[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 11 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 Collisions: Normal Last Style Storage: Default Audio URI: space11_premux.mkv Scroll Position: 338 Active Line: 362 Video File: space11_premux.mkv YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 29542 Keyframes File: keyframe.log ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000000FF,&H003E535F,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.10,0:00:05.42,Rubi-ja,,0,0,0,,むった\N Dialogue: 0,0:00:05.42,0:00:10.09,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば\N Dialogue: 0,0:00:05.42,0:00:10.09,Default-ja,,0,0,0,,(南波六太)《ここに入って まだ\N Dialogue: 0,0:00:05.42,0:00:10.09,Default-ja,,0,0,0,,20分ぐらいか…》\N Dialogue: 0,0:00:05.56,0:00:08.57,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I've only been in here for twenty minutes. Dialogue: 0,0:00:17.91,0:00:19.37,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I can't see a thing. Dialogue: 0,0:00:18.10,0:00:22.42,Default-ja,,0,0,0,,《何も見えない…何か\N Dialogue: 0,0:00:18.10,0:00:22.42,Default-ja,,0,0,0,,すんげぇ怖くなってきた…》\N Dialogue: 0,0:00:19.95,0:00:21.96,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}This is starting to get to me. Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:25.75,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Stay calm... Dialogue: 0,0:00:24.61,0:00:28.76,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:00:24.61,0:00:28.76,Default-ja,,0,0,0,,《落ち着け…日々人だって\N Dialogue: 0,0:00:24.61,0:00:28.76,Default-ja,,0,0,0,,これを耐えたんだ…》\N Dialogue: 0,0:00:26.29,0:00:28.50,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Hibito managed to make it through this. Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:35.27,Default-ja,,0,0,0,,《チクショー 3次試験が➡\N Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:37.80,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Damn, I didn't expect the third exam would be so intense! Dialogue: 0,0:00:35.27,0:00:37.97,Default-ja,,0,0,0,,ここまで過酷だなんて\N Dialogue: 0,0:00:35.27,0:00:37.97,Default-ja,,0,0,0,,思ってなかったな》\N Dialogue: 0,0:00:40.59,0:00:44.76,Default-ja,,0,0,0,,あ…!ん?ん?え…!?\N Dialogue: 0,0:00:44.14,0:00:44.77,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:00:44.76,0:00:47.60,Default-ja,,0,0,0,,何の臭いだ…!?\N Dialogue: 0,0:00:46.23,0:00:47.27,Default,Mu,0,0,0,,What's this smell? Dialogue: 0,0:00:47.60,0:00:52.60,Default-ja,,0,0,0,,何か臭うぞ!何だ?何の臭いだ!?\N Dialogue: 0,0:00:48.69,0:00:49.52,Default,Mu,0,0,0,,I smell something... Dialogue: 0,0:00:50.07,0:00:50.98,Default,Mu,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:00:51.28,0:00:52.36,Default,Mu,0,0,0,,What's this smell? Dialogue: 0,0:00:52.60,0:00:57.09,Default-ja,,0,0,0,,何だ…何だ…何なんだ!?\N Dialogue: 0,0:00:53.15,0:00:55.15,Default,Mu,0,0,0,,What? What? Dialogue: 0,0:00:55.91,0:00:57.12,Default,Mu,0,0,0,,What... Dialogue: 0,0:00:57.09,0:01:00.28,Default-ja,,0,0,0,,この臭いは…!\N Dialogue: 0,0:00:57.78,0:00:59.24,Default,Mu,0,0,0,,is this smell?! Dialogue: 0,0:01:00.28,0:01:03.18,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)≪ムッ君。ムッ君!≫\N Dialogue: 0,0:01:00.29,0:01:01.08,Default,Ken,0,0,0,,Mu. Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:02.91,Default,Ken,0,0,0,,Mu. Dialogue: 0,0:01:05.26,0:01:07.76,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)着いたよ ムッ君。\N Dialogue: 0,0:01:05.42,0:01:06.96,Default,Ken,0,0,0,,We've stopped, Mu. Dialogue: 0,0:01:14.34,0:01:16.43,Default,Ken,0,0,0,,Everyone's already gotten off the bus. Dialogue: 0,0:01:14.44,0:01:17.28,Default-ja,,0,0,0,,今 みんなバス降りてるよ。\N Dialogue: 0,0:01:16.43,0:01:17.14,Default,Mu,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:21.76,Default-ja,,0,0,0,,<というわけで 私達を乗せた\N Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:21.76,Rubi-ja,,0,0,0,,ジャクサ\N Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:21.76,Default-ja,,0,0,0,,JAXAのバスは➡\N Dialogue: 0,0:01:18.47,0:01:21.64,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And so, we arrived on the JAXA bus Dialogue: 0,0:01:21.76,0:01:28.09,Default-ja,,0,0,0,,どことも知れない 謎の3次試験\N Dialogue: 0,0:01:21.76,0:01:28.09,Default-ja,,0,0,0,,会場に到着したのである>\N Dialogue: 0,0:01:22.02,0:01:26.77,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}at the third exam's undisclosed location. Dialogue: 0,0:01:27.98,0:01:28.02,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 1,0:01:48.42,0:01:54.67,signs,,0,0,0,,{\fad(281,0)\fax-0.25\blur1\bord0\fs115\fnFranchise\b1\3c&HE8F8F5&\frz16.386\c&HB65922&\pos(603,83)\t(531,1073,\c&H8D4E17&)}Space Brothers Dialogue: 0,0:01:48.88,0:01:54.67,signs,,0,0,0,,{\fad(281,0)\fax-0.25\blur0\bord0\fs115\fnFranchise\b1\3c&HE8F8F5&\frz16.386\c&HE8F8F5&\pos(603,83)\t(531,1073,\c&H8D4E17&)\t(0,500,\bord2\blur3)}Space Brothers Dialogue: 0,0:01:49.08,0:01:50.46,OP,,0,0,0,,Ah Dialogue: 0,0:01:51.75,0:01:56.42,OP,,0,0,0,,This feels so good, different from usual Dialogue: 0,0:01:57.68,0:02:00.47,OP,,0,0,0,,I have no idea what's going on Dialogue: 0,0:02:00.47,0:02:02.76,OP,,0,0,0,,It feels so good Dialogue: 0,0:02:03.81,0:02:11.19,OP,,0,0,0,,I never understand what's going on around me Dialogue: 0,0:02:12.57,0:02:16.11,OP,,0,0,0,,Nothing makes sense to me Dialogue: 0,0:02:16.49,0:02:18.53,OP,,0,0,0,,Full of questions Dialogue: 0,0:02:18.70,0:02:25.20,OP,,0,0,0,,Feel so moon Dialogue: 0,0:02:26.25,0:02:37.72,OP,,0,0,0,,I danced with you in a desert lit by the moon Dialogue: 0,0:02:38.42,0:02:51.52,OP,,0,0,0,,I won't lose to the rabbit and fly high Dialogue: 0,0:02:52.15,0:02:55.90,OP,,0,0,0,,{\fad(0,469)}I'll fly high Dialogue: 0,0:02:58.03,0:02:58.07,Default,,0,0,0,,{part a} Dialogue: 1,0:02:58.53,0:03:04.53,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(524,721)\fax-0.15\bord0\blur0.4\pos(891.4,534.8)}#11 Trapped Rivals Dialogue: 0,0:02:58.53,0:03:04.53,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(524,721)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1D2E39&\pos(891.4,534.8)}#11 Trapped Rivals Dialogue: 0,0:03:19.60,0:03:22.10,Default-ja,,0,0,0,,どこだろうな ここ…。\N Dialogue: 0,0:03:19.67,0:03:21.30,Default,Ken,0,0,0,,I wonder where we are... Dialogue: 0,0:03:25.59,0:03:28.59,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)全く外が見えない…。\N Dialogue: 0,0:03:25.64,0:03:27.68,Default,Ken,0,0,0,,We can't even look outside. Dialogue: 0,0:03:28.59,0:03:32.44,Default-ja,,0,0,0,,ぶ…不気味だ…。\N Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:31.06,Default,Mu,0,0,0,,This is creepy. Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:36.10,Rubi-ja,,0,0,0,,ふるや\N Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:36.10,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)なんや お前。\N Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:36.10,Default-ja,,0,0,0,,ビビっとるんか?\N Dialogue: 0,0:03:32.69,0:03:34.77,Default,Furu,0,0,0,,What's this? You're scared? Dialogue: 0,0:03:36.10,0:03:39.60,Rubi-ja,,0,0,0,,つるみ\N Dialogue: 0,0:03:36.10,0:03:39.60,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)荷物はもう\N Dialogue: 0,0:03:36.10,0:03:39.60,Default-ja,,0,0,0,,中に運んであります。➡\N Dialogue: 0,0:03:36.86,0:03:39.49,Default,Tsu,0,0,0,,Your luggage has been taken inside. Dialogue: 0,0:03:39.60,0:03:42.92,Default-ja,,0,0,0,,皆さん ついて来て下さい。\N Dialogue: 0,0:03:39.90,0:03:41.90,Default,Tsu,0,0,0,,Please follow me. Dialogue: 0,0:03:43.07,0:03:43.74,Default,Furu,0,0,0,,Heh. Dialogue: 0,0:03:46.27,0:03:50.76,Default-ja,,0,0,0,,(せりか)は~。天井 高~い。\N Dialogue: 0,0:03:46.62,0:03:49.45,Default,Seri,0,0,0,,Wow, the ceiling's so high! Dialogue: 0,0:03:57.25,0:03:59.25,Rubi-ja,,0,0,0,,せま\N Dialogue: 0,0:03:57.25,0:03:59.25,Default-ja,,0,0,0,,狭っ…。\N Dialogue: 0,0:03:57.67,0:03:58.84,Default,Mu,0,0,0,,It's so narrow. Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:08.89,Default,Mu,0,0,0,,And long... Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:09.60,Default-ja,,0,0,0,,《長いな…》\N Dialogue: 0,0:04:12.43,0:04:15.60,Rubi-ja,,0,0,0,,にった\N Dialogue: 0,0:04:12.43,0:04:15.60,Default-ja,,0,0,0,,《出発から何時間経ったのか➡\N Dialogue: 0,0:04:12.44,0:04:14.77,Default,Ni,0,0,0,,How many hours has it been since we left? Dialogue: 0,0:04:15.40,0:04:17.27,Default,Furu,0,0,0,,Is it night now? Dialogue: 0,0:04:15.60,0:04:17.76,Default-ja,,0,0,0,,全く分からなくなった…》\N Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:22.44,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)《今は夜か…?それとも\N Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:22.44,Default-ja,,0,0,0,,1日経って もう朝か?》\N Dialogue: 0,0:04:18.23,0:04:22.40,Default,Furu,0,0,0,,Has a day already passed, meaning that it's morning? Dialogue: 0,0:04:35.26,0:04:39.28,Default-ja,,0,0,0,,この部屋です。入って下さい。\N Dialogue: 0,0:04:35.37,0:04:36.54,Default,Tsu,0,0,0,,This is the room. Dialogue: 0,0:04:36.79,0:04:37.79,Default,Tsu,0,0,0,,Please enter. Dialogue: 0,0:04:39.28,0:04:41.26,Default-ja,,0,0,0,,うおぉ…。\N Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:40.92,Default,Mu,0,0,0,,Whoa. Dialogue: 0,0:04:51.27,0:04:54.09,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ 椅子にかけて下さい。\N Dialogue: 0,0:04:51.35,0:04:53.64,Default,Tsu,0,0,0,,Please have a seat. Dialogue: 0,0:04:54.09,0:04:58.93,Default-ja,,0,0,0,,皆さん 長旅お疲れ様です。➡\N Dialogue: 0,0:04:55.73,0:04:58.52,Default,Tsu,0,0,0,,I'm sure that everyone is tired after the long trip. Dialogue: 0,0:04:58.93,0:05:01.62,Default-ja,,0,0,0,,ここは 我々JAXA職員が➡\N Dialogue: 0,0:04:59.11,0:05:03.90,Default,Tsu,0,0,0,,JAXA calls this area the last room. Dialogue: 0,0:05:01.62,0:05:04.59,Default-ja,,0,0,0,,「最後の部屋」と\N Dialogue: 0,0:05:01.62,0:05:04.59,Default-ja,,0,0,0,,呼んでいる空間です。➡\N Dialogue: 0,0:05:04.59,0:05:08.76,Rubi-ja,,0,0,0,,きつえん\N Dialogue: 0,0:05:04.59,0:05:08.76,Default-ja,,0,0,0,,喫煙や自由な飲食は\N Dialogue: 0,0:05:04.59,0:05:08.76,Default-ja,,0,0,0,,ともに ここが最後です。➡\N Dialogue: 0,0:05:04.61,0:05:08.32,Default,Tsu,0,0,0,,This will be your last chance to freely smoke, eat, or drink. Dialogue: 0,0:05:08.76,0:05:12.93,Default-ja,,0,0,0,,この先の閉鎖環境訓練施設に\N Dialogue: 0,0:05:08.76,0:05:12.93,Default-ja,,0,0,0,,持ち込みはできません。\N Dialogue: 0,0:05:08.78,0:05:12.83,Default,Tsu,0,0,0,,You cannot bring anything into the training facility's sealed environment. Dialogue: 0,0:05:12.93,0:05:15.23,Default-ja,,0,0,0,,そして もうひとつ…。\N Dialogue: 0,0:05:13.79,0:05:15.29,Default,Tsu,0,0,0,,And one more thing... Dialogue: 0,0:05:18.43,0:05:22.10,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)ここは 最後の選択の場でも\N Dialogue: 0,0:05:18.43,0:05:22.10,Default-ja,,0,0,0,,あります。➡\N Dialogue: 0,0:05:18.54,0:05:21.46,Default,Tsu,0,0,0,,This is where you will make your final decisions. Dialogue: 0,0:05:22.10,0:05:25.42,Rubi-ja,,0,0,0,,めんせきしょ\N Dialogue: 0,0:05:22.10,0:05:25.42,Default-ja,,0,0,0,,お配りの免責書に\N Dialogue: 0,0:05:22.10,0:05:25.42,Default-ja,,0,0,0,,よく目を通して下さい。\N Dialogue: 0,0:05:22.17,0:05:25.34,Default,Tsu,0,0,0,,Please read the disclaimer very carefully. Dialogue: 0,0:05:25.42,0:05:28.09,Default-ja,,0,0,0,,選択とは すなわち➡\N Dialogue: 0,0:05:25.97,0:05:30.56,Default,Tsu,0,0,0,,You will have to decide whether you still want to take this exam. Dialogue: 0,0:05:28.09,0:05:30.59,Default-ja,,0,0,0,,今回この試験を\N Dialogue: 0,0:05:28.09,0:05:30.59,Default-ja,,0,0,0,,受けるか受けないか➡\N Dialogue: 0,0:05:30.59,0:05:34.28,Default-ja,,0,0,0,,キャンセルできる\N Dialogue: 0,0:05:30.59,0:05:34.28,Default-ja,,0,0,0,,最後のチャンスです。\N Dialogue: 0,0:05:31.22,0:05:33.77,Default,Tsu,0,0,0,,This will be your final chance to back out. Dialogue: 0,0:05:34.28,0:05:37.92,Default-ja,,0,0,0,,《へっ。ここまで来て\N Dialogue: 0,0:05:34.28,0:05:37.92,Default-ja,,0,0,0,,受けへん言う奴おったら➡\N Dialogue: 0,0:05:34.60,0:05:39.27,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}Heh, if someone bailed at this point, I'd laugh. Dialogue: 0,0:05:37.92,0:05:41.09,Default-ja,,0,0,0,,爆笑モンやで!》\N Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:44.76,Rubi-ja,,0,0,0,,しょうだく\N Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:44.76,Default-ja,,0,0,0,,承諾のサインは\N Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:44.76,Default-ja,,0,0,0,,今から流す映像を➡\N Dialogue: 0,0:05:41.40,0:05:45.99,Default,Tsu,0,0,0,,You can make your decisions after you've watched this clip. Dialogue: 0,0:05:44.76,0:05:47.60,Default-ja,,0,0,0,,見てから決めて下さい。\N Dialogue: 0,0:05:47.49,0:05:50.91,Default,Tsu,0,0,0,,NASA provided this video, Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:50.93,Rubi-ja,,0,0,0,,ナサ\N Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:50.93,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)これは NASAに\N Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:50.93,Default-ja,,0,0,0,,提供してもらったもので➡\N Dialogue: 0,0:05:50.91,0:05:54.50,Default,Tsu,0,0,0,,to show to all candidates who reach the final exam. Dialogue: 0,0:05:50.93,0:05:54.92,Default-ja,,0,0,0,,最終選考まで残った者には\N Dialogue: 0,0:05:50.93,0:05:54.92,Default-ja,,0,0,0,,見せることになっています。➡\N Dialogue: 0,0:05:54.92,0:05:57.92,Default-ja,,0,0,0,,一般公開は されていません。\N Dialogue: 0,0:05:55.33,0:05:57.00,Default,Tsu,0,0,0,,This footage has never been made public. Dialogue: 0,0:05:59.99,0:06:02.09,Default-ja,,0,0,0,,《この人は確か…》\N Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:02.04,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'm pretty sure that's... Dialogue: 0,0:06:02.09,0:06:06.76,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)皆さん 2023年の事故は\N Dialogue: 0,0:06:02.09,0:06:06.76,Default-ja,,0,0,0,,ご存じですね?➡\N Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:06.72,Default,Tsu,0,0,0,,Is everyone here familiar with the 2023 accident? Dialogue: 0,0:06:06.76,0:06:12.42,Default-ja,,0,0,0,,着陸船のパラシュートが絡まり\N Dialogue: 0,0:06:06.76,0:06:12.42,Default-ja,,0,0,0,,ブライアン・ジェイら➡\N Dialogue: 0,0:06:08.34,0:06:11.10,Default,Tsu,0,0,0,,The parachutes became tangled during landing, Dialogue: 0,0:06:11.10,0:06:15.10,Default,Tsu,0,0,0,,resulting in the deaths of three astronauts, including Brian Jay. Dialogue: 0,0:06:12.42,0:06:15.72,Default-ja,,0,0,0,,3名の飛行士が\N Dialogue: 0,0:06:12.42,0:06:15.72,Default-ja,,0,0,0,,亡くなった事故です。\N Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:19.93,Default-ja,,0,0,0,,これから お見せするのは➡\N Dialogue: 0,0:06:18.14,0:06:19.90,Default,Tsu,0,0,0,,We will be showing you Dialogue: 0,0:06:19.90,0:06:23.40,Default,Tsu,0,0,0,,footage of the spacecraft's interior, which was salvaged from the wreckage. Dialogue: 0,0:06:19.93,0:06:23.43,Default-ja,,0,0,0,,墜落現場から回収された\N Dialogue: 0,0:06:19.93,0:06:23.43,Default-ja,,0,0,0,,船内の録画です。\N Dialogue: 0,0:06:23.43,0:06:27.92,Default-ja,,0,0,0,,事故死までの3人の\N Dialogue: 0,0:06:23.43,0:06:27.92,Default-ja,,0,0,0,,一部始終が映っています。\N Dialogue: 0,0:06:24.44,0:06:27.86,Default,Tsu,0,0,0,,This depicts the astronauts in the moments that led up to the crash. Dialogue: 0,0:06:27.92,0:06:32.77,Default-ja,,0,0,0,,そんな映像があったのか。\N Dialogue: 0,0:06:28.99,0:06:30.24,Default,Ken,0,0,0,,There was footage? Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:37.25,Default,Michael,0,0,0,,R-Roger, I'll check the monitor... Dialogue: 0,0:06:34.78,0:06:37.26,Default-ja,,0,0,0,,[VTR](マイケル)りょ 了解。\N Dialogue: 0,0:06:34.78,0:06:37.26,Default-ja,,0,0,0,,モニタで見てみる。\N Dialogue: 0,0:06:40.21,0:06:43.29,Default,Brian,0,0,0,,Cut the alarm! We can't talk over that noise! Dialogue: 0,0:06:40.26,0:06:43.25,Default-ja,,0,0,0,,[VTR](ブライアン)警報アラームを切れ!\N Dialogue: 0,0:06:40.26,0:06:43.25,Default-ja,,0,0,0,,会話の邪魔だ!!\N Dialogue: 0,0:06:43.25,0:06:45.25,Default-ja,,0,0,0,,[VTR](タック)了解!\N Dialogue: 0,0:06:43.29,0:06:44.17,Default,Tuck,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:06:48.26,0:06:50.13,Default,Michael,0,0,0,,I just checked the monitor! Dialogue: 0,0:06:48.26,0:06:50.26,Default-ja,,0,0,0,,[VTR](マイケル)\N Dialogue: 0,0:06:48.26,0:06:50.26,Default-ja,,0,0,0,,今 モニタで確認した。➡\N Dialogue: 0,0:06:50.13,0:06:52.51,Default,Michael,0,0,0,,Damn it, the parachutes are tangled! Dialogue: 0,0:06:50.26,0:06:54.26,Default-ja,,0,0,0,,ちくしょう!パラシュートが\N Dialogue: 0,0:06:50.26,0:06:54.26,Default-ja,,0,0,0,,絡まってやがる!!ダメだ!➡\N Dialogue: 0,0:06:53.26,0:06:54.26,Default,Michael,0,0,0,,It isn't working... Dialogue: 0,0:06:54.26,0:06:56.52,Default,Michael,0,0,0,,The capsule's spinning out of control! Dialogue: 0,0:06:54.26,0:06:57.77,Default-ja,,0,0,0,,機体が回転して 全く安定しない。\N Dialogue: 0,0:06:54.26,0:06:57.77,Default-ja,,0,0,0,,終わりだ ちくしょう!!\N Dialogue: 0,0:06:56.52,0:06:57.93,Default,Michael,0,0,0,,We're done for! Dialogue: 0,0:06:57.77,0:07:00.92,Default-ja,,0,0,0,,[VTR](ブライアン)落ち着け マイケル!\N Dialogue: 0,0:06:57.77,0:07:00.92,Default-ja,,0,0,0,,できる事はやろう。➡\N Dialogue: 0,0:06:57.93,0:06:59.39,Default,Brian,0,0,0,,Stay calm, Michael! Dialogue: 0,0:06:59.39,0:07:00.90,Default,Brian,0,0,0,,Just do what you can! Dialogue: 0,0:07:00.90,0:07:03.94,Default,Brian,0,0,0,,Tuck, keep Mission Control updated. Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:03.92,Rubi-ja,,0,0,0,,かんせい\N Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:03.92,Default-ja,,0,0,0,,タック!状況を管制に\N Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:03.92,Default-ja,,0,0,0,,報告してくれ。➡\N Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:07.26,Default-ja,,0,0,0,,できるだけ細かく。\N Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:07.26,Default-ja,,0,0,0,,俺とマイケルは 落下速度と➡\N Dialogue: 0,0:07:03.94,0:07:05.57,Default,Brian,0,0,0,,Send as much detail as you can. Dialogue: 0,0:07:05.57,0:07:09.36,Default,Brian,0,0,0,,Michael and I will calculate our current velocity and time remaining before impact. Dialogue: 0,0:07:07.26,0:07:10.78,Default-ja,,0,0,0,,地上までの時間を計算する。\N Dialogue: 0,0:07:07.26,0:07:10.78,Default-ja,,0,0,0,,[VTR](タック)りょ 了解!\N Dialogue: 0,0:07:09.36,0:07:10.70,Default,Tuck,0,0,0,,R-Roger! Dialogue: 0,0:07:10.78,0:07:14.27,Default-ja,,0,0,0,,[VTR]今後の事故調査で\N Dialogue: 0,0:07:10.78,0:07:14.27,Default-ja,,0,0,0,,きっと役に立つ。\N Dialogue: 0,0:07:11.11,0:07:14.16,Default,Brian,0,0,0,,The data from this accident will be very useful. Dialogue: 0,0:07:14.16,0:07:16.58,Default,Michael,0,0,0,,Twenty seconds until we hit the surface. Dialogue: 0,0:07:14.27,0:07:16.75,Default-ja,,0,0,0,,[VTR]地上まで あと20秒だ。➡\N Dialogue: 0,0:07:16.58,0:07:19.16,Default,Michael,0,0,0,,Damn, there was so much left I still wanted to do. Dialogue: 0,0:07:16.75,0:07:19.25,Default-ja,,0,0,0,,くそっ やり残したことが\N Dialogue: 0,0:07:16.75,0:07:19.25,Default-ja,,0,0,0,,いっぱいだな。➡\N Dialogue: 0,0:07:19.25,0:07:21.76,Default-ja,,0,0,0,,買ったまま聴いてないCDとか➡\N Dialogue: 0,0:07:19.50,0:07:21.79,Default,Michael,0,0,0,,I never got to listen to the CD I just bought. Dialogue: 0,0:07:21.76,0:07:24.09,Default-ja,,0,0,0,,連続ドラマの\N Dialogue: 0,0:07:21.76,0:07:24.09,Default-ja,,0,0,0,,「ラスト・ワールド」だって➡\N Dialogue: 0,0:07:21.79,0:07:26.80,Default,Michael,0,0,0,,And I only watched up to episode 6, season 2, of {\i1}Last World{\i0}. Dialogue: 0,0:07:24.09,0:07:26.93,Default-ja,,0,0,0,,シーズン2の\N Dialogue: 0,0:07:24.09,0:07:26.93,Default-ja,,0,0,0,,6話目以降 まだ見てない。\N Dialogue: 0,0:07:26.80,0:07:29.38,Default,Brian,0,0,0,,You chose a good place to stop, Michael. Dialogue: 0,0:07:26.93,0:07:30.43,Default-ja,,0,0,0,,[VTR]そいつは いいとこで\N Dialogue: 0,0:07:26.93,0:07:30.43,Default-ja,,0,0,0,,見終わったな マイケル。➡\N Dialogue: 0,0:07:29.38,0:07:30.34,Default,Michael,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:07:30.34,0:07:32.80,Default,Brian,0,0,0,,After episode 6, Dialogue: 0,0:07:30.43,0:07:32.92,Default-ja,,0,0,0,,あのドラマ 6話目以降は…➡\N Dialogue: 0,0:07:32.92,0:07:35.72,Default-ja,,0,0,0,,超つまんないぜ。\N Dialogue: 0,0:07:33.97,0:07:35.68,Default,Brian,0,0,0,,that show really sucked. Dialogue: 0,0:07:49.43,0:07:51.44,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)以上です。\N Dialogue: 0,0:07:50.11,0:07:51.11,Default,Tsu,0,0,0,,That is all. Dialogue: 0,0:08:06.75,0:08:11.76,Default-ja,,0,0,0,,くれぐれも これを見たことは\N Dialogue: 0,0:08:06.75,0:08:11.76,Default-ja,,0,0,0,,誰にも話さないで下さい。➡\N Dialogue: 0,0:08:07.17,0:08:11.67,Default,Tsu,0,0,0,,Please do not discuss what you just saw with anyone. Dialogue: 0,0:08:11.76,0:08:15.93,Default-ja,,0,0,0,,これを見せたのは\N Dialogue: 0,0:08:11.76,0:08:15.93,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士にとって➡\N Dialogue: 0,0:08:12.68,0:08:17.81,Default,Tsu,0,0,0,,The purpose of this video is to serve as a reminder Dialogue: 0,0:08:15.93,0:08:19.60,Default-ja,,0,0,0,,事故に遭う可能性は\N Dialogue: 0,0:08:15.93,0:08:19.60,Default-ja,,0,0,0,,ゼロではないということを➡\N Dialogue: 0,0:08:17.81,0:08:21.64,Default,Tsu,0,0,0,,that accidents can happen. Dialogue: 0,0:08:19.60,0:08:21.77,Default-ja,,0,0,0,,再確認してもらうためです。\N Dialogue: 0,0:08:21.77,0:08:24.59,Default-ja,,0,0,0,,そして 彼らのように➡\N Dialogue: 0,0:08:22.44,0:08:29.03,Default,Tsu,0,0,0,,And to determine if you're prepared to accept death, the way they did. Dialogue: 0,0:08:24.59,0:08:29.42,Default-ja,,0,0,0,,死を受け入れ\N Dialogue: 0,0:08:24.59,0:08:29.42,Default-ja,,0,0,0,,行動し続ける覚悟があるか。➡\N Dialogue: 0,0:08:29.42,0:08:34.28,Default-ja,,0,0,0,,覚悟ができたという方は\N Dialogue: 0,0:08:29.42,0:08:34.28,Default-ja,,0,0,0,,書類にサインをして下さい。\N Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:33.99,Default,Tsu,0,0,0,,If you feel you are, please sign the disclaimer. Dialogue: 0,0:08:48.21,0:08:51.30,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}A few people are hesitating. Dialogue: 0,0:08:48.26,0:08:51.61,Default-ja,,0,0,0,,《すぐにペンを持たない者も\N Dialogue: 0,0:08:48.26,0:08:51.61,Default-ja,,0,0,0,,数名いる》\N Dialogue: 0,0:08:51.61,0:08:56.12,Default-ja,,0,0,0,,《当然だ。その気持ちは分かる》\N Dialogue: 0,0:08:52.51,0:08:53.88,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It makes sense... Dialogue: 0,0:08:53.88,0:08:55.80,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I understand how they feel. Dialogue: 0,0:08:56.12,0:08:59.59,Default-ja,,0,0,0,,《自分には関係ないと思う者。➡\N Dialogue: 0,0:08:56.72,0:08:59.56,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}There are those who think they'll never be in an accident. Dialogue: 0,0:08:59.56,0:09:02.35,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}There are the foolhardy who don't believe they can die. Dialogue: 0,0:08:59.59,0:09:03.92,Default-ja,,0,0,0,,自分が死ぬわけないと\N Dialogue: 0,0:08:59.59,0:09:03.92,Default-ja,,0,0,0,,強気な者。また その逆…。➡\N Dialogue: 0,0:09:02.35,0:09:04.02,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And there's the opposite side. Dialogue: 0,0:09:03.92,0:09:07.93,Default-ja,,0,0,0,,死んだら死んだで\N Dialogue: 0,0:09:03.92,0:09:07.93,Default-ja,,0,0,0,,仕方がないと割り切る者。➡\N Dialogue: 0,0:09:04.77,0:09:07.94,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Some have decided their deaths are beyond their control. Dialogue: 0,0:09:07.93,0:09:10.78,Default-ja,,0,0,0,,色々いるだろう。色々…》\N Dialogue: 0,0:09:07.94,0:09:09.61,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Everyone has their own reasons, Dialogue: 0,0:09:09.61,0:09:10.52,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}different reasons. Dialogue: 0,0:09:10.78,0:09:14.75,Default-ja,,0,0,0,,《俺は…俺は死にたくはない!》\N Dialogue: 0,0:09:11.32,0:09:12.11,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I... Dialogue: 0,0:09:12.99,0:09:14.74,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I don't want to die! Dialogue: 0,0:09:14.75,0:09:19.26,Default-ja,,0,0,0,,《だけど…もう\N Dialogue: 0,0:09:14.75,0:09:19.26,Default-ja,,0,0,0,,やることは決まってる》\N Dialogue: 0,0:09:15.24,0:09:18.37,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But I already decided to do this. Dialogue: 0,0:09:19.26,0:09:22.44,Default-ja,,0,0,0,,《死ぬのは嫌だが…➡\N Dialogue: 0,0:09:19.37,0:09:20.62,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I don't want to die... Dialogue: 0,0:09:22.33,0:09:26.87,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But I definitely don't want to die before I've made it to space! Dialogue: 0,0:09:22.44,0:09:27.44,Default-ja,,0,0,0,,死ぬまでに宇宙に行けない\N Dialogue: 0,0:09:22.44,0:09:27.44,Default-ja,,0,0,0,,ってのは もっと嫌だ!》\N Dialogue: 0,0:09:30.25,0:09:33.59,Default-ja,,0,0,0,,30分ほど\N Dialogue: 0,0:09:30.25,0:09:33.59,Default-ja,,0,0,0,,ここで待ってもらいます。\N Dialogue: 0,0:09:30.38,0:09:33.55,Default,Tsu,0,0,0,,Please wait here for thirty minutes. Dialogue: 0,0:09:33.55,0:09:36.93,Default,Tsu,0,0,0,,Anyone who's still undecided may use the full time. Dialogue: 0,0:09:33.59,0:09:37.09,Default-ja,,0,0,0,,悩んでいる人は\N Dialogue: 0,0:09:33.59,0:09:37.09,Default-ja,,0,0,0,,ギリギリまで悩んで下さい。\N Dialogue: 0,0:09:46.12,0:09:48.75,Rubi-ja,,0,0,0,,てしま\N Dialogue: 0,0:09:46.12,0:09:48.75,Default-ja,,0,0,0,,おい 手島ぁ。お前サインは?\N Dialogue: 0,0:09:46.31,0:09:47.52,Default,Furu,0,0,0,,Hey, Teshima... Dialogue: 0,0:09:47.52,0:09:48.77,Default,Furu,0,0,0,,Aren't you going to sign? Dialogue: 0,0:09:48.75,0:09:51.77,Default-ja,,0,0,0,,あ…これを飲んだら書くよ。\N Dialogue: 0,0:09:50.15,0:09:51.94,Default,Te,0,0,0,,I'll sign after I drink this. Dialogue: 0,0:10:07.92,0:10:11.93,Default-ja,,0,0,0,,どうやら 全員\N Dialogue: 0,0:10:07.92,0:10:11.93,Default-ja,,0,0,0,,承諾していただいたようですね。➡\N Dialogue: 0,0:10:08.12,0:10:12.00,Default,Tsu,0,0,0,,It appears that everyone has signed the waiver. Dialogue: 0,0:10:11.93,0:10:14.09,Default-ja,,0,0,0,,では 説明しますので➡\N Dialogue: 0,0:10:12.50,0:10:14.17,Default,Tsu,0,0,0,,Before I explain the next part, Dialogue: 0,0:10:14.09,0:10:17.43,Default-ja,,0,0,0,,今から言うA B Cの\N Dialogue: 0,0:10:14.09,0:10:17.43,Default-ja,,0,0,0,,3班に分かれて下さい。\N Dialogue: 0,0:10:14.17,0:10:17.63,Default,Tsu,0,0,0,,we need you to divide into three teams. Dialogue: 0,0:10:17.43,0:10:19.43,Default-ja,,0,0,0,,3班?\N Dialogue: 0,0:10:18.18,0:10:19.43,Default,Mu,0,0,0,,Three teams? Dialogue: 0,0:10:19.43,0:10:22.44,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)まずはA班。➡\N Dialogue: 0,0:10:20.43,0:10:21.76,Default,Tsu,0,0,0,,First, we have Team A. Dialogue: 0,0:10:22.44,0:10:25.09,Default-ja,,0,0,0,,B班。➡\N Dialogue: 0,0:10:23.56,0:10:24.43,Default,Tsu,0,0,0,,Team B. Dialogue: 0,0:10:25.09,0:10:28.09,Default-ja,,0,0,0,,そして C班。\N Dialogue: 0,0:10:26.06,0:10:27.35,Default,Tsu,0,0,0,,And Team C. Dialogue: 0,0:10:28.09,0:10:32.28,Default-ja,,0,0,0,,この5人1組の\N Dialogue: 0,0:10:28.09,0:10:32.28,Default-ja,,0,0,0,,A B Cの3班は➡\N Dialogue: 0,0:10:28.31,0:10:32.23,Default,Tsu,0,0,0,,These three five-person teams Dialogue: 0,0:10:32.28,0:10:37.75,Default-ja,,0,0,0,,バスの中で皆さんに書いて頂いた\N Dialogue: 0,0:10:32.28,0:10:37.75,Default-ja,,0,0,0,,アンケートを元に構成しました。➡\N Dialogue: 0,0:10:32.57,0:10:37.32,Default,Tsu,0,0,0,,were assigned based on the surveys you completed on the bus. Dialogue: 0,0:10:37.75,0:10:41.44,Default-ja,,0,0,0,,我々から見て\N Dialogue: 0,0:10:37.75,0:10:41.44,Default-ja,,0,0,0,,あなた方15名は➡\N Dialogue: 0,0:10:38.28,0:10:39.70,Default,Tsu,0,0,0,,From our perspective, Dialogue: 0,0:10:39.70,0:10:44.12,Default,Tsu,0,0,0,,all fifteen remaining candidates are very qualified. Dialogue: 0,0:10:41.44,0:10:44.59,Default-ja,,0,0,0,,全員 とても\N Dialogue: 0,0:10:41.44,0:10:44.59,Default-ja,,0,0,0,,優秀な人材と言えます。➡\N Dialogue: 0,0:10:44.59,0:10:48.39,Default-ja,,0,0,0,,誰が選ばれても おかしくはないし\N Dialogue: 0,0:10:44.59,0:10:48.39,Default-ja,,0,0,0,,文句もありません。\N Dialogue: 0,0:10:44.62,0:10:48.41,Default,Tsu,0,0,0,,We would be glad to accept any of you as an astronaut. Dialogue: 0,0:10:51.62,0:10:54.42,Default-ja,,0,0,0,,これから A B C 3班は➡\N Dialogue: 0,0:10:51.71,0:10:54.46,Default,Tsu,0,0,0,,Next, Teams A, B, and C Dialogue: 0,0:10:54.42,0:10:58.61,Default-ja,,0,0,0,,それぞれ 別の閉鎖環境ボックスに\N Dialogue: 0,0:10:54.42,0:10:58.61,Default-ja,,0,0,0,,入ってもらいます。\N Dialogue: 0,0:10:54.46,0:10:58.13,Default,Tsu,0,0,0,,will each enter separate sealed environments. Dialogue: 0,0:10:58.61,0:11:02.76,Default-ja,,0,0,0,,そこで2週間…\N Dialogue: 0,0:10:58.61,0:11:02.76,Default-ja,,0,0,0,,与えられる様々な課題を➡\N Dialogue: 0,0:10:58.72,0:11:02.76,Default,Tsu,0,0,0,,The five team members will spend the two weeks Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:05.85,Default,Tsu,0,0,0,,working together to complete various tasks. Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:06.26,Default-ja,,0,0,0,,5人で協力し合い\N Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:06.26,Default-ja,,0,0,0,,こなしていって下さい。\N Dialogue: 0,0:11:06.26,0:11:09.27,Default-ja,,0,0,0,,そして…最終日が来たら➡\N Dialogue: 0,0:11:06.39,0:11:09.35,Default,Tsu,0,0,0,,And on the final day, Dialogue: 0,0:11:09.27,0:11:12.42,Default-ja,,0,0,0,,各班 互いに話し合いをして➡\N Dialogue: 0,0:11:09.35,0:11:11.98,Default,Tsu,0,0,0,,each team will hold a discussion Dialogue: 0,0:11:12.42,0:11:18.09,Default-ja,,0,0,0,,全員 意見一致のもと\N Dialogue: 0,0:11:12.42,0:11:18.09,Default-ja,,0,0,0,,5人の中から2人だけ➡\N Dialogue: 0,0:11:12.48,0:11:17.82,Default,Tsu,0,0,0,,and come to a consensus on the two members Dialogue: 0,0:11:18.09,0:11:21.60,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士に\N Dialogue: 0,0:11:18.09,0:11:21.60,Default-ja,,0,0,0,,ふさわしい者を選んで下さい。\N Dialogue: 0,0:11:18.24,0:11:21.61,Default,Tsu,0,0,0,,who would make the best astronauts. Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:36.00,Default,,0,0,0,,{part b} Dialogue: 0,0:11:37.08,0:11:42.42,Default-ja,,0,0,0,,最終日が来たら\N Dialogue: 0,0:11:37.08,0:11:42.42,Default-ja,,0,0,0,,各班 互いに話し合いをして➡\N Dialogue: 0,0:11:37.71,0:11:39.51,Default,Tsu,0,0,0,,And on the final day, Dialogue: 0,0:11:39.51,0:11:41.84,Default,Tsu,0,0,0,,each team will hold a discussion Dialogue: 0,0:11:42.38,0:11:48.02,Default,Tsu,0,0,0,,and come to a consensus on the two members Dialogue: 0,0:11:42.42,0:11:48.10,Default-ja,,0,0,0,,全員 意見一致の元\N Dialogue: 0,0:11:42.42,0:11:48.10,Default-ja,,0,0,0,,5人の中から2人だけ➡\N Dialogue: 0,0:11:48.02,0:11:51.44,Default,Tsu,0,0,0,,who would make the best astronauts. Dialogue: 0,0:11:48.10,0:11:51.53,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士に ふさわしい者を\N Dialogue: 0,0:11:48.10,0:11:51.53,Default-ja,,0,0,0,,選んで下さい。\N Dialogue: 0,0:12:04.78,0:12:08.78,Default-ja,,0,0,0,,それから 最後にもう1つ。\N Dialogue: 0,0:12:04.95,0:12:07.95,Default,Tsu,0,0,0,,And I have one last thing to tell you. Dialogue: 0,0:12:12.75,0:12:16.61,Default-ja,,0,0,0,,《せりかさんと同じ班になれて\N Dialogue: 0,0:12:12.75,0:12:16.61,Rubi-ja,,0,0,0,,うちょうてん\N Dialogue: 0,0:12:12.75,0:12:16.61,Default-ja,,0,0,0,,一瞬 有頂天になったが➡\N Dialogue: 0,0:12:12.75,0:12:16.63,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I was ecstatic about being on the same team as Serika, Dialogue: 0,0:12:16.61,0:12:23.78,Default-ja,,0,0,0,,とんでもないぞ。自分達で選べって\N Dialogue: 0,0:12:16.61,0:12:23.78,Default-ja,,0,0,0,,そりゃないんじゃないの!?➡\N Dialogue: 0,0:12:16.63,0:12:18.25,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}but that was a mistake. Dialogue: 0,0:12:18.71,0:12:20.80,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}We're supposed to decide ourselves? Dialogue: 0,0:12:20.80,0:12:22.63,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}That isn't a good idea. Dialogue: 0,0:12:23.72,0:12:25.55,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}That makes us rivals, Dialogue: 0,0:12:23.78,0:12:27.78,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ グループって言うより\N Dialogue: 0,0:12:23.78,0:12:27.78,Default-ja,,0,0,0,,敵同士じゃないか》\N Dialogue: 0,0:12:25.97,0:12:27.55,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}not teammates... Dialogue: 0,0:12:35.44,0:12:39.10,Default-ja,,0,0,0,,(新田)《このハゲが言った\N Dialogue: 0,0:12:35.44,0:12:39.10,Default-ja,,0,0,0,,最後の言葉が気になる》\N Dialogue: 0,0:12:35.48,0:12:38.94,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}I'm curious about that guy's final comment. Dialogue: 0,0:12:38.94,0:12:41.11,Default,Tsu,0,0,0,,And I have one last thing to tell you. Dialogue: 0,0:12:39.10,0:12:41.93,Default-ja,,0,0,0,,⦅それから 最後にもう1つ。➡\N Dialogue: 0,0:12:41.93,0:12:47.44,Default-ja,,0,0,0,,3チームで2人ずつ 計6名が\N Dialogue: 0,0:12:41.93,0:12:47.44,Default-ja,,0,0,0,,選ばれることになりますが➡\N Dialogue: 0,0:12:41.94,0:12:44.20,Default,Tsu,0,0,0,,A total of six candidates, Dialogue: 0,0:12:44.20,0:12:47.37,Default,Tsu,0,0,0,,two from each team, will be chosen. Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:52.33,Default,Tsu,0,0,0,,But there may be additional candidates selected. Dialogue: 0,0:12:47.44,0:12:52.44,Default-ja,,0,0,0,,その他に JAXAからも\N Dialogue: 0,0:12:47.44,0:12:52.44,Rubi-ja,,0,0,0,,かのうせい\N Dialogue: 0,0:12:47.44,0:12:52.44,Default-ja,,0,0,0,,数名選ぶ可能性があります⦆\N Dialogue: 0,0:12:52.44,0:12:55.76,Default-ja,,0,0,0,,(一同)⦅え!?⦆\N Dialogue: 0,0:12:52.44,0:12:55.76,Default-ja,,0,0,0,,⦅それは1人か2人か➡\N Dialogue: 0,0:12:53.50,0:12:57.54,Default,Tsu,0,0,0,,There may ultimately be one, two, or even zero. Dialogue: 0,0:12:55.76,0:12:58.93,Default-ja,,0,0,0,,もしくはゼロか 未定ですが…⦆\N Dialogue: 0,0:12:57.54,0:12:58.84,Default,Tsu,0,0,0,,It's not yet known. Dialogue: 0,0:12:58.93,0:13:02.89,Default-ja,,0,0,0,,《選ぶ人数が決まってないなんて\N Dialogue: 0,0:12:58.93,0:13:02.89,Default-ja,,0,0,0,,あんのか?》\N Dialogue: 0,0:12:59.29,0:13:02.80,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}They haven't decided how many astronauts they'll select? Dialogue: 0,0:13:02.89,0:13:07.09,Default-ja,,0,0,0,,《ありえへん。何であの2人と\N Dialogue: 0,0:13:02.89,0:13:07.09,Default-ja,,0,0,0,,同じ班やねん!➡\N Dialogue: 0,0:13:03.13,0:13:04.43,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}I don't believe this! Dialogue: 0,0:13:04.43,0:13:06.72,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}Why am I on their team? Dialogue: 0,0:13:07.09,0:13:10.76,Default-ja,,0,0,0,,南波兄と新田…。\N Dialogue: 0,0:13:07.09,0:13:10.76,Default-ja,,0,0,0,,バスで書いたアンケートで➡\N Dialogue: 0,0:13:07.22,0:13:09.22,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}Nanba's brother and Nitta... Dialogue: 0,0:13:09.22,0:13:13.68,signs,Caption,0,0,0,,{\blur1.1\fnKingashandwriting\b1\c&H727576&\move(806,203,757,203,27,4448)\frz348.3}Mizoguchi Yamato\N\N\N\N\N Fukui Ryuunosuke \N\N\N\N\N\NNitta Reiji \N\N\N\N\N\NNanba Mutta Dialogue: 0,0:13:09.51,0:13:12.98,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}I put them at the bottom of my list! Dialogue: 0,0:13:10.76,0:13:13.76,Default-ja,,0,0,0,,ベベとブービーにした奴らやで。➡\N Dialogue: 0,0:13:13.68,0:13:15.85,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}I don't like them because they're too tall. Dialogue: 0,0:13:13.76,0:13:17.75,Default-ja,,0,0,0,,でかいから\N Dialogue: 0,0:13:13.76,0:13:17.75,Default-ja,,0,0,0,,ムカツク2人。かと思えば➡\N Dialogue: 0,0:13:16.44,0:13:20.52,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}But I ranked Fukuda pretty high, and he's also on this team. Dialogue: 0,0:13:17.75,0:13:21.10,Default-ja,,0,0,0,,割と上位に書いた\N Dialogue: 0,0:13:17.75,0:13:21.10,Rubi-ja,,0,0,0,,ふくだ\N Dialogue: 0,0:13:17.75,0:13:21.10,Default-ja,,0,0,0,,福田のオッサンもおる。➡\N Dialogue: 0,0:13:21.10,0:13:24.83,Rubi-ja,,0,0,0,,ねら\N Dialogue: 0,0:13:21.10,0:13:24.83,Default-ja,,0,0,0,,ど~いう狙いや?JAXA》\N Dialogue: 0,0:13:21.90,0:13:24.03,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}What's JAXA trying to do? Dialogue: 0,0:13:24.83,0:13:30.60,Default-ja,,0,0,0,,《あ~これはヤバい…。\N Dialogue: 0,0:13:24.83,0:13:30.60,Default-ja,,0,0,0,,お腹減った。➡\N Dialogue: 0,0:13:25.11,0:13:27.74,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Oh, this is bad. Dialogue: 0,0:13:28.57,0:13:29.99,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}I'm starving! Dialogue: 0,0:13:29.99,0:13:34.46,signs,Caption,0,0,0,,{\fax-0.25\blur0.7\fs23\fnCreativeBlock BB\b1\c&H4F6169&\frx340\fry8\org(398,413)\frz18.58\pos(544,375)}Large {\fax-0.1}Serving Dialogue: 0,0:13:30.60,0:13:34.52,Default-ja,,0,0,0,,バスで配られたお弁当\N Dialogue: 0,0:13:30.60,0:13:34.52,Default-ja,,0,0,0,,少なかったもんなぁ~。➡\N Dialogue: 0,0:13:30.62,0:13:34.16,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}The food they served on the bus wasn't enough... Dialogue: 0,0:13:34.52,0:13:38.09,Default-ja,,0,0,0,,閉鎖環境って\N Dialogue: 0,0:13:34.52,0:13:38.09,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと ご飯あんのかな?➡\N Dialogue: 0,0:13:34.79,0:13:38.17,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}They will feed us while we're sealed up here, right? Dialogue: 0,0:13:38.09,0:13:41.76,Default-ja,,0,0,0,,どうしよう 2週間\N Dialogue: 0,0:13:38.09,0:13:41.76,Default-ja,,0,0,0,,お腹鳴りっぱなしだったら…。➡\N Dialogue: 0,0:13:38.17,0:13:41.30,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}What if my stomach growls for two whole weeks... Dialogue: 0,0:13:41.76,0:13:45.46,Default-ja,,0,0,0,,誰か 次のご飯いつか聞いて~》\N Dialogue: 0,0:13:42.13,0:13:45.01,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Someone should ask when we'll get to eat next. Dialogue: 0,0:13:48.53,0:13:52.24,Default-ja,,0,0,0,,B班はこちらです。\N Dialogue: 0,0:13:48.53,0:13:52.24,Default-ja,,0,0,0,,あ お先にどうぞ。\N Dialogue: 0,0:13:48.80,0:13:50.35,Default,A,0,0,0,,Team B will go this way. Dialogue: 0,0:13:51.01,0:13:52.10,Default,Ken,0,0,0,,Please. Dialogue: 0,0:13:52.24,0:13:54.76,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)ムッ君!\N Dialogue: 0,0:13:52.77,0:13:53.68,Default,Ken,0,0,0,,Mu... Dialogue: 0,0:13:53.68,0:13:54.52,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:13:54.76,0:13:58.59,Default-ja,,0,0,0,,ムッ君 ここでお別れだ。\N Dialogue: 0,0:13:54.76,0:13:58.59,Default-ja,,0,0,0,,2週間後に会おう!\N Dialogue: 0,0:13:54.93,0:13:57.39,Default,Ken,0,0,0,,Mu, this is goodbye. Dialogue: 0,0:13:57.39,0:13:58.85,Default,Ken,0,0,0,,I'll see you in two weeks. Dialogue: 0,0:13:58.59,0:14:00.59,Default-ja,,0,0,0,,おう さらばだ!\N Dialogue: 0,0:13:58.85,0:14:00.52,Default,Mu,0,0,0,,Yeah, goodbye. Dialogue: 0,0:14:03.26,0:14:05.26,Default-ja,,0,0,0,,でたっ…ピッ!\N Dialogue: 0,0:14:03.53,0:14:04.86,Default,Mu,0,0,0,,There he goes again. Dialogue: 0,0:14:08.32,0:14:11.77,Rubi-ja,,0,0,0,,べっかく\N Dialogue: 0,0:14:08.32,0:14:11.77,Default-ja,,0,0,0,,《残れよケンジ お前は別格だ。➡\N Dialogue: 0,0:14:08.45,0:14:11.74,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}You'll make it, Kenji... Dialogue: 0,0:14:11.74,0:14:14.08,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}You're much more talented than I am. Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:14.76,Rubi-ja,,0,0,0,,だんぜん\N Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:14.76,Default-ja,,0,0,0,,断然 俺より優れた男だ。➡\N Dialogue: 0,0:14:14.75,0:14:16.66,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}On the survey, Dialogue: 0,0:14:14.76,0:14:17.16,Default-ja,,0,0,0,,アンケートでも お前の名前➡\N Dialogue: 0,0:14:17.04,0:14:19.21,signs,Caption,0,0,0,,{\fs80\blur1.5\fnpencilPete FONT\b1\c&H626964&\pos(732,87)\frz10.06}Makabe Ke Dialogue: 0,0:14:17.16,0:14:21.88,Default-ja,,0,0,0,,3位に書いといてやったぞ!\N Dialogue: 0,0:14:17.16,0:14:21.88,Default-ja,,0,0,0,,俺の下だけどな。➡\N Dialogue: 0,0:14:17.25,0:14:19.25,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I ranked you number three. Dialogue: 0,0:14:19.50,0:14:21.75,signs,Caption,0,0,0,,{\fs40\blur1.2\fnpencilPete FONT\b1\c&H4F534F&\frz21.53\pos(1079,279)}Makabe Ke Dialogue: 0,0:14:19.50,0:14:21.75,signs,Caption,0,0,0,,{\fs40\blur1.2\fnpencilPete FONT\b1\c&H444644&\frz21.53\pos(1056,213)}Nanba Dialogue: 0,0:14:19.92,0:14:21.42,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}After myself, though. Dialogue: 0,0:14:21.88,0:14:23.98,Default-ja,,0,0,0,,1位はもちろん…》\N Dialogue: 0,0:14:22.13,0:14:23.75,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Naturally, number one was... Dialogue: 0,0:14:34.43,0:14:37.10,Default-ja,,0,0,0,,着きました。A班のみなさん。\N Dialogue: 0,0:14:34.60,0:14:36.89,Default,Tsu,0,0,0,,We've arrived, Team A. Dialogue: 0,0:14:39.17,0:14:46.76,Default-ja,,0,0,0,,これが みなさんに入っていただく\N Dialogue: 0,0:14:39.17,0:14:46.76,Default-ja,,0,0,0,,閉鎖ボックスM-8です。\N Dialogue: 0,0:14:40.02,0:14:40.81,Default,Tsu,0,0,0,,This is Dialogue: 0,0:14:41.65,0:14:43.57,Default,,0,0,0,,where you'll be staying, Dialogue: 0,0:14:44.27,0:14:46.78,Default,Tsu,0,0,0,,sealed box M-8. Dialogue: 0,0:14:59.84,0:15:02.09,Default-ja,,0,0,0,,オォ~ッ スゲエ!\N Dialogue: 0,0:15:00.54,0:15:02.00,Default,Mu,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:03.59,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It's like {\i0}Star Wars{\i1}. Dialogue: 0,0:15:02.09,0:15:05.09,Default-ja,,0,0,0,,《スター・ウォーズみて~》\N Dialogue: 0,0:15:02.09,0:15:05.09,Default-ja,,0,0,0,,《かっこい~っ!》\N Dialogue: 0,0:15:03.59,0:15:04.96,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}It's so cool! Dialogue: 0,0:15:04.96,0:15:06.84,Default,Fuku,0,0,0,,It's like {\i1}Star Wars{\i0}. Dialogue: 0,0:15:05.09,0:15:09.60,Default-ja,,0,0,0,,(福田)スター・ウォーズみたいだ。\N Dialogue: 0,0:15:05.09,0:15:09.60,Default-ja,,0,0,0,,おっちゃん その例え古いわ。\N Dialogue: 0,0:15:06.84,0:15:07.34,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:15:07.34,0:15:09.76,Default,Fuku,0,0,0,,Gramps, that example's ancient. Dialogue: 0,0:15:09.60,0:15:11.78,Default-ja,,0,0,0,,写真 撮ってもいいですか?\N Dialogue: 0,0:15:09.76,0:15:11.39,Default,Seri,0,0,0,,Can we take pictures? Dialogue: 0,0:15:11.76,0:15:12.72,Default,Tsu,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:15:11.78,0:15:15.59,Default-ja,,0,0,0,,ダメです。目に焼きつけて下さい。\N Dialogue: 0,0:15:13.30,0:15:14.89,Default,Tsu,0,0,0,,Try to remember as much as you can. Dialogue: 0,0:15:15.56,0:15:16.60,Default,Tsu,0,0,0,,Now, Dialogue: 0,0:15:15.59,0:15:21.11,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ皆さん 私どもで用意した\N Dialogue: 0,0:15:15.59,0:15:21.11,Default-ja,,0,0,0,,作業着に着替えて下さい。➡\N Dialogue: 0,0:15:17.31,0:15:20.64,Default,Tsu,0,0,0,,please change into your work clothes. Dialogue: 0,0:15:21.11,0:15:23.68,Rubi-ja,,0,0,0,,こういしつ\N Dialogue: 0,0:15:21.11,0:15:23.68,Default-ja,,0,0,0,,更衣室はあちらです。\N Dialogue: 0,0:15:21.40,0:15:23.06,Default,Tsu,0,0,0,,The dressing room is over there. Dialogue: 0,0:15:23.68,0:15:31.12,Default-ja,,0,0,0,,《えっ ふ 服?持ってきたのに。\N Dialogue: 0,0:15:23.68,0:15:31.12,Default-ja,,0,0,0,,重かったのに…》\N Dialogue: 0,0:15:23.94,0:15:26.28,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}E-Er, clothes? Dialogue: 0,0:15:26.28,0:15:28.24,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I brought clothes... Dialogue: 0,0:15:28.24,0:15:30.15,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And they were heavy. Dialogue: 0,0:15:31.12,0:15:36.32,Default-ja,,0,0,0,,ヘッヘ ヒハホヒ\N Dialogue: 0,0:15:31.12,0:15:36.32,Default-ja,,0,0,0,,オモカッタノニ…。\N Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:39.59,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)以上で説明を終わります。\N Dialogue: 0,0:15:37.04,0:15:39.25,Default,Tsu,0,0,0,,That concludes the explanation. Dialogue: 0,0:15:39.59,0:15:41.93,Default-ja,,0,0,0,,準備は よろしいですね?\N Dialogue: 0,0:15:40.21,0:15:41.87,Default,Tsu,0,0,0,,Are you ready? Dialogue: 0,0:15:41.93,0:15:44.26,Default-ja,,0,0,0,,(一同)はい。\N Dialogue: 0,0:15:42.37,0:15:43.38,Default,All,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:15:56.43,0:15:59.58,Default-ja,,0,0,0,,(鶴見)では…➡\N Dialogue: 0,0:15:56.72,0:15:57.39,Default,Tsu,0,0,0,,In that case... Dialogue: 0,0:15:59.58,0:16:02.83,Default-ja,,0,0,0,,いってらっしゃい。\N Dialogue: 0,0:16:01.18,0:16:02.27,Default,Tsu,0,0,0,,Godspeed. Dialogue: 0,0:16:02.83,0:16:05.25,Default-ja,,0,0,0,,よし!\N Dialogue: 0,0:16:02.83,0:16:05.25,Default-ja,,0,0,0,,ちょ~待てや 南波っ!\N Dialogue: 0,0:16:02.94,0:16:03.65,Default,Mu,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:16:03.65,0:16:05.40,Default,Furu,0,0,0,,Hold on, Nanba! Dialogue: 0,0:16:05.25,0:16:08.59,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)ジブン ちゃうやろ\N Dialogue: 0,0:16:05.25,0:16:08.59,Default-ja,,0,0,0,,一番に入んのは!➡\N Dialogue: 0,0:16:06.02,0:16:08.65,Default,Furu,0,0,0,,You shouldn't be the first one in. Dialogue: 0,0:16:08.59,0:16:13.09,Default-ja,,0,0,0,,何が よしやねん!こ~ゆ~のは\N Dialogue: 0,0:16:08.59,0:16:13.09,Default-ja,,0,0,0,,背の順って決まってんのじゃ!\N Dialogue: 0,0:16:08.65,0:16:10.15,Default,Furu,0,0,0,,That's not cool. Dialogue: 0,0:16:10.15,0:16:13.03,Default,Furu,0,0,0,,Shortest goes first. Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:14.91,Default,Fuku,0,0,0,,That makes me next. Dialogue: 0,0:16:13.09,0:16:16.69,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 次は私だな。\N Dialogue: 0,0:16:13.09,0:16:16.69,Default-ja,,0,0,0,,失礼しま~す。\N Dialogue: 0,0:16:14.91,0:16:16.66,Default,Seri,0,0,0,,Excuse me... Dialogue: 0,0:16:20.58,0:16:23.98,Default-ja,,0,0,0,,ど~ぞ お兄さん。\N Dialogue: 0,0:16:20.70,0:16:21.66,Default,Ni,0,0,0,,Go ahead, Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:23.92,Default,Ni,0,0,0,,big brother. Dialogue: 0,0:16:36.77,0:16:39.37,Default-ja,,0,0,0,,なんや 中はフツーやな。\N Dialogue: 0,0:16:37.39,0:16:39.26,Default,Furu,0,0,0,,Oh, it's pretty normal inside. Dialogue: 1,0:16:49.52,0:16:53.45,signs,Caption,0,0,0,,{\blur0.5\fs60\fad(447,470)\fnFranklin Gothic Demi\b0\pos(256,469)\c&HFFFFFF&}Team B Dialogue: 0,0:16:49.52,0:16:53.45,signs,Caption,0,0,0,,{\1a&HFF&\bord3.5\fs60\fad(447,470)\fnFranklin Gothic Demi\b0\pos(256,469)\c&HFFFFFF&\3c&H454D4B&}Team B Dialogue: 0,0:16:54.43,0:16:59.44,Default-ja,,0,0,0,,昔 JAXAの一般公開の時に見た\N Dialogue: 0,0:16:54.43,0:16:59.44,Default-ja,,0,0,0,,閉鎖施設とそっくりだよ。\N Dialogue: 0,0:16:54.82,0:16:59.53,Default,Ken,0,0,0,,It looks just like the facility I saw during a JAXA tour. Dialogue: 0,0:16:59.44,0:17:02.76,Rubi-ja,,0,0,0,,きたむら\N Dialogue: 0,0:16:59.44,0:17:02.76,Default-ja,,0,0,0,,へえ~そうなんだ。私 初めて。\N Dialogue: 0,0:16:59.53,0:17:02.87,Default,Kita,0,0,0,,Oh, really? This is my first time. Dialogue: 0,0:17:02.76,0:17:07.43,Rubi-ja,,0,0,0,,みぞぐち\N Dialogue: 0,0:17:02.76,0:17:07.43,Default-ja,,0,0,0,,(溝口)みんな見てよ。\N Dialogue: 0,0:17:02.76,0:17:07.43,Default-ja,,0,0,0,,閉鎖施設なのに窓があるよ。\N Dialogue: 0,0:17:02.87,0:17:04.04,Default,Mizo,0,0,0,,Look, everyone... Dialogue: 0,0:17:04.92,0:17:07.00,Default,Mizo,0,0,0,,This sealed environment has windows. Dialogue: 0,0:17:07.43,0:17:09.77,Rubi-ja,,0,0,0,,もりしま\N Dialogue: 0,0:17:07.43,0:17:09.77,Default-ja,,0,0,0,,(森嶋)窓があるな。\N Dialogue: 0,0:17:07.43,0:17:09.77,Rubi-ja,,0,0,0,,しみず\N Dialogue: 0,0:17:07.43,0:17:09.77,Default-ja,,0,0,0,,(清水)なるほど。➡\N Dialogue: 1,0:17:07.46,0:17:12.17,signs,Caption,0,0,0,,{\blur0.5\fs60\fad(447,470)\fnFranklin Gothic Demi\b0\pos(256,469)\c&HFFFFFF&}Team C Dialogue: 0,0:17:07.46,0:17:12.17,signs,Caption,0,0,0,,{\1a&HFF&\bord3\fs60\fad(447,470)\fnFranklin Gothic Demi\b0\pos(256,469)\c&HFFFFFF&\3c&H454D4B&}Team C Dialogue: 0,0:17:07.50,0:17:08.88,Default,Mori,0,0,0,,There are windows. Dialogue: 0,0:17:08.88,0:17:10.05,Default,Kiyo,0,0,0,,I get it. Dialogue: 0,0:17:09.77,0:17:12.47,Default-ja,,0,0,0,,今 宇宙にいるんだ 私達。\N Dialogue: 0,0:17:10.05,0:17:12.55,Default,Kiyo,0,0,0,,So we're in space. Dialogue: 0,0:17:15.59,0:17:17.43,Default,Furu,0,0,0,,What? Lame. Dialogue: 0,0:17:15.59,0:17:19.26,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)何やこれ しょぼ!\N Dialogue: 0,0:17:15.59,0:17:19.26,Default-ja,,0,0,0,,窓っぽく見せてるけど➡\N Dialogue: 0,0:17:17.76,0:17:22.18,Default,Furu,0,0,0,,It looks like a window, but it's just a poster of space. Dialogue: 0,0:17:19.26,0:17:22.10,Default-ja,,0,0,0,,壁に宇宙のポスター\N Dialogue: 0,0:17:19.26,0:17:22.10,Default-ja,,0,0,0,,貼ってあるだけやん!\N Dialogue: 0,0:17:22.10,0:17:25.60,Default-ja,,0,0,0,,君は アレだね。\N Dialogue: 0,0:17:22.10,0:17:25.60,Default-ja,,0,0,0,,思ったこと全部言うね。\N Dialogue: 0,0:17:22.18,0:17:25.52,Default,Mu,0,0,0,,You aren't afraid to speak your mind, huh? Dialogue: 0,0:17:25.52,0:17:27.10,Default,Furu,0,0,0,,I shoot straight. Dialogue: 0,0:17:25.60,0:17:29.09,Default-ja,,0,0,0,,正直者やねん。\N Dialogue: 0,0:17:25.60,0:17:29.09,Default-ja,,0,0,0,,お~い 古谷君。\N Dialogue: 0,0:17:27.60,0:17:28.94,Default,Ni,0,0,0,,Hey, Furuya. Dialogue: 0,0:17:29.09,0:17:32.26,Default-ja,,0,0,0,,自由な発言は結構だけど➡\N Dialogue: 0,0:17:29.31,0:17:30.15,Default,Furu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:17:30.15,0:17:32.61,Default,Ni,0,0,0,,You can say whatever you want, Dialogue: 0,0:17:32.26,0:17:36.59,Default-ja,,0,0,0,,ここが宇宙船なら\N Dialogue: 0,0:17:32.26,0:17:36.59,Default-ja,,0,0,0,,試験官達は管制室にいる。➡\N Dialogue: 0,0:17:32.61,0:17:34.32,Default,Ni,0,0,0,,but if this is a spaceship, Dialogue: 0,0:17:34.32,0:17:35.99,Default,Ni,0,0,0,,then the judges are Mission Control. Dialogue: 0,0:17:36.59,0:17:40.50,Default-ja,,0,0,0,,全部 管制に筒抜けだよ。\N Dialogue: 0,0:17:36.59,0:17:40.50,Default-ja,,0,0,0,,いいのか?\N Dialogue: 0,0:17:36.82,0:17:38.62,Default,Ni,0,0,0,,They can hear everything you say. Dialogue: 0,0:17:39.20,0:17:39.95,Default,Ni,0,0,0,,Are you okay with that? Dialogue: 0,0:17:40.50,0:17:44.08,Default-ja,,0,0,0,,フフン。\N Dialogue: 0,0:17:40.50,0:17:44.08,Default-ja,,0,0,0,,心配ないって 新田君。\N Dialogue: 0,0:17:41.62,0:17:43.58,Default,Furu,0,0,0,,Don't worry about me, Nitta. Dialogue: 0,0:17:43.58,0:17:44.41,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:47.27,Default-ja,,0,0,0,,俺の物言いが\N Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:47.27,Default-ja,,0,0,0,,減点対象になるんやったら➡\N Dialogue: 0,0:17:44.41,0:17:49.33,Default,Furu,0,0,0,,If they had a problem with my complaints, I wouldn't be here right now. Dialogue: 0,0:17:47.27,0:17:53.16,Default-ja,,0,0,0,,今頃 俺ここにおらへん。\N Dialogue: 0,0:17:47.27,0:17:53.16,Default-ja,,0,0,0,,JAXAさんは 器がデカイ!\N Dialogue: 0,0:17:49.67,0:17:51.46,Default,Furu,0,0,0,,JAXA is very forgiving. Dialogue: 0,0:17:53.16,0:17:55.40,Rubi-ja,,0,0,0,,かんよう\N Dialogue: 0,0:17:53.16,0:17:55.40,Default-ja,,0,0,0,,[モニター]寛容な人達や!\N Dialogue: 0,0:17:53.26,0:17:55.30,Default,Furu,0,0,0,,They're generous people! Dialogue: 0,0:17:55.40,0:18:01.02,Default-ja,,0,0,0,,寛容だってさ 俺達。\N Dialogue: 0,0:17:55.40,0:18:01.02,Rubi-ja,,0,0,0,,りじちょう\N Dialogue: 0,0:17:55.40,0:18:01.02,Default-ja,,0,0,0,,聞こえました?理事長。\N Dialogue: 0,0:17:55.92,0:17:58.76,Default,A,0,0,0,,He thinks we're generous. Dialogue: 0,0:17:58.76,0:18:00.93,Default,B,0,0,0,,Director, did you hear that? Dialogue: 0,0:18:01.02,0:18:03.65,Rubi-ja,,0,0,0,,なすだ\N Dialogue: 0,0:18:01.02,0:18:03.65,Default-ja,,0,0,0,,(茄子田)あ~ん 彼うまいよね。➡\N Dialogue: 0,0:18:02.39,0:18:06.64,Default,Nasu,0,0,0,,That was smooth... He just gave them some leeway. Dialogue: 0,0:18:03.65,0:18:06.61,Default-ja,,0,0,0,,今ので発言のラインを上げたよ。➡\N Dialogue: 0,0:18:06.61,0:18:10.26,Default-ja,,0,0,0,,これでね ある程度\N Dialogue: 0,0:18:06.61,0:18:10.26,Rubi-ja,,0,0,0,,づか\N Dialogue: 0,0:18:06.61,0:18:10.26,Default-ja,,0,0,0,,強い言葉遣いもできると。➡\N Dialogue: 0,0:18:06.64,0:18:09.86,Default,Nasu,0,0,0,,Now they won't be afraid to say anything critical. Dialogue: 0,0:18:10.26,0:18:13.86,Default-ja,,0,0,0,,A班は他の班より\N Dialogue: 0,0:18:10.26,0:18:13.86,Default-ja,,0,0,0,,思い切った話し合いができるね。\N Dialogue: 0,0:18:10.36,0:18:13.82,Default,Nasu,0,0,0,,We'll get to hear Team A really speak their minds. Dialogue: 0,0:18:13.86,0:18:20.42,Default-ja,,0,0,0,,理事長 A B C班 全員ボックス内に\N Dialogue: 0,0:18:13.86,0:18:20.42,Default-ja,,0,0,0,,入りました。準備OKです。\N Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:19.03,Default,C,0,0,0,,Director, Teams A, B, and C have entered their boxes. Dialogue: 0,0:18:19.03,0:18:20.53,Default,C,0,0,0,,Everything is ready. Dialogue: 0,0:18:20.42,0:18:22.82,Default-ja,,0,0,0,,よ~し じゃあ 始めちゃおう!\N Dialogue: 0,0:18:20.53,0:18:22.78,Default,Nasu,0,0,0,,Okay, then let's get started. Dialogue: 0,0:18:22.82,0:18:27.76,Default-ja,,0,0,0,,お腹痛いの?\N Dialogue: 0,0:18:23.33,0:18:25.12,Default,Mu,0,0,0,,Hmm? What's wrong, Se— Dialogue: 0,0:18:25.12,0:18:26.12,Default,Mu,0,0,0,,Itou? Dialogue: 0,0:18:26.12,0:18:27.54,Default,Mu,0,0,0,,Does your stomach hurt? Dialogue: 0,0:18:27.54,0:18:29.79,Default,Seri,0,0,0,,No, I'm fine... Dialogue: 0,0:18:27.76,0:18:31.43,Default-ja,,0,0,0,,いえ 大丈夫です。\N Dialogue: 0,0:18:27.76,0:18:31.43,Default-ja,,0,0,0,,《減ってるだけです》\N Dialogue: 0,0:18:29.79,0:18:31.42,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}I'm just hungry! Dialogue: 0,0:18:31.42,0:18:33.46,Default,Mu,0,0,0,,You look a little pale. Dialogue: 0,0:18:31.43,0:18:34.42,Default-ja,,0,0,0,,でも 顔色悪いし…。\N Dialogue: 0,0:18:31.43,0:18:34.42,Default-ja,,0,0,0,,あ いえ。\N Dialogue: 0,0:18:33.46,0:18:34.50,Default,Seri,0,0,0,,No, it's okay. Dialogue: 0,0:18:34.42,0:18:39.26,Default-ja,,0,0,0,,オッホン。え~ オッホン。➡\N Dialogue: 0,0:18:39.26,0:18:43.33,Default-ja,,0,0,0,,皆さ~ん ようこそ。\N Dialogue: 0,0:18:39.26,0:18:43.33,Default-ja,,0,0,0,,うわさの茄子田です。➡\N Dialogue: 0,0:18:39.47,0:18:43.26,Default,Nasu,0,0,0,,Welcome, everyone. This is Nasuda. Dialogue: 0,0:18:43.33,0:18:47.45,Default-ja,,0,0,0,,むか~し 一般の大学生を\N Dialogue: 0,0:18:43.33,0:18:47.45,Rubi-ja,,0,0,0,,やと\N Dialogue: 0,0:18:43.33,0:18:47.45,Default-ja,,0,0,0,,バイトで雇って➡\N Dialogue: 0,0:18:43.60,0:18:47.18,Default,Nasu,0,0,0,,We once paid a college student Dialogue: 0,0:18:47.43,0:18:52.06,Default,Nasu,0,0,0,,to stay inside a sealed box for ten days. Dialogue: 0,0:18:47.45,0:18:52.50,Default-ja,,0,0,0,,同じような閉鎖ボックスに\N Dialogue: 0,0:18:47.45,0:18:52.50,Default-ja,,0,0,0,,10日間 入ってもらいました。➡\N Dialogue: 0,0:18:52.44,0:18:56.65,Default,Nasu,0,0,0,,It was an experiment to determine the psychological effects. Dialogue: 0,0:18:52.50,0:18:56.92,Default-ja,,0,0,0,,精神に どういう影響があるかを\N Dialogue: 0,0:18:52.50,0:18:56.92,Default-ja,,0,0,0,,見るための実験でした。➡\N Dialogue: 0,0:18:56.92,0:19:01.09,Default-ja,,0,0,0,,そしたら あの~\N Dialogue: 0,0:18:56.92,0:19:01.09,Default-ja,,0,0,0,,8日目くらいだったかな…。➡\N Dialogue: 0,0:18:57.03,0:19:00.49,Default,Nasu,0,0,0,,And around the eighth day, I think it was... Dialogue: 0,0:19:01.09,0:19:05.43,Default-ja,,0,0,0,,あれ?だよね?ねっ。\N Dialogue: 0,0:19:01.09,0:19:05.43,Default-ja,,0,0,0,,彼はちょっと その~➡\N Dialogue: 0,0:19:01.11,0:19:03.70,Default,Nasu,0,0,0,,Uh, is that right? Yeah? Dialogue: 0,0:19:04.12,0:19:07.08,Default,Nasu,0,0,0,,He started to lose his grip, Dialogue: 0,0:19:05.43,0:19:08.59,Default-ja,,0,0,0,,テンションが\N Dialogue: 0,0:19:05.43,0:19:08.59,Default-ja,,0,0,0,,おかしくなってしまい➡\N Dialogue: 0,0:19:08.59,0:19:12.49,Default-ja,,0,0,0,,カメラに向かって\N Dialogue: 0,0:19:08.59,0:19:12.49,Default-ja,,0,0,0,,お尻ペンペンを繰り出しました。\N Dialogue: 0,0:19:09.12,0:19:12.50,Default,Nasu,0,0,0,,and began mooning the camera. Dialogue: 0,0:19:14.56,0:19:17.59,Default-ja,,0,0,0,,そ~いうことが起こりうるのです。\N Dialogue: 0,0:19:14.71,0:19:17.67,Default,Nasu,0,0,0,,It's entirely possible, Dialogue: 0,0:19:17.59,0:19:20.89,Default-ja,,0,0,0,,陽の当たらない\N Dialogue: 0,0:19:17.59,0:19:20.89,Default-ja,,0,0,0,,閉鎖空間というのはね。\N Dialogue: 0,0:19:17.67,0:19:20.93,Default,Nasu,0,0,0,,when you're trapped in a closed space without sunlight. Dialogue: 0,0:19:23.45,0:19:26.25,Default-ja,,0,0,0,,さあさあ プチ情報は以上にして➡\N Dialogue: 0,0:19:23.68,0:19:26.39,Default,Nasu,0,0,0,,Okay, that's enough talk. Dialogue: 0,0:19:26.25,0:19:29.76,Default-ja,,0,0,0,,1つ目の課題は\N Dialogue: 0,0:19:26.25,0:19:29.76,Default-ja,,0,0,0,,あたくしから出題します。➡\N Dialogue: 0,0:19:26.39,0:19:29.31,Default,Nasu,0,0,0,,I'll now give you your first assignment. Dialogue: 0,0:19:29.76,0:19:32.76,Default-ja,,0,0,0,,え~ 課題1はクイズで~す。➡\N Dialogue: 0,0:19:30.52,0:19:32.65,Default,Nasu,0,0,0,,Task number one is a quiz. Dialogue: 0,0:19:32.65,0:19:35.61,Default,Nasu,0,0,0,,There should be a box on the table... Dialogue: 0,0:19:32.76,0:19:36.10,Default-ja,,0,0,0,,テーブルの上に\N Dialogue: 0,0:19:32.76,0:19:36.10,Default-ja,,0,0,0,,箱がありますよね。➡\N Dialogue: 0,0:19:36.10,0:19:39.83,Default-ja,,0,0,0,,で 中に止まった時計と\N Dialogue: 0,0:19:36.10,0:19:39.83,Default-ja,,0,0,0,,電池があります。\N Dialogue: 0,0:19:36.23,0:19:39.78,Default,Nasu,0,0,0,,The box contains a stopped clock and a battery. Dialogue: 0,0:19:39.83,0:19:42.92,Default-ja,,0,0,0,,さて 今 何時でしょう?➡\N Dialogue: 0,0:19:40.20,0:19:42.49,Default,Nasu,0,0,0,,So, what time is it right now? Dialogue: 0,0:19:42.92,0:19:46.59,Default-ja,,0,0,0,,5人で話し合い\N Dialogue: 0,0:19:42.92,0:19:46.59,Default-ja,,0,0,0,,時計を合わせて下さい。➡\N Dialogue: 0,0:19:43.24,0:19:46.45,Default,Nasu,0,0,0,,Please discuss amongst yourselves before answering. Dialogue: 0,0:19:46.45,0:19:48.66,Default,Nasu,0,0,0,,You have ten minutes. Dialogue: 0,0:19:46.59,0:19:52.09,Default-ja,,0,0,0,,制限時間は10分~。\N Dialogue: 0,0:19:46.59,0:19:52.09,Default-ja,,0,0,0,,《そんなの朝ごはんの時間よ!》\N Dialogue: 0,0:19:48.91,0:19:52.12,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}What time is it? It's time for breakfast! Dialogue: 0,0:19:55.27,0:19:57.92,Default-ja,,0,0,0,,《何やその問題 小学生か!》\N Dialogue: 0,0:19:55.42,0:19:57.84,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}Is this some quiz for grade schoolers? Dialogue: 0,0:19:57.92,0:20:00.25,Default-ja,,0,0,0,,《何時か…》\N Dialogue: 0,0:19:58.71,0:19:59.80,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}What time is it? Dialogue: 0,0:20:00.25,0:20:02.45,Default-ja,,0,0,0,,《制限時間10分》\N Dialogue: 0,0:20:00.55,0:20:02.26,Default,Fuku,0,0,0,,{\i1}Ten minutes to solve... Dialogue: 0,0:20:04.39,0:20:07.89,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Don't be so quiet, everyone. Dialogue: 0,0:20:04.42,0:20:07.76,Default-ja,,0,0,0,,《お願いみんな。\N Dialogue: 0,0:20:04.42,0:20:07.76,Default-ja,,0,0,0,,そんなシーンとしないで!➡\N Dialogue: 0,0:20:07.76,0:20:10.43,Default-ja,,0,0,0,,今もし お腹鳴ったら…》\N Dialogue: 0,0:20:07.89,0:20:09.72,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}If my stomach growls... Dialogue: 0,0:20:13.10,0:20:16.92,Default-ja,,0,0,0,,う~ん どうしましょうかね~!\N Dialogue: 0,0:20:14.35,0:20:15.98,Default,Seri,0,0,0,,What do we do... Dialogue: 0,0:20:16.92,0:20:22.93,Default-ja,,0,0,0,,《聴こえた?\N Dialogue: 0,0:20:16.92,0:20:22.93,Default-ja,,0,0,0,,聴こえてないよね?OK!》\N Dialogue: 0,0:20:17.15,0:20:18.57,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Did they hear? Dialogue: 0,0:20:19.11,0:20:20.57,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Looks like they didn't... Dialogue: 0,0:20:21.57,0:20:22.32,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}Okay! Dialogue: 0,0:20:22.93,0:20:26.93,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず\N Dialogue: 0,0:20:22.93,0:20:26.93,Default-ja,,0,0,0,,それぞれで計算してみて➡\N Dialogue: 0,0:20:22.95,0:20:24.87,Default,Seri,0,0,0,,A-Anyway, Dialogue: 0,0:20:24.87,0:20:28.70,Default,Seri,0,0,0,,how about if we each make a guess, and then compare? Dialogue: 0,0:20:26.93,0:20:28.93,Default-ja,,0,0,0,,答えを出し合うっていうのは\N Dialogue: 0,0:20:26.93,0:20:28.93,Default-ja,,0,0,0,,どうですか?\N Dialogue: 0,0:20:28.70,0:20:29.62,Default,Fuku,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:20:28.93,0:20:32.19,Default-ja,,0,0,0,,そうだね。\N Dialogue: 0,0:20:28.93,0:20:32.19,Default-ja,,0,0,0,,そうしよう。\N Dialogue: 0,0:20:28.93,0:20:32.19,Default-ja,,0,0,0,,《ホッ》\N Dialogue: 0,0:20:29.62,0:20:30.70,Default,Mu,0,0,0,,Let's do that. Dialogue: 0,0:20:30.70,0:20:31.79,Default,Seri,0,0,0,,Whew... Dialogue: 0,0:20:32.12,0:20:36.21,signs,Caption,0,0,0,,{\an7\blur0.7\fnKingashandwriting\b0\c&H676767&\frz26\move(-13,312,-470,312,28,4090)}Fukuda Yasushi\N\N\N\h\h\h\hIcebreaker ends at 5:00 PM.\N\N\N\N\NAnother 150-170 minutes pass.\N\N\N\h\h\h\h\h7:30-9:00 \N\N\N\N\h10:00-5:00 AM \N\N\N\h\h\h\h\h\h6:00 AM Dialogue: 0,0:20:32.12,0:20:37.09,signs,Caption,0,0,0,,{\fscx90\an7\blur0.7\fnKingashandwriting\b0\c&H676767&\frz354.7\move(559,29,4,29)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hItou Serika \N\N\NDeparture \N\N10 minutes x 14 people - 140 minutes \N\N+10 minutes + 20 minutes - 170 minutes \N\N\N\N\N\N\h\hMeal 8:00 PM-10 PM \N\N\N\N\h\h\h\hLights off 11 PM-5:30 AM \N\N\h\h\h\h\h\h\h\h\h+ 1 hour \N\N\h\h\h\h\h\h\h\h\h{\frz0}6:30 Dialogue: 0,0:20:32.12,0:20:37.09,signs,Caption,0,0,0,,{\fs35\an7\blur0.7\fnKingashandwriting\b0\c&H676767&\frz337\move(1278,94,722,94,28,4960)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNitta\N\N\N\NDeparture at 3:30 - Icebreaker at 4:30 \N\N\N140 minutes plus change - 180 minutes \N\N\N\N\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(around 3 hours) \N\N\h\h\h\h\h\h7:30 meal-9:00 \N\N\h\h\h\hLights off 10:00 \N\N\N\h\hWake-up 5:00 + 40 minutes \N\h\h\h\h\h\h\h\h\h5:40 Dialogue: 0,0:20:37.09,0:20:40.30,signs,Caption,0,0,0,,{\blur0.6\fax0.1\fs60\fnpencilPete FONT\b1\c&H5F635E&\frz2.276\pos(543,41)\frx12\fry6}Nanba Mutta Dialogue: 0,0:20:37.09,0:20:40.30,signs,Caption,0,0,0,,{\blur0.8\fax0.1\fs80\fnpencilPete FONT\b0\c&H3B3E3D&\frx12\fry6\pos(674,297)\frz2.739}Three AM Dialogue: 0,0:20:37.76,0:20:40.59,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)南波兄だけ AM3時。➡\N Dialogue: 0,0:20:37.88,0:20:40.30,Default,Furu,0,0,0,,Only Nanba's big brother has 3 AM. Dialogue: 0,0:20:40.59,0:20:43.60,Default-ja,,0,0,0,,他のみんなは 朝5時から6時半。\N Dialogue: 0,0:20:40.63,0:20:43.51,Default,Furu,0,0,0,,Everyone else says it's between 5 AM and 6:30 AM. Dialogue: 0,0:20:43.51,0:20:45.51,Default,Furu,0,0,0,,So a majority says that it's morning. Dialogue: 0,0:20:43.60,0:20:45.77,Default-ja,,0,0,0,,多数決で朝に決まりやな。\N Dialogue: 0,0:20:45.77,0:20:48.92,Default-ja,,0,0,0,,中間とって答えは6時にしとこか。\N Dialogue: 0,0:20:45.84,0:20:48.97,Default,Furu,0,0,0,,We'll go with 6:00, since that's in between. Dialogue: 0,0:20:48.92,0:20:52.14,Default-ja,,0,0,0,,南波君は なぜ3時だと思うのか\N Dialogue: 0,0:20:48.92,0:20:52.14,Default-ja,,0,0,0,,聞きたいな。\N Dialogue: 0,0:20:48.97,0:20:52.02,Default,Fuku,0,0,0,,I'd like to know why Nanba thinks it's 3:00 AM. Dialogue: 0,0:20:52.14,0:20:54.37,Default-ja,,0,0,0,,えっ?いや…。\N Dialogue: 0,0:20:52.31,0:20:54.27,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Well... Dialogue: 0,0:20:54.27,0:20:56.10,Default,Furu,0,0,0,,He probably just used a random number. Dialogue: 0,0:20:54.37,0:20:58.09,Default-ja,,0,0,0,,ど~せ適当やろ。\N Dialogue: 0,0:20:54.37,0:20:58.09,Default-ja,,0,0,0,,ほら これ見たら分かるやん。➡\N Dialogue: 0,0:20:56.10,0:20:57.73,Default,Furu,0,0,0,,Look at his paper! Dialogue: 0,0:20:58.09,0:21:00.43,Default-ja,,0,0,0,,み~んな それなりに\N Dialogue: 0,0:20:58.09,0:21:00.43,Default-ja,,0,0,0,,計算してんのに➡\N Dialogue: 0,0:20:58.15,0:21:02.69,Default,Furu,0,0,0,,Everyone else jotted down calculations, but he just wrote an answer. Dialogue: 0,0:21:00.43,0:21:02.80,Default-ja,,0,0,0,,南波だけ3時 ポーンって!\N Dialogue: 0,0:21:02.69,0:21:04.40,signs,Caption,0,0,0,,{\blur0.6\fs30\b1\fnpencilPete FONT\c&H767A79&\pos(158,488)\frz0.4829}Nanba Mutta \N\N\N\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThree AM Dialogue: 0,0:21:02.80,0:21:06.47,Default-ja,,0,0,0,,やる気ゼロやん。\N Dialogue: 0,0:21:03.07,0:21:04.40,Default,Furu,0,0,0,,He isn't even trying. Dialogue: 0,0:21:06.47,0:21:09.39,Default-ja,,0,0,0,,《もし3時だったら\N Dialogue: 0,0:21:06.47,0:21:09.39,Default-ja,,0,0,0,,朝までもたない…》\N Dialogue: 0,0:21:06.78,0:21:09.33,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}If it really is 3 AM, I won't last until breakfast. Dialogue: 0,0:21:09.39,0:21:14.41,Default-ja,,0,0,0,,これ見てると お兄ちゃん以外は\N Dialogue: 0,0:21:09.39,0:21:14.41,Default-ja,,0,0,0,,みんな同じような計算だな。\N Dialogue: 0,0:21:09.91,0:21:14.29,Default,Ni,0,0,0,,It seems everyone else used the same calculation. Dialogue: 0,0:21:14.41,0:21:17.76,Default-ja,,0,0,0,,⦅あ スタート!⦆\N Dialogue: 0,0:21:14.83,0:21:17.08,Default,Nasu,0,0,0,,Start! Dialogue: 0,0:21:17.76,0:21:22.09,Default-ja,,0,0,0,,バスが出てから\N Dialogue: 0,0:21:17.76,0:21:22.09,Default-ja,,0,0,0,,約1時間後に例の交流会。➡\N Dialogue: 0,0:21:18.34,0:21:21.67,Default,Ni,0,0,0,,The icebreaker began about an hour after the bus departed. Dialogue: 0,0:21:22.05,0:21:24.30,Default,Ni,0,0,0,,10 minutes times 15 people is 150 minutes. Dialogue: 0,0:21:22.09,0:21:25.19,Default-ja,,0,0,0,,1人10分間を15回で150分。\N Dialogue: 0,0:21:27.16,0:21:31.09,Default-ja,,0,0,0,,間の ロスタイムを入れて\N Dialogue: 0,0:21:27.16,0:21:31.09,Default-ja,,0,0,0,,この時点で出発から➡\N Dialogue: 0,0:21:27.43,0:21:29.51,Default,Ni,0,0,0,,Factor in the breaks, Dialogue: 0,0:21:29.51,0:21:33.48,Default,Ni,0,0,0,,and that puts us around 4 hours... Dialogue: 0,0:21:31.09,0:21:34.76,Default-ja,,0,0,0,,4時間近く経ってる\N Dialogue: 0,0:21:31.09,0:21:34.76,Default-ja,,0,0,0,,計算になるよな。それから…。\N Dialogue: 0,0:21:34.18,0:21:34.89,Default,Ni,0,0,0,,And then... Dialogue: 0,0:21:34.76,0:21:36.76,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待って。\N Dialogue: 0,0:21:34.89,0:21:36.23,Default,Mu,0,0,0,,Hold on. Dialogue: 0,0:21:42.77,0:21:46.66,Default-ja,,0,0,0,,そんな計算\N Dialogue: 0,0:21:42.77,0:21:46.66,Default-ja,,0,0,0,,いらないんだよね。\N Dialogue: 0,0:21:43.19,0:21:46.57,Default,Mu,0,0,0,,You really don't need to do all that. Dialogue: 0,0:21:47.86,0:21:48.62,Default,Furu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:22:04.97,0:22:05.01,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:06.22,0:22:12.68,ED,,0,0,0,,The stars I admired were too bright for me Dialogue: 0,0:22:13.68,0:22:17.81,ED,,0,0,0,,so I quietly closed my eyes Dialogue: 0,0:22:19.10,0:22:28.99,ED,,0,0,0,,I have faith in you, as you stand alone, full of doubts Dialogue: 0,0:22:29.41,0:22:35.75,ED,,0,0,0,,I'm right here, next to you Dialogue: 0,0:22:36.33,0:22:39.87,ED,,0,0,0,,Come now, take my hand and hold it tight Dialogue: 0,0:22:40.13,0:22:43.80,ED,,0,0,0,,If you do, we will always Dialogue: 0,0:22:44.05,0:22:47.63,ED,,0,0,0,,have hope, shine with light Dialogue: 0,0:22:47.88,0:22:52.01,ED,,0,0,0,,and overcome whatever we might face Dialogue: 0,0:22:52.43,0:22:58.31,ED,,0,0,0,,Do you see how wonderful this world is Dialogue: 0,0:23:00.06,0:23:05.32,ED,,0,0,0,,and how our future unfolds? Dialogue: 0,0:23:05.90,0:23:12.99,ED,,0,0,0,,Even the tears we shed and could not put into words Dialogue: 0,0:23:13.37,0:23:19.87,ED,,0,0,0,,will one day dry up, I am sure Dialogue: 0,0:23:21.04,0:23:28.21,ED,,0,0,0,,One by one the smiles spread Dialogue: 0,0:23:28.63,0:23:33.39,ED,,0,0,0,,and ascend towards the starlit sky Dialogue: 0,0:23:35.01,0:24:04.96,signs,Caption,0,0,0,,{\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\pos(137,521)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:23:35.01,0:24:04.96,signs,Caption,0,0,0,,{\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\pos(413,469)\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 1,0:23:35.01,0:24:04.96,title,EpTitle,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fax-0.15\c&HE9EAEC&\pos(934,466)}#12 My Name Is Itou Serika Dialogue: 0,0:23:35.01,0:24:04.96,title,EpTitle,0,0,0,,{\1a&HFFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&\pos(934,466)}#12 My Name Is Itou Serika Dialogue: 0,0:23:35.26,0:23:39.28,Default-ja,,0,0,0,,<閉鎖環境での最初の課題は\N Dialogue: 0,0:23:35.26,0:23:39.28,Default-ja,,0,0,0,,今 何時かを当てること>\N Dialogue: 0,0:23:35.43,0:23:39.52,preview,Mu,0,0,0,,Our first task in the sealed environment is to determine the time. Dialogue: 0,0:23:39.28,0:23:42.06,Default-ja,,0,0,0,,<フッフ。\N Dialogue: 0,0:23:39.28,0:23:42.06,Default-ja,,0,0,0,,私には勝算があるのです>\N Dialogue: 0,0:23:40.19,0:23:42.06,preview,Mu,0,0,0,,And I know the answer! Dialogue: 0,0:23:42.06,0:23:43.19,preview,Seri,0,0,0,,That's amazing, Nanba! Dialogue: 0,0:23:42.06,0:23:44.08,Default-ja,,0,0,0,,<すごい 南波さん!>\N Dialogue: 0,0:23:43.44,0:23:46.07,preview,Mu,0,0,0,,No, it was just luck, Serika. Dialogue: 0,0:23:44.08,0:23:46.20,Default-ja,,0,0,0,,<いや たまたまですよ。\N Dialogue: 0,0:23:44.08,0:23:46.20,Default-ja,,0,0,0,,せりかさん>\N Dialogue: 0,0:23:46.07,0:23:48.90,preview,Furu,0,0,0,,Why are you using Itou's first name? Dialogue: 0,0:23:46.20,0:23:49.00,Default-ja,,0,0,0,,<ジブン 何 伊東さんのこと\N Dialogue: 0,0:23:46.20,0:23:49.00,Default-ja,,0,0,0,,下の名前で呼んどんねや>\N Dialogue: 0,0:23:48.90,0:23:49.28,preview,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:23:49.00,0:23:52.29,Default-ja,,0,0,0,,<えっ?あ~。ああ ごめん。\N Dialogue: 0,0:23:49.00,0:23:52.29,Default-ja,,0,0,0,,伊東さん。伊東さん>\N Dialogue: 0,0:23:49.28,0:23:52.20,preview,Mu,0,0,0,,S-Sorry, Itou, Itou! Dialogue: 0,0:23:52.20,0:23:52.91,preview,Seri,0,0,0,,No, it's okay... Dialogue: 0,0:23:52.29,0:23:54.29,Default-ja,,0,0,0,,<ああ いえ…>\N Dialogue: 0,0:23:53.66,0:23:55.70,preview,Seri,0,0,0,,Next time, on {\i1}Space Brothers{\i0}: Dialogue: 0,0:23:55.70,0:23:58.62,preview,Seri,0,0,0,,My Name Is Itou Serika. Dialogue: 0,0:23:58.62,0:24:03.54,preview,Seri,0,0,0,,Nanba, you can use my first name. Dialogue: 0,0:23:58.66,0:24:05.25,Default-ja,,0,0,0,,<南波さん。私のこと 下の名前で\N Dialogue: 0,0:23:58.66,0:24:05.25,Default-ja,,0,0,0,,呼んでくれていいですよ>\N Dialogue: 0,0:24:05.09,0:24:07.09,Default-ja,,0,0,0,,パンパカパーン!\N Dialogue: 0,0:24:05.09,0:24:07.09,Default-ja,,0,0,0,,今週の➡\N Dialogue: 0,0:24:05.25,0:24:10.01,signs,Caption,0,0,0,,{\fad(1113,0)\fs50\fn@昭和モダン体\c&HFFFFFF&\bord2\3c&H060107&\pos(660,45)}This Week's Space Photo Dialogue: 0,0:24:06.29,0:24:08.38,Default,Mutta,0,0,0,,This week's space photo! Dialogue: 0,0:24:07.09,0:24:09.09,Default-ja,,0,0,0,,宇宙写真で~す。\N Dialogue: 0,0:24:07.09,0:24:09.09,Default-ja,,0,0,0,,スッゲエ!\N Dialogue: 0,0:24:08.38,0:24:09.88,Default,Hibito,0,0,0,,Awesome!