja,,0,0,0,,深読みしすぎだって\N Dialogue: 0,0:16:46.04,0:16:48.36,Default-ja,,0,0,0,,やっさん。\N Dialogue: 0,0:16:46.15,0:16:48.40,Default,Te,0,0,0,,You're being overly cautious. Dialogue: 0,0:16:48.36,0:16:50.85,Default-ja,,0,0,0,,浅読みしてドツボに\N Dialogue: 0,0:16:48.36,0:16:50.85,Default-ja,,0,0,0,,ハマるよりマシやろ。➡\N Dialogue: 0,0:16:48.40,0:16:50.82,Default,Furu,0,0,0,,I'd rather avoid a careless mistake that ruins my chances. Dialogue: 0,0:16:50.85,0:16:54.52,Default-ja,,0,0,0,,注意深く 用心深く 念には念を。➡\N Dialogue: 0,0:16:51.36,0:16:54.53,Default,Furu,0,0,0,,Be careful, cautious, and ever vigilant. Dialogue: 0,0:16:54.52,0:16:57.19,Default-ja,,0,0,0,,それが宇宙飛行士として\N Dialogue: 0,0:16:54.52,0:16:57.19,Default-ja,,0,0,0,,必要な資質ってこと➡\N Dialogue: 0,0:16:54.53,0:16:59.03,Default,Furu,0,0,0,,What if they expect their astronauts to demonstrate those qualities? Dialogue: 0,0:16:57.19,0:17:00.19,Default-ja,,0,0,0,,試されてたら どうする?\N Dialogue: 0,0:17:00.19,0:17:05.26,Default-ja,,0,0,0,,後ろの2人 見てみ 手島。\N Dialogue: 0,0:17:00.19,0:17:05.26,Default-ja,,0,0,0,,さっきから会話 止まっとるやろ。➡\N Dialogue: 0,0:17:01.58,0:17:03.91,Default,Furu,0,0,0,,Look at the pair behind us. Dialogue: 0,0:17:03.91,0:17:05.46,Default,Furu,0,0,0,,They've stopped talking. Dialogue: 0,0:17:05.26,0:17:09.85,Default-ja,,0,0,0,,あんな風に無言の状態が\N Dialogue: 0,0:17:05.26,0:17:09.85,Default-ja,,0,0,0,,続いたらやな 減点の対象や。\N Dialogue: 0,0:17:06.04,0:17:09.92,Default,Furu,0,0,0,,I bet that'll cost them points. Dialogue: 0,0:17:09.85,0:17:14.19,Default-ja,,0,0,0,,ただの交流会だよ これ。\N Dialogue: 0,0:17:09.85,0:17:14.19,Default-ja,,0,0,0,,減点とかはないでしょ。\N Dialogue: 0,0:17:10.50,0:17:12.67,Default,Te,0,0,0,,But this is only an icebreaker. Dialogue: 0,0:17:12.67,0:17:14.17,Default,Te,0,0,0,,They aren't judging us yet. Dialogue: 0,0:17:14.19,0:17:18.03,Default-ja,,0,0,0,,おいおい ただの交流会で\N Dialogue: 0,0:17:14.19,0:17:18.03,Default-ja,,0,0,0,,監視カメラが必要か?\N Dialogue: 0,0:17:14.55,0:17:15.51,Default,Furu,0,0,0,,Please... Dialogue: 0,0:17:15.51,0:17:18.39,Default,Furu,0,0,0,,Would they need cameras for a normal icebreaker? Dialogue: 0,0:17:18.03,0:17:21.03,Default-ja,,0,0,0,,か 監視カメラ!?\N Dialogue: 0,0:17:18.39,0:17:20.10,Default,Te,0,0,0,,C-Cameras? Dialogue: 0,0:17:21.03,0:17:23.51,Default-ja,,0,0,0,,やめとけ!\N Dialogue: 0,0:17:21.03,0:17:23.51,Default-ja,,0,0,0,,10分間 しゃべっとけば➡\N Dialogue: 0,0:17:21.18,0:17:22.47,Default,Furu,0,0,0,,Stop that. Dialogue: 0,0:17:22.47,0:17:24.73,Default,Furu,0,0,0,,We just have to talk for ten minutes, Dialogue: 0,0:17:23.51,0:17:26.01,Default-ja,,0,0,0,,ええんやから\N Dialogue: 0,0:17:23.51,0:17:26.01,Default-ja,,0,0,0,,しりとりでもしとこか。\N Dialogue: 0,0:17:24.73,0:17:26.14,Default,Furu,0,0,0,,so let's play a word game or something. Dialogue: 0,0:17:28.59,0:17:31.36,Default-ja,,0,0,0,,それでは 10分経ったので➡\N Dialogue: 0,0:17:28.94,0:17:31.36,Default,Tsu,0,0,0,,Ten minutes have passed. Dialogue: 0,0:17:31.36,0:17:35.53,Default-ja,,0,0,0,,通路側の人は 時計回りに\N Dialogue: 0,0:17:31.36,0:17:35.53,Default-ja,,0,0,0,,1つ席を移動して下さい。➡\N Dialogue: 0,0:17:31.36,0:17:35.57,Default,Tsu,0,0,0,,Would the people in aisle seats please move clockwise? Dialogue: 0,0:17:35.53,0:17:38.53,Default-ja,,0,0,0,,これを繰り返して1周したら➡\N Dialogue: 0,0:17:36.32,0:17:41.08,Default,Tsu,0,0,0,,Once this is done, we will give you further instructions. Dialogue: 0,0:17:38.53,0:17:41.52,Default-ja,,0,0,0,,次の移動は\N Dialogue: 0,0:17:38.53,0:17:41.52,Default-ja,,0,0,0,,こちらから指示します。\N Dialogue: 0,0:17:41.52,0:17:44.85,Default-ja,,0,0,0,,なんだ 結局みんなと話すのか。\N Dialogue: 0,0:17:42.29,0:17:45.12,Default,Mori,0,0,0,,Oh, so we get to talk to everyone? Dialogue: 0,0:17:44.85,0:17:47.19,Default-ja,,0,0,0,,だったら 最初のくじは\N Dialogue: 0,0:17:44.85,0:17:47.19,Default-ja,,0,0,0,,何だったんだい。\N Dialogue: 0,0:17:45.12,0:17:47.25,Default,Mori,0,0,0,,What was the point in drawing names? Dialogue: 0,0:17:47.19,0:17:51.86,Default-ja,,0,0,0,,合計140分も\N Dialogue: 0,0:17:47.19,0:17:51.86,Default-ja,,0,0,0,,しゃべり続けなあかんのか…。\N Dialogue: 0,0:17:47.96,0:17:51.55,Default,Furu,0,0,0,,We have to spend a hundred and forty minutes talking? Dialogue: 0,0:17:51.86,0:17:54.86,Default-ja,,0,0,0,,シャレならんな。\N Dialogue: 0,0:17:51.86,0:17:54.86,Default-ja,,0,0,0,,やっさんは得意だろ。\N Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:53.59,Default,Furu,0,0,0,,That's no fun. Dialogue: 0,0:17:53.59,0:17:54.88,Default,Te,0,0,0,,You shouldn't have any trouble. Dialogue: 0,0:17:54.86,0:17:59.68,Default-ja,,0,0,0,,《フッフッフッフッ…\N Dialogue: 0,0:17:54.86,0:17:59.68,Default-ja,,0,0,0,,そうか 全員と話すのか…》\N Dialogue: 0,0:17:56.63,0:17:59.68,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Oh... So we get to talk with everyone. Dialogue: 0,0:17:59.68,0:18:03.37,Default-ja,,0,0,0,,《なら いつか必ず せりかさんと\N Dialogue: 0,0:17:59.68,0:18:03.37,Default-ja,,0,0,0,,話せるってことじゃないか!》\N Dialogue: 0,0:17:59.68,0:18:03.39,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}That means I'll be able to talk with Serika! Dialogue: 0,0:18:14.68,0:18:18.02,Default-ja,,0,0,0,,今 ジブン 俺の顔見て\N Dialogue: 0,0:18:14.68,0:18:18.02,Default-ja,,0,0,0,,「目ぇ小っちゃ!」って思ったやろ。\N Dialogue: 0,0:18:14.82,0:18:18.07,Default,Furu,0,0,0,,You just looked at me and thought that my eyes are small, right? Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:20.69,Default-ja,,0,0,0,,いや 思ってないよ\N Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:20.69,Default-ja,,0,0,0,,何言ってんだよ。\N Dialogue: 0,0:18:18.45,0:18:19.66,Default,Mu,0,0,0,,No, I didn't. Dialogue: 0,0:18:19.66,0:18:20.78,Default,Mu,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:18:20.69,0:18:24.02,Default-ja,,0,0,0,,ほんまか?\N Dialogue: 0,0:18:20.69,0:18:24.02,Default-ja,,0,0,0,,《なんで\N Dialogue: 0,0:18:20.69,0:18:24.02,Default-ja,,0,0,0,,こんな奴が残ってんだ?》\N Dialogue: 0,0:18:20.78,0:18:21.58,Default,Furu,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:18:22.08,0:18:24.04,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}How did this guy pass? Dialogue: 0,0:18:24.02,0:18:28.20,Default-ja,,0,0,0,,でも「なんで こんな奴が三次まで\N Dialogue: 0,0:18:24.02,0:18:28.20,Default-ja,,0,0,0,,残ってんねん」的な事は思たやろ?\N Dialogue: 0,0:18:24.49,0:18:28.29,Default,Furu,0,0,0,,But you were wondering how I made it to the third exam, right? Dialogue: 0,0:18:28.20,0:18:31.35,Default-ja,,0,0,0,,《思った!》\N Dialogue: 0,0:18:28.62,0:18:30.00,Default,Mu,0,0,0,,Of course not. Dialogue: 0,0:18:30.00,0:18:31.08,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}You bet I was! Dialogue: 0,0:18:31.35,0:18:33.85,Default-ja,,0,0,0,,え 好きな食べ物ですか?\N Dialogue: 0,0:18:31.67,0:18:33.92,Default,Seri,0,0,0,,Oh, my favorite foods? Dialogue: 0,0:18:33.85,0:18:38.36,Default-ja,,0,0,0,,洋食も和食も好き!\N Dialogue: 0,0:18:33.92,0:18:35.09,Default,Seri,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:18:35.09,0:18:36.72,Default,Seri,0,0,0,,I like Chinese... Dialogue: 0,0:18:36.72,0:18:38.34,Default,Seri,0,0,0,,And I like Western and Japanese food. Dialogue: 0,0:18:38.34,0:18:41.64,Default,Seri,0,0,0,,I also like French, Italian, and Spanish. Dialogue: 0,0:18:38.36,0:18:41.56,Default-ja,,0,0,0,,あとは フレンチにイタリアン\N Dialogue: 0,0:18:38.36,0:18:41.56,Default-ja,,0,0,0,,スペイン料理とかも…。\N Dialogue: 0,0:18:45.03,0:18:48.52,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)さて 交流会は以上です。\N Dialogue: 0,0:18:45.03,0:18:48.52,Default-ja,,0,0,0,,お疲れ様でした。\N Dialogue: 0,0:18:45.10,0:18:47.39,Default,Tsu,0,0,0,,Okay, that ends the icebreaker. Dialogue: 0,0:18:47.39,0:18:48.56,Default,Tsu,0,0,0,,Good work. Dialogue: 0,0:18:50.52,0:18:55.52,Default-ja,,0,0,0,,さすがに 2時間半\N Dialogue: 0,0:18:50.52,0:18:55.52,Default-ja,,0,0,0,,話し続けるのは つらいね。\N Dialogue: 0,0:18:50.52,0:18:55.52,Default-ja,,0,0,0,,まあなぁ でも…。\N Dialogue: 0,0:18:50.65,0:18:54.11,Default,Ken,0,0,0,,It was pretty hard to keep talking for two and a half hours. Dialogue: 0,0:18:54.11,0:18:55.53,Default,Mu,0,0,0,,Yeah, but... Dialogue: 0,0:18:55.52,0:18:59.19,Default-ja,,0,0,0,,《あ~あ せりかさんとの\N Dialogue: 0,0:18:55.52,0:18:59.19,Default-ja,,0,0,0,,とろける10分間は➡\N Dialogue: 0,0:18:57.40,0:19:02.03,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The ten minutes I spent with Serika felt more like two. Dialogue: 0,0:18:59.19,0:19:01.86,Default-ja,,0,0,0,,まるで2分にしか\N Dialogue: 0,0:18:59.19,0:19:01.86,Default-ja,,0,0,0,,感じなかった…》\N Dialogue: 0,0:19:01.86,0:19:03.85,Default-ja,,0,0,0,,⦅映画とか 何がお好きですか?⦆\N Dialogue: 0,0:19:02.03,0:19:03.91,Default,Mu,0,0,0,,Are there any particular movies you like? Dialogue: 0,0:19:03.85,0:19:07.52,Default-ja,,0,0,0,,⦅「スペースカウボーイ」とか\N Dialogue: 0,0:19:03.85,0:19:07.52,Default-ja,,0,0,0,,「アルマゲドン」とか➡\N Dialogue: 0,0:19:04.58,0:19:06.37,Default,Seri,0,0,0,,I loved {\i1}Space Cowboys{\i0}, Dialogue: 0,0:19:06.37,0:19:09.50,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Armageddon{\i0}, and {\i1}Star Wars{\i0}. Dialogue: 0,0:19:07.52,0:19:09.52,Default-ja,,0,0,0,,「スター・ウォーズ」も好きですね⦆\N Dialogue: 0,0:19:09.50,0:19:12.46,Default,Seri,0,0,0,,Actually, I have a {\i1}Star Wars{\i0} ringtone. Dialogue: 0,0:19:09.52,0:19:12.52,Default-ja,,0,0,0,,⦅着メロも スター・ウォーズに\N Dialogue: 0,0:19:09.52,0:19:12.52,Default-ja,,0,0,0,,してるくらいなんです⦆\N Dialogue: 0,0:19:12.46,0:19:13.38,Default,Mu,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:16.19,Default-ja,,0,0,0,,⦅え~!僕も スター・ウォーズ\N Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:16.19,Default-ja,,0,0,0,,大好きです⦆\N Dialogue: 0,0:19:13.88,0:19:16.30,Default,Mu,0,0,0,,I've always been a {\i1}Star Wars{\i0} fan. Dialogue: 0,0:19:16.19,0:19:19.36,Default-ja,,0,0,0,,《あとで着メロ\N Dialogue: 0,0:19:16.19,0:19:19.36,Default-ja,,0,0,0,,スター・ウォーズに変えよっと》\N Dialogue: 0,0:19:16.30,0:19:19.34,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I need to get a {\i0}Star Wars{\i1} ringtone. Dialogue: 0,0:19:19.36,0:19:23.52,Default-ja,,0,0,0,,それでは これから\N Dialogue: 0,0:19:19.36,0:19:23.52,Default-ja,,0,0,0,,アンケート用紙を配りますので➡\N Dialogue: 0,0:19:20.05,0:19:23.68,Default,Tsu,0,0,0,,Next, I will be passing out a survey. Dialogue: 0,0:19:23.52,0:19:26.02,Default-ja,,0,0,0,,各自 記入して下さい。➡\N Dialogue: 0,0:19:23.68,0:19:25.18,Default,Tsu,0,0,0,,Please fill it out. Dialogue: 0,0:19:26.02,0:19:30.52,Default-ja,,0,0,0,,1枚目は この15名の名簿で\N Dialogue: 0,0:19:26.02,0:19:30.52,Default-ja,,0,0,0,,写真と名前が書いてあります。➡\N Dialogue: 0,0:19:26.06,0:19:28.73,Default,Tsu,0,0,0,,The first sheet has the names and pictures Dialogue: 0,0:19:26.89,0:19:30.60,signs,Caption,0,0,0,,{\blur0.8\fnGaramond\b1\c&H292929&\frz11.03\move(487,-80,632,205,26,3696)}Astronaut Selection Exam Third Exam Roster Dialogue: 0,0:19:28.73,0:19:30.60,Default,Tsu,0,0,0,,of the fifteen remaining applicants. Dialogue: 0,0:19:30.52,0:19:35.03,Default-ja,,0,0,0,,もう1枚には\N Dialogue: 0,0:19:30.52,0:19:35.03,Default-ja,,0,0,0,,1~15までの記入欄があります。\N Dialogue: 0,0:19:30.60,0:19:35.02,signs,Caption,0,0,0,,{\an7\blur0.8\fs35\fnGaramond\c&H494949&\frz6.476\move(507,239,554,239,28,4407)}Astronaut Selection Exam{\fscy70}\N\N\N{\fscy100}\h\h\h\h\hThird Exam Ranking Dialogue: 0,0:19:30.60,0:19:35.02,signs,Caption,0,0,0,,{\an7\blur0.8\fs35\fnGaramond\c&H494949&\frz6.476\move(519,323,567,323,28,4407)}Name Dialogue: 0,0:19:31.23,0:19:34.73,Default,Tsu,0,0,0,,The second sheet has lines numbered from one through fifteen. Dialogue: 0,0:19:35.03,0:19:37.68,Default-ja,,0,0,0,,1~15?\N Dialogue: 0,0:19:35.52,0:19:36.86,Default,Seri,0,0,0,,One through fifteen? Dialogue: 0,0:19:36.86,0:19:37.73,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:19:37.68,0:19:39.70,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)もう おわかりでしょう。\N Dialogue: 0,0:19:37.73,0:19:38.99,Default,Tsu,0,0,0,,I'm sure you've figured it out. Dialogue: 0,0:19:39.70,0:19:43.69,Default-ja,,0,0,0,,自分も含め 宇宙飛行士に\N Dialogue: 0,0:19:39.70,0:19:43.69,Default-ja,,0,0,0,,向いていると感じた人の➡\N Dialogue: 0,0:19:39.86,0:19:45.70,Default,Tsu,0,0,0,,I want you to rank each person, including yourself, by their qualification to be an astronaut. Dialogue: 0,0:19:43.69,0:19:47.02,Default-ja,,0,0,0,,優先順位をつけて下さい。\N Dialogue: 0,0:19:47.02,0:19:49.69,Default-ja,,0,0,0,,そんな…。\N Dialogue: 0,0:19:47.16,0:19:48.66,Default,Kita,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:19:49.69,0:19:53.18,Default-ja,,0,0,0,,そう来たか~。\N Dialogue: 0,0:19:49.69,0:19:53.18,Default-ja,,0,0,0,,マ マジかよ…。\N Dialogue: 0,0:19:49.96,0:19:51.41,Default,Furu,0,0,0,,So that's what this is about. Dialogue: 0,0:19:51.41,0:19:53.13,Default,Mu,0,0,0,,S-Seriously? Dialogue: 0,0:20:10.70,0:20:13.40,Default-ja,,0,0,0,,だから それ やめ~って!\N Dialogue: 0,0:20:10.70,0:20:13.40,Default-ja,,0,0,0,,あ ごめん。\N Dialogue: 0,0:20:10.98,0:20:12.69,Default,Furu,0,0,0,,Could you stop that? Dialogue: 0,0:20:12.69,0:20:13.40,Default,Te,0,0,0,,Oh, sorry. Dialogue: 0,0:20:15.37,0:20:18.86,Default-ja,,0,0,0,,《おなかすいた~\N Dialogue: 0,0:20:15.37,0:20:18.86,Default-ja,,0,0,0,,もう限界かも…》\N Dialogue: 0,0:20:15.44,0:20:16.61,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}I'm hungry.{\i0} Dialogue: 0,0:20:17.32,0:20:18.86,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}I can't take this any more...{\i0} Dialogue: 0,0:20:26.18,0:20:28.52,Default-ja,,0,0,0,,これから 食事の時間とします。\N Dialogue: 0,0:20:26.58,0:20:28.62,Default,Tsu,0,0,0,,Next, we will start serving meals. Dialogue: 0,0:20:28.52,0:20:30.52,Default-ja,,0,0,0,,きたっ!!\N Dialogue: 0,0:20:28.99,0:20:29.91,Default,Seri,0,0,0,,There we go! Dialogue: 0,0:20:36.86,0:20:41.20,Default-ja,,0,0,0,,大盛りだって。やった!!\N Dialogue: 0,0:20:36.86,0:20:41.20,Default-ja,,0,0,0,,いただきま~す。\N Dialogue: 0,0:20:37.00,0:20:38.25,Default,Seri,0,0,0,,A large serving... Dialogue: 0,0:20:38.25,0:20:39.21,Default,Seri,0,0,0,,Yay! Dialogue: 0,0:20:39.71,0:20:41.26,Default,Seri,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 0,0:20:41.20,0:20:43.20,Default-ja,,0,0,0,,いただきます。\N Dialogue: 0,0:20:41.20,0:20:43.20,Default-ja,,0,0,0,,いただきます。\N Dialogue: 0,0:20:41.26,0:20:42.97,Default,All,0,0,0,,Thank you... Dialogue: 0,0:20:47.18,0:20:48.60,Default,Seri,0,0,0,,That was delicious. Dialogue: 0,0:20:47.18,0:20:49.19,Default-ja,,0,0,0,,《おいしかった~》\N Dialogue: 0,0:20:49.19,0:20:51.71,Default-ja,,0,0,0,,ごちそうさまでした。\N Dialogue: 0,0:20:49.22,0:20:51.22,Default,Seri,0,0,0,,Thanks for the meal. Dialogue: 0,0:20:51.71,0:20:54.41,Default-ja,,0,0,0,,《まあ 大盛りってほどじゃ\N Dialogue: 0,0:20:51.71,0:20:54.41,Default-ja,,0,0,0,,なかったけど…》\N Dialogue: 0,0:20:51.73,0:20:54.39,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Well, it wasn't that large of a serving. Dialogue: 0,0:21:01.32,0:21:03.82,Default,Tsu,0,0,0,,We will now be turning off the lights. Dialogue: 0,0:21:01.35,0:21:03.85,Default-ja,,0,0,0,,では 消灯時間とします。➡\N Dialogue: 0,0:21:03.85,0:21:08.36,Default-ja,,0,0,0,,到着次第 皆さんには\N Dialogue: 0,0:21:03.85,0:21:08.36,Default-ja,,0,0,0,,次の試験に入っていただきます。\N Dialogue: 0,0:21:04.20,0:21:08.41,Default,Tsu,0,0,0,,Once we arrive, you will begin the next exam. Dialogue: 0,0:21:08.36,0:21:13.06,Default-ja,,0,0,0,,今のうちに お休みしておくことを\N Dialogue: 0,0:21:08.36,0:21:13.06,Default-ja,,0,0,0,,おすすめします。では。\N Dialogue: 0,0:21:08.41,0:21:11.75,Default,Tsu,0,0,0,,I recommend that you get some rest. Dialogue: 0,0:21:11.75,0:21:12.41,Default,Tsu,0,0,0,,Well, then... Dialogue: 0,0:21:19.52,0:21:24.59,Default-ja,,0,0,0,,<私達が眠りについた後も\N Dialogue: 0,0:21:19.52,0:21:24.59,Default-ja,,0,0,0,,バスは走り続けた>\N Dialogue: 0,0:21:19.67,0:21:23.92,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}After we fell asleep, the bus continued to run. Dialogue: 0,0:21:24.59,0:21:29.61,Default-ja,,0,0,0,,<一体 何時間ぐらい\N Dialogue: 0,0:21:24.59,0:21:29.61,Default-ja,,0,0,0,,経ったのだろうか?>\N Dialogue: 0,0:21:25.80,0:21:29.14,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}How many hours has it been? Dialogue: 0,0:21:57.02,0:22:01.62,Default-ja,,0,0,0,,<目が覚めた時\N Dialogue: 0,0:21:57.02,0:22:01.62,Default-ja,,0,0,0,,バスは止まっていた>\N Dialogue: 0,0:21:57.08,0:21:58.71,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}When I woke up, Dialogue: 0,0:21:59.38,0:22:01.21,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}the bus had already stopped. Dialogue: 0,0:22:04.92,0:22:04.97,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:06.17,0:22:12.64,ED,,0,0,0,,The stars I admired were too bright for me Dialogue: 0,0:22:13.64,0:22:17.77,ED,,0,0,0,,so I quietly closed my eyes Dialogue: 0,0:22:19.06,0:22:28.95,ED,,0,0,0,,I have faith in you, as you stand alone, full of doubts Dialogue: 0,0:22:29.36,0:22:35.70,ED,,0,0,0,,I'm right here, next to you Dialogue: 0,0:22:36.29,0:22:39.83,ED,,0,0,0,,Come now, take my hand and hold it tight Dialogue: 0,0:22:40.08,0:22:43.75,ED,,0,0,0,,If you do, we will always Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:47.59,ED,,0,0,0,,have hope, shine with light Dialogue: 0,0:22:47.84,0:22:51.97,ED,,0,0,0,,and overcome whatever we might face Dialogue: 0,0:22:52.39,0:22:58.27,ED,,0,0,0,,Do you see how wonderful this world is Dialogue: 0,0:23:00.02,0:23:05.28,ED,,0,0,0,,and how our future unfolds? Dialogue: 0,0:23:05.86,0:23:12.95,ED,,0,0,0,,Even the tears we shed and could not put into words Dialogue: 0,0:23:13.33,0:23:19.83,ED,,0,0,0,,will one day dry up, I am sure Dialogue: 0,0:23:21.00,0:23:28.17,ED,,0,0,0,,One by one the smiles spread Dialogue: 0,0:23:28.59,0:23:33.35,ED,,0,0,0,,and ascend towards the starlit sky Dialogue: 0,0:23:34.93,0:23:37.57,Default-ja,,0,0,0,,<宇宙飛行士を選ぶ三次試験>\N Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,signs,Caption,0,0,0,,{\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\pos(137,521)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,signs,Caption,0,0,0,,{\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\pos(413,469)\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 1,0:23:34.97,0:24:04.92,title,EpTitle,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fax-0.15\c&HE9EAEC&\pos(937,523)}#11 Trapped Rivals Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,title,EpTitle,0,0,0,,{\1a&HFFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&\pos(937,523)}#11 Trapped Rivals Dialogue: 0,0:23:35.26,0:23:37.85,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}The third astronaut selection exam!{\i0} Dialogue: 0,0:23:37.57,0:23:41.29,Default-ja,,0,0,0,,<謎の会場に たどりついた\N Dialogue: 0,0:23:37.57,0:23:41.29,Default-ja,,0,0,0,,俺たちは 閉鎖環境の中で➡\N Dialogue: 0,0:23:37.85,0:23:40.06,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}After arriving at a strange facility,{\i0} Dialogue: 0,0:23:40.06,0:23:44.27,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}they say we have to spend the next two weeks here.{\i0} Dialogue: 0,0:23:41.29,0:23:44.26,Default-ja,,0,0,0,,課題をこなしながら\N Dialogue: 0,0:23:41.29,0:23:44.26,Default-ja,,0,0,0,,2週間過ごすことに>\N Dialogue: 0,0:23:44.26,0:23:47.95,Default-ja,,0,0,0,,<フフフ…私は せりかさんと\N Dialogue: 0,0:23:44.26,0:23:47.95,Default-ja,,0,0,0,,同じ班になりました>\N Dialogue: 0,0:23:45.61,0:23:47.94,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}I was assigned to Serika's team!{\i0} Dialogue: 0,0:23:47.94,0:23:52.57,preview,Seri,0,0,0,,{\i1}Nanba, we're supposed to determine who's most qualified to be an astronaut...{\i0} Dialogue: 0,0:23:47.95,0:23:49.70,Default-ja,,0,0,0,,<南波さん 自分たちで➡\N Dialogue: 0,0:23:49.70,0:23:52.18,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士に ふさわしい人を\N Dialogue: 0,0:23:49.70,0:23:52.18,Default-ja,,0,0,0,,選ぶんですって>\N Dialogue: 0,0:23:52.18,0:23:54.88,Default-ja,,0,0,0,,<フフ フフ…えっ え~!?>\N Dialogue: 0,0:23:53.82,0:23:54.82,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}Wh-What?{\i0} Dialogue: 0,0:23:55.45,0:23:57.16,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}Next time, on {\i0}Space Brothers{\i1}: Dialogue: 0,0:23:57.16,0:23:58.87,preview,Mu,0,0,0,,"Trapped Rivals". Dialogue: 0,0:23:58.84,0:24:02.14,Default-ja,,0,0,0,,<閉鎖環境って…\N Dialogue: 0,0:23:58.84,0:24:02.14,Default-ja,,0,0,0,,ご飯 あるよね?>\N Dialogue: 0,0:23:58.87,0:24:00.54,preview,Seri,0,0,0,,They'll feed us Dialogue: 0,0:24:00.54,0:24:01.83,preview,Seri,0,0,0,,{\i1}while we're locked up here, right?!{\i0} Dialogue: 0,0:24:05.04,0:24:06.52,Default-ja,,0,0,0,,パンパカパーン!\N Dialogue: 0,0:24:05.25,0:24:09.97,signs,Caption,0,0,0,,{\fad(1113,0)\fs50\fn@昭和モダン体\c&HFFFFFF&\bord2\3c&H060107&\pos(660,45)}This Week's Space Photo Dialogue: 0,0:24:06.25,0:24:08.34,Default,Mutta,0,0,0,,This week's space photo! Dialogue: 0,0:24:06.52,0:24:09.02,Default-ja,,0,0,0,,今週の\N Dialogue: 0,0:24:06.52,0:24:09.02,Default-ja,,0,0,0,,宇宙写真です!\N Dialogue: 0,0:24:06.52,0:24:09.02,Default-ja,,0,0,0,,スッゲー!\N Dialogue: 0,0:24:08.34,0:24:09.80,Default,Hibito,0,0,0,,Awesome!