[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 13 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 Scroll Position: 348 Active Line: 379 YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 Last Style Storage: Default Audio URI: space13_premux.mkv Collisions: Normal ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000000FF,&H003E535F,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.43,0:00:13.36,Default-ja,,0,0,0,,みなさん…手首に このバンドを\N Dialogue: 0,0:00:09.43,0:00:13.36,Default-ja,,0,0,0,,付けておいて下さい。➡\N Dialogue: 0,0:00:09.53,0:00:10.19,Default,Tsu,0,0,0,,Everyone, Dialogue: 0,0:00:10.74,0:00:13.15,Default,Tsu,0,0,0,,please put this bracelet around your wrist. Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:16.72,Default-ja,,0,0,0,,これは まあ\N Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:16.72,Default-ja,,0,0,0,,お守りみたいなモノです。➡\N Dialogue: 0,0:00:14.16,0:00:16.78,Default,Tsu,0,0,0,,This is like a good luck charm. Dialogue: 0,0:00:16.72,0:00:19.42,Default-ja,,0,0,0,,試験が終わるまで\N Dialogue: 0,0:00:16.72,0:00:19.42,Default-ja,,0,0,0,,外さないで下さい。\N Dialogue: 0,0:00:17.33,0:00:19.74,Default,Tsu,0,0,0,,Please wear it at all times during the exam. Dialogue: 0,0:00:21.39,0:00:23.56,Default-ja,,0,0,0,,(新田)《何がお守りだよ…。➡\N Dialogue: 0,0:00:21.66,0:00:23.58,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}A good luck charm? Dialogue: 0,0:00:23.56,0:00:27.06,Default-ja,,0,0,0,,これが何なのか\N Dialogue: 0,0:00:23.56,0:00:27.06,Default-ja,,0,0,0,,大体の検討はつく…》\N Dialogue: 0,0:00:24.37,0:00:27.17,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}I know what this really is. Dialogue: 0,0:00:32.03,0:00:36.37,Default-ja,,0,0,0,,《脈拍 体温 行動範囲や行動量➡\N Dialogue: 0,0:00:32.22,0:00:36.22,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}Heart rate, body temperature, range and frequency of movement... Dialogue: 0,0:00:36.37,0:00:41.14,Default-ja,,0,0,0,,とにかく 常に俺たちの\N Dialogue: 0,0:00:36.37,0:00:41.14,Default-ja,,0,0,0,,ストレス状態を見るもんだろう。➡\N Dialogue: 0,0:00:36.76,0:00:40.43,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}They're constantly monitoring our stress levels. Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:46.53,Default-ja,,0,0,0,,こんなもんで 体調も精神状態も\N Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:46.53,Default-ja,,0,0,0,,見られてるわけか…。➡\N Dialogue: 0,0:00:41.72,0:00:45.77,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}So this is all they need to track our physical and mental condition? Dialogue: 0,0:00:46.53,0:00:51.03,Default-ja,,0,0,0,,これじゃ便所に居たって…\N Dialogue: 0,0:00:46.53,0:00:51.03,Default-ja,,0,0,0,,気が抜けねぇな》\N Dialogue: 0,0:00:46.85,0:00:50.23,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}That means I can't even relax in the restroom... Dialogue: 0,0:00:56.21,0:00:58.87,Default-ja,,0,0,0,,≪下の名前で呼んでくれて\N Dialogue: 0,0:00:56.21,0:00:58.87,Default-ja,,0,0,0,,いいですよ≫\N Dialogue: 0,0:00:56.45,0:00:58.95,Default,Seri,0,0,0,,You can call me by my first name. Dialogue: 0,0:00:58.87,0:01:01.86,Default-ja,,0,0,0,,≪えっ!?…いいんですか?≫\N Dialogue: 0,0:00:58.95,0:01:01.49,Default,Mu,0,0,0,,Huh? C-Can I really? Dialogue: 0,0:01:01.86,0:01:05.87,Default-ja,,0,0,0,,はい。\N Dialogue: 0,0:01:01.86,0:01:05.87,Default-ja,,0,0,0,,自分の名前 気に入ってるんです。\N Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:02.75,Default,Seri,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:01:03.33,0:01:05.33,Default,Seri,0,0,0,,I happen to like my name. Dialogue: 0,0:01:05.87,0:01:10.40,Default-ja,,0,0,0,,えっ では…早速 ウホン。\N Dialogue: 0,0:01:06.87,0:01:08.92,Default,Mu,0,0,0,,Th-Then I'll give it a try... Dialogue: 0,0:01:10.40,0:01:13.74,Default-ja,,0,0,0,,せ~りか…\N Dialogue: 0,0:01:10.40,0:01:13.74,Default-ja,,0,0,0,,うっ…うわ~っ!?\N Dialogue: 0,0:01:10.92,0:01:11.88,Default,Mu,0,0,0,,Seri— Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:17.11,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと\N Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:17.11,Default-ja,,0,0,0,,そこ通してよ…お兄ちゃん。\N Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:16.51,Default,Ni,0,0,0,,I need to get through, big brother. Dialogue: 0,0:01:17.11,0:01:20.71,Default-ja,,0,0,0,,《ムッ…また お兄ちゃん?》\N Dialogue: 0,0:01:18.80,0:01:20.47,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}He's still calling me that? Dialogue: 0,0:01:22.70,0:01:25.95,Default-ja,,0,0,0,,《まったく…お気楽な2人だ》\N Dialogue: 0,0:01:22.89,0:01:25.23,Default,Ni,0,0,0,,Seriously, they're way too relaxed. Dialogue: 0,0:01:25.89,0:01:27.40,Default,Mu,0,0,0,,Hey, Nitta... Dialogue: 0,0:01:25.95,0:01:28.22,Default-ja,,0,0,0,,おい 新田君!\N Dialogue: 0,0:01:30.21,0:01:34.91,Default-ja,,0,0,0,,フフッ。俺のこと…下の名前で\N Dialogue: 0,0:01:30.21,0:01:34.91,Default-ja,,0,0,0,,呼んでくれても いいんだぜ?➡\N Dialogue: 0,0:01:31.40,0:01:34.94,Default,Mu,0,0,0,,You can call me by my first name. Dialogue: 0,0:01:34.91,0:01:37.11,Default-ja,,0,0,0,,まあ 別に気に入ってないけど。\N Dialogue: 0,0:01:34.94,0:01:36.24,Default,Mu,0,0,0,,Though I don't particularly like it. Dialogue: 0,0:01:39.37,0:01:41.53,Default-ja,,0,0,0,,わかった。\N Dialogue: 0,0:01:39.82,0:01:40.62,Default,Ni,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:01:41.53,0:01:48.04,Default-ja,,0,0,0,,次の課題で俺に勝てたら\N Dialogue: 0,0:01:41.53,0:01:48.04,Default-ja,,0,0,0,,呼んであげるよ…お兄ちゃん。\N Dialogue: 0,0:01:42.04,0:01:44.12,Default,Ni,0,0,0,,If you beat me in the next task, Dialogue: 0,0:01:44.91,0:01:47.08,Default,Ni,0,0,0,,I'll use your first name, big brother. Dialogue: 0,0:01:48.04,0:01:50.04,Default-ja,,0,0,0,,この…。\N Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:50.04,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 1,0:02:10.44,0:02:16.69,signs,,0,0,0,,{\fad(281,0)\fax-0.25\blur1\bord0\fs115\fnFranchise\b1\3c&HE8F8F5&\frz16.386\c&HB65922&\pos(603,83)\t(531,1073,\c&H8D4E17&)}Space Brothers Dialogue: 0,0:02:10.90,0:02:16.69,signs,,0,0,0,,{\fad(281,0)\fax-0.25\blur0\bord0\fs115\fnFranchise\b1\3c&HE8F8F5&\frz16.386\c&HE8F8F5&\pos(603,83)\t(531,1073,\c&H8D4E17&)\t(0,500,\bord2\blur3)}Space Brothers Dialogue: 0,0:02:11.11,0:02:12.48,OP,,0,0,0,,Ah Dialogue: 0,0:02:13.78,0:02:18.45,OP,,0,0,0,,This feels so good, different from usual Dialogue: 0,0:02:19.70,0:02:22.49,OP,,0,0,0,,I have no idea what's going on Dialogue: 0,0:02:22.49,0:02:24.79,OP,,0,0,0,,It feels so good Dialogue: 0,0:02:25.83,0:02:33.21,OP,,0,0,0,,I never understand what's going on around me Dialogue: 0,0:02:34.59,0:02:38.13,OP,,0,0,0,,Nothing makes sense to me Dialogue: 0,0:02:38.51,0:02:40.55,OP,,0,0,0,,Full of questions Dialogue: 0,0:02:40.72,0:02:47.23,OP,,0,0,0,,Feel so moon Dialogue: 0,0:02:48.27,0:02:59.74,OP,,0,0,0,,I danced with you in a desert lit by the moon Dialogue: 0,0:03:00.45,0:03:13.54,OP,,0,0,0,,I won't lose to the rabbit and fly high Dialogue: 0,0:03:14.17,0:03:17.92,OP,,0,0,0,,{\fad(0,469)}I'll fly high Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:20.01,Default,,0,0,0,,{part a} Dialogue: 1,0:03:20.17,0:03:26.18,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(524,721)\fax-0.15\bord0\blur0.4\pos(1041.4,7.8)}#13 3-D Ant Dialogue: 0,0:03:20.17,0:03:26.18,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(524,721)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1D2E39&\pos(1041.4,7.8)}#13 3-D Ant Dialogue: 0,0:03:20.84,0:03:23.43,Default,Tsu,0,0,0,,Could everyone please change into your jumpsuits? Dialogue: 0,0:03:21.03,0:03:24.45,Default-ja,,0,0,0,,(スピーカー:鶴見)皆さん ジャージに\N Dialogue: 0,0:03:21.03,0:03:24.45,Default-ja,,0,0,0,,着替えて下さい。\N Dialogue: 0,0:03:24.45,0:03:28.04,Default-ja,,0,0,0,,《気になるのは\N Dialogue: 0,0:03:24.45,0:03:28.04,Default-ja,,0,0,0,,このバンドだけじゃない。➡\N Dialogue: 0,0:03:24.89,0:03:27.31,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}This bracelet isn't the only thing that's bugging me. Dialogue: 0,0:03:28.04,0:03:29.74,Default-ja,,0,0,0,,ルール…》\N Dialogue: 0,0:03:28.64,0:03:29.60,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}There's that rule... Dialogue: 0,0:03:29.74,0:03:33.53,Default-ja,,0,0,0,,⦅もうひとつ\N Dialogue: 0,0:03:29.74,0:03:33.53,Default-ja,,0,0,0,,ルールがあります。➡\N Dialogue: 0,0:03:30.48,0:03:32.69,Default,Tsu,0,0,0,,There is one additional rule I'd like to mention. Dialogue: 0,0:03:33.53,0:03:37.57,Default-ja,,0,0,0,,閉鎖ボックスに入ったら…\N Dialogue: 0,0:03:33.53,0:03:37.57,Default-ja,,0,0,0,,試験終了のアナウンスが有るまで➡\N Dialogue: 0,0:03:33.73,0:03:37.23,Default,Tsu,0,0,0,,Once you're inside the sealed box, you may not leave Dialogue: 0,0:03:37.57,0:03:42.27,Default-ja,,0,0,0,,絶対に外に出てはいけません。\N Dialogue: 0,0:03:37.57,0:03:42.27,Default-ja,,0,0,0,,もし 誰か➡\N Dialogue: 0,0:03:37.86,0:03:40.32,Default,Tsu,0,0,0,,until the end of the exam is announced. Dialogue: 0,0:03:41.36,0:03:43.87,Default,Tsu,0,0,0,,If any individual steps outside, Dialogue: 0,0:03:42.27,0:03:47.07,Default-ja,,0,0,0,,ひとりでも外に出た場合は\N Dialogue: 0,0:03:42.27,0:03:47.07,Default-ja,,0,0,0,,その班 全員失格となります⦆\N Dialogue: 0,0:03:44.49,0:03:47.20,Default,Tsu,0,0,0,,that person's entire team will be disqualified. Dialogue: 0,0:03:49.19,0:03:51.43,Default-ja,,0,0,0,,(新田)《「全員失格」って…➡\N Dialogue: 0,0:03:49.50,0:03:51.41,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}The entire team is disqualified? Dialogue: 0,0:03:51.41,0:03:53.88,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}That would be ridiculous after bringing us all out here. Dialogue: 0,0:03:51.43,0:03:54.70,Default-ja,,0,0,0,,そんな事ありえねぇだろ\N Dialogue: 0,0:03:51.43,0:03:54.70,Default-ja,,0,0,0,,募集しといて…。➡\N Dialogue: 0,0:03:54.70,0:03:58.80,Default-ja,,0,0,0,,言われなくても途中で 外に\N Dialogue: 0,0:03:54.70,0:03:58.80,Default-ja,,0,0,0,,出るようなバカはいね~はず。➡\N Dialogue: 0,0:03:55.17,0:03:58.42,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}No one would be stupid enough to go out during the exam. Dialogue: 0,0:03:58.80,0:04:04.51,Default-ja,,0,0,0,,なのに何で わざわざ\N Dialogue: 0,0:03:58.80,0:04:04.51,Default-ja,,0,0,0,,そんな忠告するんだ?》\N Dialogue: 0,0:03:58.92,0:04:02.51,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}So why did they feel it necessary to warn us? Dialogue: 0,0:04:04.51,0:04:06.91,Default-ja,,0,0,0,,(新田)《考え過ぎか…?》\N Dialogue: 0,0:04:04.80,0:04:06.22,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}Am I just being paranoid? Dialogue: 0,0:04:06.91,0:04:11.92,Default-ja,,0,0,0,,(新田)ハッ…ハッ…。\N Dialogue: 0,0:04:11.89,0:04:16.40,Default,A,0,0,0,,1216 - 1160 - Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:16.07,Default-ja,,0,0,0,,計算ランニング \N Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:16.07,Default-ja,,0,0,0,,(マシンの声)1216-1160=?\N Dialogue: 0,0:04:16.07,0:04:18.07,Default-ja,,0,0,0,,(新田)56!…ハッ…ハッ。\N Dialogue: 0,0:04:16.40,0:04:17.40,Default,Ni,0,0,0,,56! Dialogue: 0,0:04:18.07,0:04:22.16,Default-ja,,0,0,0,,(音声)64×12=?\N Dialogue: 0,0:04:19.23,0:04:21.90,Default,A,0,0,0,,64 x 12 - Dialogue: 0,0:04:22.16,0:04:25.26,Default-ja,,0,0,0,,768!\N Dialogue: 0,0:04:22.45,0:04:23.82,Default,Ni,0,0,0,,768! Dialogue: 0,0:04:25.26,0:04:29.97,Default-ja,,0,0,0,,(音声)終了デス。\N Dialogue: 0,0:04:25.26,0:04:29.97,Default-ja,,0,0,0,,38問 正解デス。\N Dialogue: 0,0:04:25.91,0:04:27.37,Default,A,0,0,0,,Finish. Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:29.99,Default,A,0,0,0,,Thirty-eight questions answered correctly. Dialogue: 0,0:04:29.97,0:04:34.99,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)《くっそ 速いな…》\N Dialogue: 0,0:04:29.97,0:04:34.99,Default-ja,,0,0,0,,スゲ~…。\N Dialogue: 0,0:04:29.99,0:04:32.25,Default,Furu,0,0,0,,{\i1}Damn, he's fast. Dialogue: 0,0:04:32.25,0:04:34.33,Default,Seri,0,0,0,,Wow... Dialogue: 0,0:04:34.99,0:04:40.43,Default-ja,,0,0,0,,あっ…ンッ ンッ…。\N Dialogue: 0,0:04:42.43,0:04:46.97,Default-ja,,0,0,0,,(福田)ハッ…ハッ…。\N Dialogue: 0,0:04:42.43,0:04:46.97,Default-ja,,0,0,0,,(音声)12×45=?\N Dialogue: 0,0:04:43.93,0:04:46.47,Default,A,0,0,0,,12 x 45 - Dialogue: 0,0:04:46.97,0:04:50.22,Default-ja,,0,0,0,,ハッ…540!\N Dialogue: 0,0:04:47.60,0:04:48.97,Default,Fuku,0,0,0,,540! Dialogue: 0,0:04:50.22,0:04:53.88,Default-ja,,0,0,0,,(音声)終了デス。23問 正解デス。\N Dialogue: 0,0:04:50.26,0:04:51.60,Default,A,0,0,0,,Finish. Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:54.19,Default,A,0,0,0,,Twenty-three questions answered correctly. Dialogue: 0,0:04:53.88,0:04:57.33,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)おっちゃんも やりよんな。\N Dialogue: 0,0:04:53.88,0:04:57.33,Default-ja,,0,0,0,,おっちゃんやのに。\N Dialogue: 0,0:04:54.19,0:04:57.06,Default,Furu,0,0,0,,Not too bad for an old-timer. Dialogue: 0,0:04:57.33,0:05:02.03,Default-ja,,0,0,0,,ハァ~…。こりゃ\N Dialogue: 0,0:04:57.33,0:05:02.03,Default-ja,,0,0,0,,いい運動になる…アッハハ…。\N Dialogue: 0,0:04:59.19,0:05:00.94,Default,Fuku,0,0,0,,That was a good workout! Dialogue: 0,0:05:02.03,0:05:06.00,Default-ja,,0,0,0,,次は…お兄ちゃんの番だな。\N Dialogue: 0,0:05:02.74,0:05:05.40,Default,Ni,0,0,0,,Big brother's up next. Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:09.62,Default,Mu,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:05:09.51,0:05:13.36,Default-ja,,0,0,0,,<走りながら5分間で\N Dialogue: 0,0:05:09.51,0:05:13.36,Default-ja,,0,0,0,,何問 解けるかという➡\N Dialogue: 0,0:05:10.79,0:05:15.29,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}This is called Running Math, where you answer as many questions as possible in five minutes, all while running. Dialogue: 0,0:05:13.36,0:05:18.37,Default-ja,,0,0,0,,計算ランニング。\N Dialogue: 0,0:05:13.36,0:05:18.37,Default-ja,,0,0,0,,これから 毎日やるらしい>\N Dialogue: 0,0:05:15.79,0:05:18.00,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It sounds like we'll be doing this every day. Dialogue: 0,0:05:18.37,0:05:22.91,Default-ja,,0,0,0,,ハッ…ハッ…。\N Dialogue: 0,0:05:18.37,0:05:22.91,Default-ja,,0,0,0,,(音声)45×82=?\N Dialogue: 0,0:05:19.09,0:05:22.67,Default,A,0,0,0,,45 x 82 - Dialogue: 0,0:05:22.67,0:05:24.38,Default,Mu,0,0,0,,Uh... Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:27.88,Default-ja,,0,0,0,,ええ~っと…3690!\N Dialogue: 0,0:05:24.38,0:05:26.68,Default,Mu,0,0,0,,3,690! Dialogue: 0,0:05:27.88,0:05:32.56,Default-ja,,0,0,0,,ハッ…ハッ…。\N Dialogue: 0,0:05:27.88,0:05:32.56,Default-ja,,0,0,0,,(音声)86×156=?\N Dialogue: 0,0:05:28.59,0:05:32.31,Default,A,0,0,0,,86 x 156 - Dialogue: 0,0:05:32.31,0:05:34.23,Default,Mu,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:05:34.23,0:05:36.77,Default,Mu,0,0,0,,13,316! Dialogue: 0,0:05:37.37,0:05:40.71,Default-ja,,0,0,0,,おお~い…。フッ…フッ…。\N Dialogue: 0,0:05:38.77,0:05:39.77,Default,Mu,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:05:40.71,0:05:44.21,Default-ja,,0,0,0,,<正解すると「ピンコン」\N Dialogue: 0,0:05:40.71,0:05:44.21,Default-ja,,0,0,0,,間違うと「ブッブー」の➡\N Dialogue: 0,0:05:40.82,0:05:42.94,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}When you answer correctly, there's a ding-dong. Dialogue: 0,0:05:42.94,0:05:45.44,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}When you answer incorrectly, you get the buzzer. Dialogue: 0,0:05:44.21,0:05:48.65,Default-ja,,0,0,0,,効果音がなる。どちらも うっすら\N Dialogue: 0,0:05:44.21,0:05:48.65,Default-ja,,0,0,0,,小バカにされてる感じの音だ>\N Dialogue: 0,0:05:45.90,0:05:48.45,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Both of these sound effects are pretty insulting. Dialogue: 0,0:05:48.65,0:05:50.63,Default-ja,,0,0,0,,ハッ…ハッ…。\N Dialogue: 0,0:05:50.63,0:05:55.05,Default-ja,,0,0,0,,《負けねぇぞ~!新田に勝って\N Dialogue: 0,0:05:50.63,0:05:55.05,Default-ja,,0,0,0,,「ムッちゃん」って呼ばせてやる。➡\N Dialogue: 0,0:05:50.83,0:05:52.70,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'm not gonna lose! Dialogue: 0,0:05:52.70,0:05:55.29,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'll beat Nitta and make him call me Mu... Dialogue: 0,0:05:55.05,0:06:00.66,Default-ja,,0,0,0,,俺の唯一の特技\N Dialogue: 0,0:05:55.05,0:06:00.66,Default-ja,,0,0,0,,「エアそろばん」でな!》\N Dialogue: 0,0:05:56.21,0:06:00.17,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}By using my one specialty, the air abacus! Dialogue: 0,0:06:00.66,0:06:04.76,Default-ja,,0,0,0,,<私は そろばんを目の前に\N Dialogue: 0,0:06:00.66,0:06:04.76,Default-ja,,0,0,0,,イメージすることができる。➡\N Dialogue: 0,0:06:00.79,0:06:04.51,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I have the ability to visualize an abacus. Dialogue: 0,0:06:04.76,0:06:07.38,Default-ja,,0,0,0,,そりゃあ もうリアルに!>\N Dialogue: 0,0:06:05.51,0:06:07.76,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It's incredibly realistic. Dialogue: 0,0:06:07.38,0:06:09.68,Default-ja,,0,0,0,,ハッ…ハッ…。\N Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:15.64,Default-ja,,0,0,0,,ハァ~…ハァハァ…。\N Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:21.30,Default-ja,,0,0,0,,ハァハァ…ハァ…ハァ…。\N Dialogue: 0,0:06:21.30,0:06:26.07,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…ハァ…チキショ~。\N Dialogue: 0,0:06:24.36,0:06:25.74,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Damn... Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:28.20,Default-ja,,0,0,0,,ヒハハッ。やっぱり\N Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:28.20,Default-ja,,0,0,0,,エアそろばんなんて➡\N Dialogue: 0,0:06:26.86,0:06:29.99,Default,Furu,0,0,0,,Your air abacus was just a pose. Dialogue: 0,0:06:28.20,0:06:31.79,Default-ja,,0,0,0,,格好だけやったな。\N Dialogue: 0,0:06:28.20,0:06:31.79,Default-ja,,0,0,0,,ボロボロやんけ~。\N Dialogue: 0,0:06:29.99,0:06:31.53,Default,Furu,0,0,0,,That was pathetic. Dialogue: 0,0:06:31.53,0:06:33.91,Default,Furu,0,0,0,,You only got four questions right! Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:37.86,Default-ja,,0,0,0,,正解数4問って!\N Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:37.86,Default-ja,,0,0,0,,《ア~~ッ…!》\N Dialogue: 0,0:06:37.86,0:06:42.33,Default-ja,,0,0,0,,そろばん習ってない小学生でも\N Dialogue: 0,0:06:37.86,0:06:42.33,Default-ja,,0,0,0,,もうちょっと 正解すんで。\N Dialogue: 0,0:06:38.16,0:06:42.38,Default,Furu,0,0,0,,I bet grade school kids who can't even use an abacus would've done better. Dialogue: 0,0:06:42.33,0:06:47.24,Default-ja,,0,0,0,,《クッ…。普通に\N Dialogue: 0,0:06:42.33,0:06:47.24,Default-ja,,0,0,0,,計算した方が早かった。➡\N Dialogue: 0,0:06:44.05,0:06:46.84,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It would have been faster to crunch the numbers in my head! Dialogue: 0,0:06:47.24,0:06:51.01,Default-ja,,0,0,0,,そろばんのイメージを\N Dialogue: 0,0:06:47.24,0:06:51.01,Default-ja,,0,0,0,,リアルに再現し過ぎてしまった。➡\N Dialogue: 0,0:06:47.55,0:06:50.55,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}My mental abacus was too realistic! Dialogue: 0,0:06:51.01,0:06:53.83,Default-ja,,0,0,0,,もう 走ってるから\N Dialogue: 0,0:06:51.01,0:06:53.83,Default-ja,,0,0,0,,動く動く…》\N Dialogue: 0,0:06:51.05,0:06:53.93,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The beads kept sliding around because I was running! Dialogue: 0,0:06:53.83,0:06:57.03,Default-ja,,0,0,0,,⦅あれっ…あっ…⦆\N Dialogue: 0,0:06:59.37,0:07:01.37,Default-ja,,0,0,0,,ハァ~~…。\N Dialogue: 0,0:07:01.37,0:07:05.51,Rubi-ja,,0,0,0,,げきちん\N Dialogue: 0,0:07:01.37,0:07:05.51,Default-ja,,0,0,0,,《俺の唯一の特技が…撃沈だ》\N Dialogue: 0,0:07:01.69,0:07:05.27,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}My only specialty was a complete failure... Dialogue: 0,0:07:05.51,0:07:10.51,Default-ja,,0,0,0,,残念だな お兄ちゃん。\N Dialogue: 0,0:07:05.51,0:07:10.51,Default-ja,,0,0,0,,また明日…勝負してあげるよ。\N Dialogue: 0,0:07:05.65,0:07:07.65,Default,Ni,0,0,0,,Too bad, big brother. Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:10.11,Default,Ni,0,0,0,,You can try again tomorrow. Dialogue: 0,0:07:10.51,0:07:14.78,Default-ja,,0,0,0,,《くそぅ…負けねぇぞ 新田!➡\N Dialogue: 0,0:07:11.49,0:07:12.99,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Damn... Dialogue: 0,0:07:12.99,0:07:14.87,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I refuse to lose, Nitta! Dialogue: 0,0:07:14.78,0:07:18.37,Default-ja,,0,0,0,,この2週間以内に絶対\N Dialogue: 0,0:07:14.78,0:07:18.37,Default-ja,,0,0,0,,「ムッちゃん」って呼ばせてやる》\N Dialogue: 0,0:07:14.87,0:07:18.16,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'll make you call me Mu before the two weeks end! Dialogue: 0,0:07:18.37,0:07:22.14,Default-ja,,0,0,0,,(スピーカー:鶴見)さあ 次の課題です。\N Dialogue: 0,0:07:18.37,0:07:22.14,Default-ja,,0,0,0,,パスボックスに➡\N Dialogue: 0,0:07:18.79,0:07:20.58,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}We'll now move on to the next task.{\i0} Dialogue: 0,0:07:21.17,0:07:23.88,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}Laptops have been placed in the pass-through box.{\i0} Dialogue: 0,0:07:22.14,0:07:24.38,Default-ja,,0,0,0,,ノートパソコンを\N Dialogue: 0,0:07:22.14,0:07:24.38,Default-ja,,0,0,0,,入れておきました。➡\N Dialogue: 0,0:07:24.34,0:07:26.30,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}Please take them to the experiment module.{\i0} Dialogue: 0,0:07:24.38,0:07:27.70,Default-ja,,0,0,0,,実験モジュールに運んで下さい。\N Dialogue: 0,0:07:27.70,0:07:30.70,Default-ja,,0,0,0,,<パソコンを使った\N Dialogue: 0,0:07:27.70,0:07:30.70,Default-ja,,0,0,0,,「打ち込み練習」なる➡\N Dialogue: 0,0:07:28.13,0:07:32.34,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The laptops were for a two-hour typing test.{\i0} Dialogue: 0,0:07:30.70,0:07:34.50,Default-ja,,0,0,0,,2時間のテスト。\N Dialogue: 0,0:07:30.70,0:07:34.50,Default-ja,,0,0,0,,用紙に書かれた文字列を➡\N Dialogue: 0,0:07:32.93,0:07:36.56,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}We had to copy a wall of text from Dialogue: 0,0:07:34.50,0:07:38.97,Default-ja,,0,0,0,,ひたすら 画面に打ち込んでいく。\N Dialogue: 0,0:07:34.50,0:07:38.97,Default-ja,,0,0,0,,こんなのを…>\N Dialogue: 0,0:07:37.10,0:07:38.31,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}a handout. Dialogue: 0,0:07:38.97,0:07:45.03,Default-ja,,0,0,0,,あれ どこまでいったっけ?\N Dialogue: 0,0:07:38.97,0:07:45.03,Default-ja,,0,0,0,,…F…B…JC…。\N Dialogue: 0,0:07:39.18,0:07:41.85,Default,Furu,0,0,0,,Huh? Where was I? Dialogue: 0,0:07:41.85,0:07:44.73,Default,Furu,0,0,0,,F, B, J, C... Dialogue: 0,0:07:45.03,0:07:48.53,Default-ja,,0,0,0,,ふぅ…。私 やっと一行め。\N Dialogue: 0,0:07:46.44,0:07:48.86,Default,Seri,0,0,0,,I finally finished the first line. Dialogue: 0,0:07:48.53,0:07:52.20,Default-ja,,0,0,0,,目の良い運動になるな。\N Dialogue: 0,0:07:48.53,0:07:52.20,Default-ja,,0,0,0,,アッハハハ…。\N Dialogue: 0,0:07:48.86,0:07:51.24,Default,Fuku,0,0,0,,This is good exercise for the eyes. Dialogue: 0,0:07:52.20,0:07:56.04,Default-ja,,0,0,0,,<集中力と持久力の…\N Dialogue: 0,0:07:52.20,0:07:56.04,Default-ja,,0,0,0,,まさに単純作業。➡\N Dialogue: 0,0:07:52.36,0:07:56.03,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}This is very simple work that evaluates concentration and endurance. Dialogue: 0,0:07:56.04,0:07:58.64,Default-ja,,0,0,0,,だけど\N Dialogue: 0,0:07:56.04,0:07:58.64,Default-ja,,0,0,0,,このぐらいの課題なら…>\N Dialogue: 0,0:07:56.45,0:07:58.70,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But I've seen worse... Dialogue: 0,0:07:58.64,0:08:01.70,Default-ja,,0,0,0,,よしっ!\N Dialogue: 0,0:07:58.70,0:07:59.29,Default,Mu,0,0,0,,There. Dialogue: 0,0:08:01.70,0:08:06.57,Default-ja,,0,0,0,,(新田)《みんな ガキみて~に\N Dialogue: 0,0:08:01.70,0:08:06.57,Default-ja,,0,0,0,,感情を表に出し過ぎだ》\N Dialogue: 0,0:08:01.83,0:08:04.79,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}They're displaying their emotions like children. Dialogue: 0,0:08:06.57,0:08:12.26,Rubi-ja,,0,0,0,,こうふん\N Dialogue: 0,0:08:06.57,0:08:12.26,Default-ja,,0,0,0,,《こんなゲームに興奮したり…\N Dialogue: 0,0:08:06.57,0:08:12.26,Default-ja,,0,0,0,,焦ったり…いらついたり…➡\N Dialogue: 0,0:08:06.88,0:08:11.42,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}Showing excitement, worry, and irritation over a little game. Dialogue: 0,0:08:12.26,0:08:17.05,Default-ja,,0,0,0,,はっきりいって それじゃダメだ。\N Dialogue: 0,0:08:12.26,0:08:17.05,Default-ja,,0,0,0,,どんな時でも冷静に判断し➡\N Dialogue: 0,0:08:12.30,0:08:14.18,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}And frankly, that's the wrong approach. Dialogue: 0,0:08:14.89,0:08:18.68,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}You must be able to remain calm and deliberate at all times. Dialogue: 0,0:08:17.05,0:08:23.37,Default-ja,,0,0,0,,行動できる人間。そうでなければ\N Dialogue: 0,0:08:17.05,0:08:23.37,Default-ja,,0,0,0,,…火星なんて無理だ》\N Dialogue: 0,0:08:19.39,0:08:22.18,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}Or else you'll never make it to Mars. Dialogue: 0,0:08:23.37,0:08:26.32,Default-ja,,0,0,0,,(新田)《この班で選ばれる2人は\N Dialogue: 0,0:08:23.37,0:08:26.32,Default-ja,,0,0,0,,誰だか知らんが…➡\N Dialogue: 0,0:08:23.44,0:08:26.15,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}Out of this team, I have no idea who will make it, Dialogue: 0,0:08:26.32,0:08:30.21,Rubi-ja,,0,0,0,,ジャクサ\N Dialogue: 0,0:08:26.32,0:08:30.21,Default-ja,,0,0,0,,JAXA側が選ぶのは\N Dialogue: 0,0:08:26.32,0:08:30.21,Default-ja,,0,0,0,,そういう人材だろう。➡\N Dialogue: 0,0:08:26.90,0:08:29.94,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}but I assume that's what JAXA is looking for. Dialogue: 0,0:08:30.21,0:08:35.20,Default-ja,,0,0,0,,誰が一番冷静かを\N Dialogue: 0,0:08:30.21,0:08:35.20,Default-ja,,0,0,0,,数値で見るために…➡\N Dialogue: 0,0:08:30.48,0:08:33.28,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}They want a quantitative measure of our ability to keep calm. Dialogue: 0,0:08:35.20,0:08:38.10,Default-ja,,0,0,0,,この黒いバンドがあるんだ》\N Dialogue: 0,0:08:35.53,0:08:37.28,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}That's what this black bracelet does. Dialogue: 0,0:08:40.04,0:08:43.56,Default-ja,,0,0,0,,(スピーカー:鶴見)次の課題です。➡\N Dialogue: 0,0:08:40.41,0:08:41.79,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}Moving to the next task.{\i0} Dialogue: 0,0:08:43.56,0:08:47.28,Default-ja,,0,0,0,,まずは これを見て下さい。\N Dialogue: 0,0:08:44.25,0:08:45.92,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}First, please watch this.{\i0} Dialogue: 0,0:08:47.28,0:08:51.03,Default-ja,,0,0,0,,ごく最近 放送された\N Dialogue: 0,0:08:47.28,0:08:51.03,Default-ja,,0,0,0,,あるニュース番組です。➡\N Dialogue: 0,0:08:47.67,0:08:50.96,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}This is from a recent news program.{\i0} Dialogue: 0,0:08:51.03,0:08:57.24,Rubi-ja,,0,0,0,,からくち\N Dialogue: 0,0:08:51.03,0:08:57.24,Default-ja,,0,0,0,,辛口コメントが売りの塩川キャスターの\N Dialogue: 0,0:08:51.03,0:08:57.24,Default-ja,,0,0,0,,次の発言を聞いて下さい。\N Dialogue: 0,0:08:51.67,0:08:56.39,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}Pay attention to the commentary from the anchor, Shiokawa, who's known for being critical.{\i0} Dialogue: 0,0:08:57.24,0:09:01.71,Default-ja,,0,0,0,,[VTR](塩川)\N Dialogue: 0,0:08:57.24,0:09:01.71,Default-ja,,0,0,0,,でもほら 宇宙開発って\N Dialogue: 0,0:08:57.24,0:09:01.71,Default-ja,,0,0,0,,物凄い予算を使ってますよね。➡\N Dialogue: 0,0:08:57.30,0:09:01.93,Default,Shio,0,0,0,,{\i1}However, space exploration requires a great deal of money.{\i0} Dialogue: 0,0:09:01.71,0:09:05.63,Default-ja,,0,0,0,,それもみんな 私たちが\N Dialogue: 0,0:09:01.71,0:09:05.63,Default-ja,,0,0,0,,払っている税金なわけですよ。➡\N Dialogue: 0,0:09:01.93,0:09:05.85,Default,Shio,0,0,0,,{\i1}Our tax money supports these activities.{\i0} Dialogue: 0,0:09:05.63,0:09:09.43,Default-ja,,0,0,0,,無人ロケット1回で200億。\N Dialogue: 0,0:09:05.63,0:09:09.43,Default-ja,,0,0,0,,人を打ち上げるとなったら➡\N Dialogue: 0,0:09:05.85,0:09:08.19,Default,Shio,0,0,0,,{\i1}It costs 20 billion to launch an unmanned rocket.{\i0} Dialogue: 0,0:09:08.19,0:09:12.94,Default,Shio,0,0,0,,{\i1}Launching a manned rocket would cost 60 billion.{\i0} Dialogue: 0,0:09:09.43,0:09:13.07,Default-ja,,0,0,0,,1回で600億かかるって\N Dialogue: 0,0:09:09.43,0:09:13.07,Default-ja,,0,0,0,,話じゃないですか。\N Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:17.72,Default-ja,,0,0,0,,[VTR](塩川)\N Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:17.72,Default-ja,,0,0,0,,その割に有人宇宙飛行での\N Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:17.72,Default-ja,,0,0,0,,科学的成果が見られないですよね。\N Dialogue: 0,0:09:13.28,0:09:17.62,Default,Shio,0,0,0,,{\i1}Meanwhile, we have yet to see any benefit to society.{\i0} Dialogue: 0,0:09:17.72,0:09:21.04,Default-ja,,0,0,0,,地球上に解決すべき問題が\N Dialogue: 0,0:09:17.72,0:09:21.04,Default-ja,,0,0,0,,山積みなのに➡\N Dialogue: 0,0:09:18.07,0:09:21.24,Default,Shio,0,0,0,,{\i1}There are many other problems that need to be solved,{\i0} Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:25.04,Default-ja,,0,0,0,,そんなことに お金を使うのは\N Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:25.04,Default-ja,,0,0,0,,どうかと私は思うわけです。\N Dialogue: 0,0:09:21.24,0:09:25.21,Default,Shio,0,0,0,,{\i1}so I must question the funding being provided.{\i0} Dialogue: 0,0:09:30.37,0:09:32.54,Default-ja,,0,0,0,,以上です。➡\N Dialogue: 0,0:09:31.09,0:09:32.17,Default,Tsu,0,0,0,,That concludes the clip. Dialogue: 0,0:09:32.54,0:09:36.26,Default-ja,,0,0,0,,彼女の発言は 今とても\N Dialogue: 0,0:09:32.54,0:09:36.26,Default-ja,,0,0,0,,力を持っています。➡\N Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:36.13,Default,Tsu,0,0,0,,Her words carry significant influence. Dialogue: 0,0:09:36.26,0:09:38.53,Default-ja,,0,0,0,,これを聞いた多くの視聴者は➡\N Dialogue: 0,0:09:36.51,0:09:40.89,Default,Tsu,0,0,0,,Many viewers will see space exploration in a negative light. Dialogue: 0,0:09:38.53,0:09:41.38,Default-ja,,0,0,0,,宇宙開発を\N Dialogue: 0,0:09:38.53,0:09:41.38,Default-ja,,0,0,0,,軽視するようになるでしょう。➡\N Dialogue: 0,0:09:41.38,0:09:45.57,Default-ja,,0,0,0,,正直 それでは困るのです。\N Dialogue: 0,0:09:41.38,0:09:45.57,Default-ja,,0,0,0,,我々JAXAとしても➡\N Dialogue: 0,0:09:41.56,0:09:43.60,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}Honestly, that could be problematic.{\i0} Dialogue: 0,0:09:44.31,0:09:48.27,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}The people of JAXA are proud of the work that we do.{\i0} Dialogue: 0,0:09:45.57,0:09:48.55,Default-ja,,0,0,0,,プライドを持って\N Dialogue: 0,0:09:45.57,0:09:48.55,Default-ja,,0,0,0,,仕事をしているわけですから➡\N Dialogue: 0,0:09:48.55,0:09:54.24,Default-ja,,0,0,0,,我々は この塩川キャスターに\N Dialogue: 0,0:09:48.55,0:09:54.24,Default-ja,,0,0,0,,抗議文を送ろうと考えています。\N Dialogue: 0,0:09:48.85,0:09:53.65,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}We intend to send a letter of protest to Shiokawa.{\i0} Dialogue: 0,0:09:54.24,0:09:58.36,Default-ja,,0,0,0,,ですが 彼女の発言も\N Dialogue: 0,0:09:54.24,0:09:58.36,Default-ja,,0,0,0,,決して間違いではないので➡\N Dialogue: 0,0:09:54.44,0:09:55.57,Default,Tsu,0,0,0,,However, Dialogue: 0,0:09:55.57,0:10:00.03,Default,Tsu,0,0,0,,she makes a number of good points, which only makes it more difficult for us. Dialogue: 0,0:09:58.36,0:10:03.37,Default-ja,,0,0,0,,難しいところです。そこで\N Dialogue: 0,0:09:58.36,0:10:03.37,Default-ja,,0,0,0,,皆さんに これを課題として➡\N Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:05.04,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}So we would like you to discuss this matter within your teams.{\i0} Dialogue: 0,0:10:03.37,0:10:07.56,Default-ja,,0,0,0,,話し合って頂きます。\N Dialogue: 0,0:10:03.37,0:10:07.56,Default-ja,,0,0,0,,…もう おわかりですね。\N Dialogue: 0,0:10:06.16,0:10:08.00,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}I'm sure you see where I'm going.{\i0} Dialogue: 0,0:10:07.56,0:10:09.21,Default-ja,,0,0,0,,《きた…》\N Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:08.96,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Here it is. Dialogue: 0,0:10:09.21,0:10:13.00,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}Please write a letter that will win her over.{\i0} Dialogue: 0,0:10:09.21,0:10:13.61,Default-ja,,0,0,0,,彼女を納得させられるような\N Dialogue: 0,0:10:09.21,0:10:13.61,Default-ja,,0,0,0,,文章を作って下さい。\N Dialogue: 0,0:10:14.96,0:10:15.01,Default,,0,0,0,,{part b} Dialogue: 0,0:10:17.04,0:10:21.54,Default-ja,,0,0,0,,宇宙開発に対して\N Dialogue: 0,0:10:17.04,0:10:21.54,Default-ja,,0,0,0,,批判的な塩川キャスター。➡\N Dialogue: 0,0:10:17.42,0:10:21.14,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}Shiokawa is a journalist who strongly opposes space exploration.{\i0} Dialogue: 0,0:10:21.54,0:10:25.51,Default-ja,,0,0,0,,彼女を納得させられるような\N Dialogue: 0,0:10:21.54,0:10:25.51,Default-ja,,0,0,0,,文章を作って下さい。\N Dialogue: 0,0:10:21.64,0:10:25.22,Default,Tsu,0,0,0,,{\i1}Please write a letter that will win her over.{\i0} Dialogue: 0,0:10:38.21,0:10:42.38,Default-ja,,0,0,0,,<私は…\N Dialogue: 0,0:10:38.21,0:10:42.38,Default-ja,,0,0,0,,子供の頃 日々人と聞いた➡\N Dialogue: 0,0:10:38.78,0:10:39.91,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}That was when I recalled Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:42.32,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}something Hibito and I heard Dialogue: 0,0:10:40.20,0:10:46.66,signs,Caption,0,0,0,,{\blur20\fs30\an5\fad(482,0)\fnCentury\b1\c&H252525&\frz359.1\t(273,2317,\blur0.6)\move(1051,434,1051,381,398,6446)\frx0\fry352}Astronaut \NNoguchi Soichi \NLecture Dialogue: 0,0:10:42.32,0:10:46.66,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}from Noguchi Soichi when we were kids. Dialogue: 0,0:10:42.38,0:10:46.70,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士 野口聡一さんの\N Dialogue: 0,0:10:42.38,0:10:46.70,Default-ja,,0,0,0,,話を思い出していた>\N Dialogue: 0,0:10:56.04,0:10:59.56,Default-ja,,0,0,0,,すげぇ~。すげぇ!\N Dialogue: 0,0:10:56.04,0:10:59.56,Default-ja,,0,0,0,,本物だぞ 日々人!\N Dialogue: 0,0:10:56.30,0:10:57.26,Default,Mu,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:10:57.26,0:10:59.88,Default,Mu,0,0,0,,Wow, Hibito! It's the real Noguchi! Dialogue: 0,0:10:59.56,0:11:01.58,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:10:59.56,0:11:01.58,Default-ja,,0,0,0,,(日々人)うん!野口さんだ!\N Dialogue: 0,0:10:59.88,0:11:01.47,Default,Hibi,0,0,0,,Yep, it's Noguchi! Dialogue: 0,0:11:01.58,0:11:05.04,Default-ja,,0,0,0,,(野口さん)ええ 今日はですね。\N Dialogue: 0,0:11:01.58,0:11:05.04,Default-ja,,0,0,0,,え~ 僕は何で人間が➡\N Dialogue: 0,0:11:01.89,0:11:08.23,Default,No,0,0,0,,Today, I would like to discuss why humans should go into space. Dialogue: 0,0:11:05.04,0:11:08.22,Default-ja,,0,0,0,,宇宙に行くかということを\N Dialogue: 0,0:11:05.04,0:11:08.22,Default-ja,,0,0,0,,お話ししたいと思います。➡\N Dialogue: 0,0:11:08.22,0:11:12.24,Default-ja,,0,0,0,,地上にも いろいろ問題が\N Dialogue: 0,0:11:08.22,0:11:12.24,Default-ja,,0,0,0,,あるよね。環境問題だったり➡\N Dialogue: 0,0:11:08.23,0:11:12.40,Default,No,0,0,0,,There are many unresolved issues on Earth, Dialogue: 0,0:11:12.24,0:11:16.46,Default-ja,,0,0,0,,ええ…人種の問題だったり\N Dialogue: 0,0:11:12.24,0:11:16.46,Default-ja,,0,0,0,,それから経済の問題だったり➡\N Dialogue: 0,0:11:12.40,0:11:14.57,Default,No,0,0,0,,such as the environment or race problems, Dialogue: 0,0:11:14.57,0:11:16.32,Default,No,0,0,0,,as well as the economy. Dialogue: 0,0:11:16.32,0:11:17.99,Default,No,0,0,0,,So why should we explore space, Dialogue: 0,0:11:16.46,0:11:18.93,Default-ja,,0,0,0,,いろいろ問題があるけども\N Dialogue: 0,0:11:16.46,0:11:18.93,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 何で➡\N Dialogue: 0,0:11:17.99,0:11:20.57,Default,No,0,0,0,,when we haven't solved all of our problems on Earth? Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:22.87,Default-ja,,0,0,0,,宇宙にいかなきゃいけないのか。\N Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:22.87,Default-ja,,0,0,0,,僕は そういう時に➡\N Dialogue: 0,0:11:21.53,0:11:25.24,Default,No,0,0,0,,There's this metaphor that I like to use. Dialogue: 0,0:11:22.87,0:11:25.94,Default-ja,,0,0,0,,ひとつの\N Dialogue: 0,0:11:22.87,0:11:25.94,Default-ja,,0,0,0,,たとえ話を いつもします。➡\N Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:30.14,Default-ja,,0,0,0,,ええ 皆さんが自分が\N Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:30.14,Default-ja,,0,0,0,,アリだと思って下さい。\N Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:30.14,Default-ja,,0,0,0,,アリ?\N Dialogue: 0,0:11:26.12,0:11:29.16,Default,No,0,0,0,,Please picture yourself as an ant. Dialogue: 0,0:11:29.16,0:11:30.12,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}An ant? Dialogue: 0,0:11:33.37,0:11:38.39,Default-ja,,0,0,0,,(野口さん)で ここに一本の線を\N Dialogue: 0,0:11:33.37,0:11:38.39,Default-ja,,0,0,0,,引きます。地面に。➡\N Dialogue: 0,0:11:33.83,0:11:37.21,Default,No,0,0,0,,I'm going to draw a line here. Dialogue: 0,0:11:38.39,0:11:44.73,Default-ja,,0,0,0,,まず 最初に線の上を\N Dialogue: 0,0:11:38.39,0:11:44.73,Default-ja,,0,0,0,,前後だけにしか歩けない➡\N Dialogue: 0,0:11:38.88,0:11:40.80,Default,No,0,0,0,,First, Dialogue: 0,0:11:40.80,0:11:47.01,Default,No,0,0,0,,picture yourself as a 1-D ant that can only walk on the line. Dialogue: 0,0:11:44.73,0:11:49.05,Default-ja,,0,0,0,,一次元アリさんだと\N Dialogue: 0,0:11:44.73,0:11:49.05,Default-ja,,0,0,0,,思って下さい。皆さんは➡\N Dialogue: 0,0:11:48.06,0:11:50.52,Default,No,0,0,0,,You are an ant Dialogue: 0,0:11:49.05,0:11:53.17,Default-ja,,0,0,0,,線の上を前に行くか\N Dialogue: 0,0:11:49.05,0:11:53.17,Default-ja,,0,0,0,,後ろに行くしか出来ない。➡\N Dialogue: 0,0:11:50.52,0:11:54.44,Default,No,0,0,0,,that can only move forward and backward. Dialogue: 0,0:11:53.17,0:11:56.05,Default-ja,,0,0,0,,そういうアリさんなんです。\N Dialogue: 0,0:11:53.17,0:11:56.05,Default-ja,,0,0,0,,そこに僕が➡\N Dialogue: 0,0:11:55.06,0:11:58.11,Default,No,0,0,0,,Next, I place a stone on the line. Dialogue: 0,0:11:56.05,0:11:58.04,Default-ja,,0,0,0,,ぽっと 石を置いたとします。\N Dialogue: 0,0:11:56.05,0:11:58.04,Default-ja,,0,0,0,,(六太アリ)何だ!?\N Dialogue: 0,0:11:58.04,0:12:03.03,Default-ja,,0,0,0,,そうすると 一次元アリさんは\N Dialogue: 0,0:11:58.04,0:12:03.03,Default-ja,,0,0,0,,前に行こうと思っても➡\N Dialogue: 0,0:11:58.61,0:12:01.07,Default,No,0,0,0,,At that point, the 1-D ant Dialogue: 0,0:12:01.74,0:12:05.32,Default,No,0,0,0,,won't be able to move forward Dialogue: 0,0:12:03.03,0:12:06.61,Default-ja,,0,0,0,,その一次元アリさんは\N Dialogue: 0,0:12:03.03,0:12:06.61,Default-ja,,0,0,0,,小石のせいで➡\N Dialogue: 0,0:12:05.32,0:12:08.58,Default,No,0,0,0,,because the stone is in the way. Dialogue: 0,0:12:06.61,0:12:12.10,Default-ja,,0,0,0,,前に行けなくなっちゃいますよね。\N Dialogue: 0,0:12:06.61,0:12:12.10,Default-ja,,0,0,0,,つまり世界の終りなんですね。➡\N Dialogue: 0,0:12:09.04,0:12:11.29,Default,No,0,0,0,,So that's the end of the ant's world. Dialogue: 0,0:12:12.10,0:12:17.80,Default-ja,,0,0,0,,そこに 前後と左右に行ける\N Dialogue: 0,0:12:12.10,0:12:17.80,Default-ja,,0,0,0,,二次元アリさんがやってきます。\N Dialogue: 0,0:12:12.25,0:12:13.46,Default,No,0,0,0,,But then, Dialogue: 0,0:12:13.46,0:12:18.13,Default,No,0,0,0,,a 2-D ant comes along that can move forward, backward, left, and right. Dialogue: 0,0:12:19.38,0:12:20.71,Default,A,0,0,0,,H-Hey... Dialogue: 0,0:12:19.73,0:12:23.00,Default-ja,,0,0,0,,(一次元アリ)おい!\N Dialogue: 0,0:12:19.73,0:12:23.00,Default-ja,,0,0,0,,(一次元アリ)ダメだって!\N Dialogue: 0,0:12:19.73,0:12:23.00,Default-ja,,0,0,0,,線を出ちゃ。\N Dialogue: 0,0:12:20.71,0:12:23.01,Default,B,0,0,0,,You're supposed to stay on the line. Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.02,Default-ja,,0,0,0,,誰が んなこと決めたんだ?\N Dialogue: 0,0:12:23.01,0:12:24.89,Default,C,0,0,0,,Who made up that rule? Dialogue: 0,0:12:24.89,0:12:27.64,Default,No,0,0,0,,The 2-D ant looks at the stone and says, Dialogue: 0,0:12:25.02,0:12:27.40,Default-ja,,0,0,0,,(野口さん)二次元アリさんは その\N Dialogue: 0,0:12:25.02,0:12:27.40,Default-ja,,0,0,0,,小石を見て言います。➡\N Dialogue: 0,0:12:27.40,0:12:29.40,Default-ja,,0,0,0,,横に回って行けばいいじゃない。\N Dialogue: 0,0:12:27.64,0:12:28.64,Default,B,0,0,0,,{\an8}Good point. Dialogue: 0,0:12:27.64,0:12:29.35,Default,No,0,0,0,,"Why don't you go around?" Dialogue: 0,0:12:29.35,0:12:30.64,Default,C,0,0,0,,Don't worry... Dialogue: 0,0:12:29.40,0:12:33.68,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だって!ほらほら~。\N Dialogue: 0,0:12:30.64,0:12:31.89,Default,C,0,0,0,,Come on! Dialogue: 0,0:12:33.68,0:12:38.10,Default-ja,,0,0,0,,そうして 二次元アリさんは\N Dialogue: 0,0:12:33.68,0:12:38.10,Default-ja,,0,0,0,,その小石を越えて➡\N Dialogue: 0,0:12:34.23,0:12:40.15,Default,No,0,0,0,,And so, the 2-D ant moves past the stone and continues onward. Dialogue: 0,0:12:38.10,0:12:40.63,Default-ja,,0,0,0,,また先に進むことが出来ました。\N Dialogue: 0,0:12:44.72,0:12:47.91,Default-ja,,0,0,0,,(野口さん)そうして歩いて行くと\N Dialogue: 0,0:12:44.72,0:12:47.91,Default-ja,,0,0,0,,今度は横方向にも➡\N Dialogue: 0,0:12:45.11,0:12:51.62,Default,No,0,0,0,,After a while, they run into a stone wall, continuing endlessly in both directions. Dialogue: 0,0:12:47.91,0:12:51.54,Default-ja,,0,0,0,,ず~っと繋がっている\N Dialogue: 0,0:12:47.91,0:12:51.54,Default-ja,,0,0,0,,石の壁があったとします。\N Dialogue: 0,0:12:51.54,0:12:54.13,Default-ja,,0,0,0,,(アリ達)アリ~!?\N Dialogue: 0,0:12:51.54,0:12:54.13,Default-ja,,0,0,0,,(野口さん)二次元アリさん➡\N Dialogue: 0,0:12:53.12,0:12:55.67,Default,No,0,0,0,,The ants are in trouble now. Dialogue: 0,0:12:54.13,0:12:57.57,Default-ja,,0,0,0,,また困っちゃいますね。\N Dialogue: 0,0:12:54.13,0:12:57.57,Default-ja,,0,0,0,,前後に行っても左右に行っても➡\N Dialogue: 0,0:12:55.67,0:13:00.59,Default,No,0,0,0,,They can move forward, backward, left, or right, but they can't pass the wall. Dialogue: 0,0:12:57.57,0:13:01.05,Default-ja,,0,0,0,,その壁の向こう側には\N Dialogue: 0,0:12:57.57,0:13:01.05,Default-ja,,0,0,0,,行けなくなってしまう。➡\N Dialogue: 0,0:12:57.92,0:13:00.59,Default,A,0,0,0,,{\an8}Uh-oh, we can't get past this. Dialogue: 0,0:13:01.05,0:13:04.31,Default-ja,,0,0,0,,二次元アリさんにとっては\N Dialogue: 0,0:13:01.05,0:13:04.31,Default-ja,,0,0,0,,世界の終わりです。➡\N Dialogue: 0,0:13:01.21,0:13:03.88,Default,No,0,0,0,,This is the end of the 2-D ant's world. Dialogue: 0,0:13:04.31,0:13:10.36,Default-ja,,0,0,0,,どうしていいか わからない。\N Dialogue: 0,0:13:04.31,0:13:10.36,Default-ja,,0,0,0,,そこに今度は 前後と左右と➡\N Dialogue: 0,0:13:04.51,0:13:05.93,Default,No,0,0,0,,He doesn't know what to do. Dialogue: 0,0:13:06.84,0:13:08.26,Default,No,0,0,0,,And that's when Dialogue: 0,0:13:08.72,0:13:14.48,Default,No,0,0,0,,a 3-D ant comes along, capable of moving forward, backward, left, right, up, and down. Dialogue: 0,0:13:10.36,0:13:15.03,Default-ja,,0,0,0,,今度は上下にも行ける\N Dialogue: 0,0:13:10.36,0:13:15.03,Default-ja,,0,0,0,,三次元アリさんがやってきた。➡\N Dialogue: 0,0:13:15.03,0:13:18.57,Default-ja,,0,0,0,,三次元アリさんは\N Dialogue: 0,0:13:15.03,0:13:18.57,Default-ja,,0,0,0,,その壁を見て言います。➡\N Dialogue: 0,0:13:15.35,0:13:18.61,Default,No,0,0,0,,The 3-D ant looks at the wall and says, Dialogue: 0,0:13:18.57,0:13:23.21,Default-ja,,0,0,0,,乗り越えればいいじゃない。\N Dialogue: 0,0:13:18.57,0:13:23.21,Default-ja,,0,0,0,,そして 三次元アリさんは➡\N Dialogue: 0,0:13:18.61,0:13:20.27,Default,No,0,0,0,,"Why don't you climb it?" Dialogue: 0,0:13:20.52,0:13:22.11,Default,A,0,0,0,,{\an8}Stupid, it's dangerous! Dialogue: 0,0:13:21.02,0:13:23.11,Default,No,0,0,0,,And so, the 3-D ant Dialogue: 0,0:13:22.11,0:13:23.11,Default,B,0,0,0,,{\an8}Come down! Dialogue: 0,0:13:23.21,0:13:28.86,Default-ja,,0,0,0,,横にず~っと繋がっている壁を\N Dialogue: 0,0:13:23.21,0:13:28.86,Default-ja,,0,0,0,,乗り越えて さらに新しい世界に➡\N Dialogue: 0,0:13:23.49,0:13:30.45,Default,No,0,0,0,,climbs over the wall to discover a new world. Dialogue: 0,0:13:28.86,0:13:33.47,Default-ja,,0,0,0,,進むことが出来ます。\N Dialogue: 0,0:13:28.86,0:13:33.47,Default-ja,,0,0,0,,この話で僕が言いたいことは➡\N Dialogue: 0,0:13:31.45,0:13:33.37,Default,No,0,0,0,,The point I'm trying to make Dialogue: 0,0:13:33.47,0:13:38.84,Default-ja,,0,0,0,,上から見る あるいは下から見ると\N Dialogue: 0,0:13:33.47,0:13:38.84,Default-ja,,0,0,0,,いった 別の視点を持つ事で➡\N Dialogue: 0,0:13:34.37,0:13:39.00,Default,No,0,0,0,,is that when you see something from a new perspective, such as from above, Dialogue: 0,0:13:38.84,0:13:42.99,Default-ja,,0,0,0,,新しい解決策に\N Dialogue: 0,0:13:38.84,0:13:42.99,Default-ja,,0,0,0,,気がつくんじゃないかと。➡\N Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:42.42,Default,No,0,0,0,,you may discover a new solution. Dialogue: 0,0:13:42.99,0:13:47.33,Default-ja,,0,0,0,,宇宙に人間が行くということは\N Dialogue: 0,0:13:42.99,0:13:47.33,Default-ja,,0,0,0,,単に遠くの星に行くだけでは➡\N Dialogue: 0,0:13:43.13,0:13:48.30,Default,No,0,0,0,,We aren't sending humans into space solely to travel to distant planets. Dialogue: 0,0:13:47.33,0:13:53.37,Default-ja,,0,0,0,,なくて 地上で僕達が今 抱えて\N Dialogue: 0,0:13:47.33,0:13:53.37,Default-ja,,0,0,0,,いる問題を新しい視点から見て➡\N Dialogue: 0,0:13:48.30,0:13:51.60,Default,No,0,0,0,,We're giving ourselves a new view of our problems on Earth, Dialogue: 0,0:13:51.60,0:13:55.68,Default,No,0,0,0,,and the opportunity to find a new solution. Dialogue: 0,0:13:53.37,0:13:56.98,Default-ja,,0,0,0,,解くことが出来るんじゃ\N Dialogue: 0,0:13:53.37,0:13:56.98,Default-ja,,0,0,0,,ないかなぁと。それが 本当に➡\N Dialogue: 0,0:13:55.68,0:14:00.65,Default,No,0,0,0,,I believe that's the real reason we venture into space. Dialogue: 0,0:13:56.98,0:14:00.76,Default-ja,,0,0,0,,僕達が宇宙に行きたいっていう\N Dialogue: 0,0:13:56.98,0:14:00.76,Default-ja,,0,0,0,,理由じゃないかなぁと思います。\N Dialogue: 0,0:14:00.76,0:14:02.76,Default-ja,,0,0,0,,なるほどね~。\N Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:02.98,Default,Hibi,0,0,0,,That makes sense... Dialogue: 0,0:14:02.76,0:14:05.83,Default-ja,,0,0,0,,<野口さんのアリの話で➡\N Dialogue: 0,0:14:03.48,0:14:08.41,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Noguchi's ant story was an instant hit with Hibito and me. Dialogue: 0,0:14:05.83,0:14:08.55,Default-ja,,0,0,0,,わたしと日々人は\N Dialogue: 0,0:14:05.83,0:14:08.55,Default-ja,,0,0,0,,すぐに納得したものだが>\N Dialogue: 0,0:14:51.96,0:14:53.97,Default-ja,,0,0,0,,現在 \N Dialogue: 0,0:14:53.95,0:14:57.37,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But would it work on a hardheaded journalist? Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:57.84,Rubi-ja,,0,0,0,,がんこ\N Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:57.84,Default-ja,,0,0,0,,《この頑固そうなキャスターに\N Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:57.84,Default-ja,,0,0,0,,通用するんだろうか?》\N Dialogue: 0,0:14:57.84,0:15:03.14,Default-ja,,0,0,0,,《二次元アリの世界に ずっと\N Dialogue: 0,0:14:57.84,0:15:03.14,Default-ja,,0,0,0,,とどまっている この人に》\N Dialogue: 0,0:14:58.75,0:15:03.09,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}On someone who's spent her entire life in the 2-D ant world? Dialogue: 0,0:15:14.64,0:15:18.11,Default-ja,,0,0,0,,(手島)こういうのどう?\N Dialogue: 0,0:15:14.64,0:15:18.11,Default-ja,,0,0,0,,宇宙へ行く理由。➡\N Dialogue: 0,0:15:14.76,0:15:16.18,Default,Te,0,0,0,,How does this sound? Dialogue: 0,0:15:16.81,0:15:17.98,Default,Te,0,0,0,,"The Reason for Space Exploration: Dialogue: 0,0:15:18.11,0:15:22.84,Default-ja,,0,0,0,,わたし達が宇宙で\N Dialogue: 0,0:15:18.11,0:15:22.84,Default-ja,,0,0,0,,仕事をすることは 新しい発見➡\N Dialogue: 0,0:15:18.77,0:15:21.60,Default,Te,0,0,0,,Space exploration will lead Dialogue: 0,0:15:21.60,0:15:25.23,Default,Te,0,0,0,,to new discoveries and technology. Dialogue: 0,0:15:22.84,0:15:26.90,Default-ja,,0,0,0,,新技術を生み出す\N Dialogue: 0,0:15:22.84,0:15:26.90,Default-ja,,0,0,0,,きっかけとなる。人類にとって➡\N Dialogue: 0,0:15:25.94,0:15:28.53,Default,Te,0,0,0,,This work is critical to society." Dialogue: 0,0:15:26.90,0:15:29.77,Default-ja,,0,0,0,,大事な仕事なんです。みたいな。\N Dialogue: 0,0:15:28.94,0:15:29.65,Default,Te,0,0,0,,What do you think? Dialogue: 0,0:15:29.77,0:15:34.87,Rubi-ja,,0,0,0,,みぞぐち\N Dialogue: 0,0:15:29.77,0:15:34.87,Default-ja,,0,0,0,,(溝口)手島さん それ僕が言った\N Dialogue: 0,0:15:29.77,0:15:34.87,Default-ja,,0,0,0,,のと ほとんど同じですよ。\N Dialogue: 0,0:15:30.74,0:15:32.24,Default,Miso,0,0,0,,Teshima, Dialogue: 0,0:15:32.24,0:15:35.08,Default,Miso,0,0,0,,that's basically what I just said. Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:39.07,Rubi-ja,,0,0,0,,びみょう\N Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:39.07,Default-ja,,0,0,0,,あ…そう?微妙に違うんだけどな。\N Dialogue: 0,0:15:35.08,0:15:36.74,Default,Te,0,0,0,,Oh, really? Dialogue: 0,0:15:37.29,0:15:39.04,Default,Te,0,0,0,,It was a little different... Dialogue: 0,0:15:41.92,0:15:44.00,Default,Miso,0,0,0,,{\i1}Teshima is a nervous wreck, Dialogue: 0,0:15:41.95,0:15:44.62,Default-ja,,0,0,0,,《落ち着きのない手島に➡\N Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:48.80,Default-ja,,0,0,0,,今 全く関係ない\N Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:48.80,Default-ja,,0,0,0,,ルービックキューブをいじる富井…➡\N Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:48.71,Default,Miso,0,0,0,,{\i1}while Tomii is playing with a Rubik's Cube instead of paying attention. Dialogue: 0,0:15:48.80,0:15:52.91,Default-ja,,0,0,0,,この2人が最後に\N Dialogue: 0,0:15:48.80,0:15:52.91,Default-ja,,0,0,0,,選ばれることはないな。➡\N Dialogue: 0,0:15:49.34,0:15:52.18,Default,Miso,0,0,0,,{\i1}Neither of them will be chosen at the end. Dialogue: 0,0:15:52.91,0:16:00.23,Default-ja,,0,0,0,,今ここに居ること自体が疑問だ。\N Dialogue: 0,0:15:52.91,0:16:00.23,Default-ja,,0,0,0,,選ばれるのは真壁か 俺か 北村》\N Dialogue: 0,0:15:52.93,0:15:55.30,Default,Miso,0,0,0,,{\i1}I have to wonder why they're even here. Dialogue: 0,0:15:55.85,0:15:59.56,Default,Miso,0,0,0,,{\i1}It'll be Makabe, Kitamura, or me. Dialogue: 0,0:16:00.23,0:16:03.57,Default-ja,,0,0,0,,《真壁は仕切ろうとするのが\N Dialogue: 0,0:16:00.23,0:16:03.57,Default-ja,,0,0,0,,気に食わない。➡\N Dialogue: 0,0:16:00.39,0:16:03.19,Default,Miso,0,0,0,,{\i1}I don't like how Makabe is trying to be the leader. Dialogue: 0,0:16:03.57,0:16:07.47,Default-ja,,0,0,0,,ジャマなのは…真壁だ》\N Dialogue: 0,0:16:03.73,0:16:04.77,Default,Miso,0,0,0,,{\i1}He is my Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:06.52,Default,Miso,0,0,0,,{\i1}biggest obstacle. Dialogue: 0,0:16:07.47,0:16:09.57,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)富井君はどう思う?\N Dialogue: 0,0:16:08.15,0:16:09.40,Default,Ken,0,0,0,,How about you, Tomii? Dialogue: 0,0:16:12.58,0:16:15.20,Rubi-ja,,0,0,0,,とみい\N Dialogue: 0,0:16:12.58,0:16:15.20,Rubi-ja,,0,0,0,,しゃべ\N Dialogue: 0,0:16:12.58,0:16:15.20,Default-ja,,0,0,0,,(富井)僕 喋ってもいいんですか?\N Dialogue: 0,0:16:12.86,0:16:15.07,Default,Tomi,0,0,0,,Is it okay for me to talk? Dialogue: 0,0:16:15.20,0:16:20.30,Default-ja,,0,0,0,,当然だよ!最年少だからって\N Dialogue: 0,0:16:15.20,0:16:20.30,Default-ja,,0,0,0,,遠慮することはないよ。\N Dialogue: 0,0:16:15.91,0:16:17.45,Default,Miso,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,0:16:17.45,0:16:20.37,Default,Miso,0,0,0,,You don't have to be shy just because you're the youngest here. Dialogue: 0,0:16:22.29,0:16:25.58,Default,Tomi,0,0,0,,The American thinker Buckminster Fuller Dialogue: 0,0:16:22.30,0:16:27.68,Rubi-ja,,0,0,0,,しそうか\N Dialogue: 0,0:16:22.30,0:16:27.68,Default-ja,,0,0,0,,アメリカの思想家 バックミンスター・フラーは\N Dialogue: 0,0:16:22.30,0:16:27.68,Default-ja,,0,0,0,,地球を「宇宙船地球号」という➡\N Dialogue: 0,0:16:25.58,0:16:29.42,Default,Tomi,0,0,0,,once called our planet "Spaceship Earth". Dialogue: 0,0:16:27.68,0:16:33.00,Default-ja,,0,0,0,,乗り物だと言いました。\N Dialogue: 0,0:16:27.68,0:16:33.00,Default-ja,,0,0,0,,一方 イギリスの科学者➡\N Dialogue: 0,0:16:30.92,0:16:31.92,Default,Tomi,0,0,0,,On the other hand, Dialogue: 0,0:16:31.92,0:16:34.72,Default,Tomi,0,0,0,,British scientist James Lovelock stated Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:38.00,Default-ja,,0,0,0,,ジェームス・ラブロックは 地球を「ガイア」と\N Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:38.00,Rubi-ja,,0,0,0,,せいぶつ\N Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:38.00,Default-ja,,0,0,0,,いう生物だと言っています。➡\N Dialogue: 0,0:16:34.72,0:16:37.60,Default,Tomi,0,0,0,,that our planet was a life form named Gaia. Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:44.59,Rubi-ja,,0,0,0,,むじゅん\N Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:44.59,Default-ja,,0,0,0,,乗り物と生物…僕はこの矛盾が\N Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:44.59,Default-ja,,0,0,0,,気になっていました。だけど➡\N Dialogue: 0,0:16:38.60,0:16:40.31,Default,Tomi,0,0,0,,I was always puzzled Dialogue: 0,0:16:40.81,0:16:43.27,Default,Tomi,0,0,0,,by the contrast between spaceship and life form. Dialogue: 0,0:16:43.69,0:16:48.65,Default,Tomi,0,0,0,,But the British scientist Richard Dawkins helped tie it together. Dialogue: 0,0:16:44.59,0:16:48.73,Default-ja,,0,0,0,,イギリスの科学者 リチャード・ドーキンスの\N Dialogue: 0,0:16:44.59,0:16:48.73,Default-ja,,0,0,0,,言葉で繋がりました。➡\N Dialogue: 0,0:16:48.73,0:16:53.47,Default-ja,,0,0,0,,人間もいわば\N Dialogue: 0,0:16:48.73,0:16:53.47,Rubi-ja,,0,0,0,,いでんし\N Dialogue: 0,0:16:48.73,0:16:53.47,Default-ja,,0,0,0,,地球という生命の遺伝子です。➡\N Dialogue: 0,0:16:49.32,0:16:53.03,Default,Tomi,0,0,0,,Humans can be considered the Earth's genes. Dialogue: 0,0:16:53.47,0:16:57.21,Default-ja,,0,0,0,,地球は自分のコピーを\N Dialogue: 0,0:16:53.47,0:16:57.21,Rubi-ja,,0,0,0,,つく\N Dialogue: 0,0:16:53.47,0:16:57.21,Default-ja,,0,0,0,,創ろうとします。➡\N Dialogue: 0,0:16:53.65,0:16:56.32,Default,Tomi,0,0,0,,The planet is trying to self-replicate. Dialogue: 0,0:16:57.21,0:16:59.74,Rubi-ja,,0,0,0,,ひつぜん\N Dialogue: 0,0:16:57.21,0:16:59.74,Default-ja,,0,0,0,,生き物として それは必然です。➡\N Dialogue: 0,0:16:57.32,0:16:59.66,Default,Tomi,0,0,0,,That is natural behavior for a life form. Dialogue: 0,0:16:59.74,0:17:05.30,Default-ja,,0,0,0,,ミヒャエル・エンデは人間を\N Dialogue: 0,0:16:59.74,0:17:05.30,Default-ja,,0,0,0,,地球のガン細胞にたとえたけど➡\N Dialogue: 0,0:17:00.87,0:17:04.92,Default,Tomi,0,0,0,,Michael Ende once compared humans to cancer cells, Dialogue: 0,0:17:05.30,0:17:10.34,Default-ja,,0,0,0,,僕の考えだと\N Dialogue: 0,0:17:05.30,0:17:10.34,Rubi-ja,,0,0,0,,せいしょく\N Dialogue: 0,0:17:05.30,0:17:10.34,Default-ja,,0,0,0,,人間は「生殖細胞」です。ただ➡\N Dialogue: 0,0:17:05.50,0:17:08.96,Default,Tomi,0,0,0,,but I believe that humans are germ cells. Dialogue: 0,0:17:09.46,0:17:13.22,Default,Tomi,0,0,0,,However, there is the possibility that any of us Dialogue: 0,0:17:10.34,0:17:14.67,Rubi-ja,,0,0,0,,はかい\N Dialogue: 0,0:17:10.34,0:17:14.67,Rubi-ja,,0,0,0,,かたん\N Dialogue: 0,0:17:10.34,0:17:14.67,Default-ja,,0,0,0,,誰もが地球破壊に加担していて\N Dialogue: 0,0:17:10.34,0:17:14.67,Default-ja,,0,0,0,,ガン細胞になりうるという➡\N Dialogue: 0,0:17:13.22,0:17:15.88,Default,Tomi,0,0,0,,could become the cancer cell that destroys Earth. Dialogue: 0,0:17:14.67,0:17:20.55,Default-ja,,0,0,0,,だけのことです。宇宙へ行くのは\N Dialogue: 0,0:17:14.67,0:17:20.55,Default-ja,,0,0,0,,僕らが地球の遺伝子なら…➡\N Dialogue: 0,0:17:16.68,0:17:20.18,Default,Tomi,0,0,0,,If we are truly Earth's genes, the purpose of space exploration Dialogue: 0,0:17:20.55,0:17:23.55,Rubi-ja,,0,0,0,,とつぜんへんい\N Dialogue: 0,0:17:20.55,0:17:23.55,Default-ja,,0,0,0,,突然変異が必要だからです。\N Dialogue: 0,0:17:21.01,0:17:23.18,Default,Tomi,0,0,0,,is because mutation is necessary. Dialogue: 0,0:17:26.03,0:17:29.04,Default-ja,,0,0,0,,《すごい。喋るじゃん!》\N Dialogue: 0,0:17:26.90,0:17:27.90,Default,Te,0,0,0,,Amazing! Dialogue: 0,0:17:27.90,0:17:28.94,Default,Te,0,0,0,,He can really speak... Dialogue: 0,0:17:29.04,0:17:31.04,Default-ja,,0,0,0,,(北村)《こんな人だったの!?》\N Dialogue: 0,0:17:29.48,0:17:30.90,Default,Kita,0,0,0,,{\i1}So he's one of those? Dialogue: 0,0:17:33.65,0:17:35.40,Default,Ken,0,0,0,,That's a fascinating opinion. Dialogue: 0,0:17:33.71,0:17:36.86,Default-ja,,0,0,0,,面白い意見だね。\N Dialogue: 0,0:17:36.86,0:17:41.60,Default-ja,,0,0,0,,ただ…「人間は地球の\N Dialogue: 0,0:17:36.86,0:17:41.60,Default-ja,,0,0,0,,遺伝子だからです」って言っても➡\N Dialogue: 0,0:17:36.99,0:17:37.61,Default,Miso,0,0,0,,However, Dialogue: 0,0:17:38.49,0:17:41.74,Default,Miso,0,0,0,,I doubt this journalist will understand the explanation Dialogue: 0,0:17:41.60,0:17:43.77,Default-ja,,0,0,0,,このキャスターに\N Dialogue: 0,0:17:41.60,0:17:43.77,Default-ja,,0,0,0,,伝わりそうにないよ。➡\N Dialogue: 0,0:17:41.74,0:17:43.75,Default,Miso,0,0,0,,that humans are the Earth's genes. Dialogue: 0,0:17:43.77,0:17:48.11,Default-ja,,0,0,0,,問題は彼女を納得させられる\N Dialogue: 0,0:17:43.77,0:17:48.11,Default-ja,,0,0,0,,抗議文を作ることだ。➡\N Dialogue: 0,0:17:44.29,0:17:48.21,Default,Miso,0,0,0,,Our task is to write a letter that will win her over. Dialogue: 0,0:17:48.11,0:17:50.78,Default-ja,,0,0,0,,それこそが正解だよ。\N Dialogue: 0,0:17:48.21,0:17:50.00,Default,Miso,0,0,0,,That would be the correct answer. Dialogue: 0,0:17:50.78,0:17:55.06,Default-ja,,0,0,0,,《正解か…\N Dialogue: 0,0:17:50.78,0:17:55.06,Default-ja,,0,0,0,,そんなものがあるのかな?➡\N Dialogue: 0,0:17:51.04,0:17:52.63,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Correct answer... Dialogue: 0,0:17:53.17,0:17:54.97,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Is there really a correct answer? Dialogue: 0,0:17:55.06,0:17:59.00,Default-ja,,0,0,0,,答は重要じゃない。\N Dialogue: 0,0:17:55.06,0:17:59.00,Default-ja,,0,0,0,,きっとJAXAが見たいのは➡\N Dialogue: 0,0:17:55.67,0:17:57.59,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}The answer isn't what matters. Dialogue: 0,0:17:57.59,0:17:58.93,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}I'm sure JAXA is Dialogue: 0,0:17:59.00,0:18:02.27,Default-ja,,0,0,0,,僕らが話し合っている様子…➡\N Dialogue: 0,0:17:59.43,0:18:01.47,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}more interested in our discussion. Dialogue: 0,0:18:02.27,0:18:05.44,Default-ja,,0,0,0,,だけどなんだか この班は…》\N Dialogue: 0,0:18:02.47,0:18:04.77,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}But this team... Dialogue: 0,0:18:05.44,0:18:09.56,Default-ja,,0,0,0,,ん~…「だから あんたみたい\N Dialogue: 0,0:18:05.44,0:18:09.56,Default-ja,,0,0,0,,なのが居なけりゃ➡\N Dialogue: 0,0:18:06.69,0:18:09.60,Default,Furu,0,0,0,,"If it weren't for people like you, Dialogue: 0,0:18:09.56,0:18:13.21,Default-ja,,0,0,0,,今頃みんな有休とって\N Dialogue: 0,0:18:09.56,0:18:13.21,Default-ja,,0,0,0,,火星に旅行してるハズだ」。\N Dialogue: 0,0:18:09.60,0:18:13.44,Default,Furu,0,0,0,,we would all be vacationing on Mars right now." Dialogue: 0,0:18:13.21,0:18:15.21,Default-ja,,0,0,0,,どうや これ?ズバッと。\N Dialogue: 0,0:18:13.44,0:18:14.48,Default,Furu,0,0,0,,How was that? Dialogue: 0,0:18:14.48,0:18:15.15,Default,Furu,0,0,0,,I'm being blunt. Dialogue: 0,0:18:17.70,0:18:19.70,Default-ja,,0,0,0,,ズバッとしすぎじゃねえ?\N Dialogue: 0,0:18:17.86,0:18:19.87,Default,Mu,0,0,0,,A little {\i1}too{\i0} blunt. Dialogue: 0,0:18:19.70,0:18:21.71,Default-ja,,0,0,0,,大阪人気質ってやつか。\N Dialogue: 0,0:18:19.87,0:18:21.62,Default,Ni,0,0,0,,Is this what they call the Osaka way? Dialogue: 0,0:18:21.71,0:18:25.23,Default-ja,,0,0,0,,言うとくけど 俺 京都やし。\N Dialogue: 0,0:18:22.78,0:18:25.12,Default,Furu,0,0,0,,I'll have you know that I'm from Kyoto. Dialogue: 0,0:18:25.12,0:18:28.37,Default,Furu,0,0,0,,And, Nitta, yours wasn't any better! Dialogue: 0,0:18:25.23,0:18:28.50,Default-ja,,0,0,0,,それに新田\N Dialogue: 0,0:18:25.23,0:18:28.50,Rubi-ja,,0,0,0,,たいがい\N Dialogue: 0,0:18:25.23,0:18:28.50,Default-ja,,0,0,0,,お前の意見も大概やないか。➡\N Dialogue: 0,0:18:28.50,0:18:33.30,Default-ja,,0,0,0,,外国に行って 自分の国の問題や\N Dialogue: 0,0:18:28.50,0:18:33.30,Default-ja,,0,0,0,,良さが改めて分かるように➡\N Dialogue: 0,0:18:28.83,0:18:33.42,Default,Furu,0,0,0,,Traveling to foreign countries offers perspective on your own country's good and bad qualities. Dialogue: 0,0:18:33.30,0:18:36.64,Default-ja,,0,0,0,,宇宙という広い世界に行って\N Dialogue: 0,0:18:33.30,0:18:36.64,Default-ja,,0,0,0,,初めて地球の良さが➡\N Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:38.01,Default,Furu,0,0,0,,Therefore, traveling to outer space will offer new perspective on our planet. Dialogue: 0,0:18:36.64,0:18:38.64,Default-ja,,0,0,0,,分かることもある。\N Dialogue: 0,0:18:38.63,0:18:39.93,Default,Ni,0,0,0,,Is something wrong with that? Dialogue: 0,0:18:38.64,0:18:41.81,Default-ja,,0,0,0,,何か問題でも?\N Dialogue: 0,0:18:38.64,0:18:41.81,Default-ja,,0,0,0,,おもろない!ひねりがない!➡\N Dialogue: 0,0:18:40.43,0:18:43.18,Default,Furu,0,0,0,,Boring! Clichéd! Lame! Dialogue: 0,0:18:41.81,0:18:44.18,Default-ja,,0,0,0,,オチがない!ジブン 真面目か!?\N Dialogue: 0,0:18:43.18,0:18:44.14,Default,Furu,0,0,0,,Trying to be a goody two-shoes? Dialogue: 0,0:18:44.18,0:18:48.13,Default-ja,,0,0,0,,伊東さんの意見が一番分かり\N Dialogue: 0,0:18:44.18,0:18:48.13,Default-ja,,0,0,0,,やすかったような気がするね。➡\N Dialogue: 0,0:18:44.64,0:18:48.10,Default,Fuku,0,0,0,,I believe that Itou's letter makes the most sense. Dialogue: 0,0:18:48.13,0:18:51.59,Default-ja,,0,0,0,,宇宙空間での\N Dialogue: 0,0:18:48.13,0:18:51.59,Default-ja,,0,0,0,,医学分野の実験に関して➡\N Dialogue: 0,0:18:48.52,0:18:51.56,Default,Fuku,0,0,0,,She provided concise explanation, with examples of the benefits Dialogue: 0,0:18:51.56,0:18:54.65,Default,Fuku,0,0,0,,from conducting medical experiments in space. Dialogue: 0,0:18:51.59,0:18:55.51,Rubi-ja,,0,0,0,,かんけつ\N Dialogue: 0,0:18:51.59,0:18:55.51,Default-ja,,0,0,0,,実例も踏まえて簡潔に\N Dialogue: 0,0:18:51.59,0:18:55.51,Default-ja,,0,0,0,,説明されている。\N Dialogue: 0,0:18:55.51,0:18:57.64,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございます。\N Dialogue: 0,0:18:55.73,0:18:57.24,Default,Seri,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:18:59.95,0:19:01.66,Default,Furu,0,0,0,,What about you, Nanba? Dialogue: 0,0:19:01.58,0:19:05.03,Default-ja,,0,0,0,,はぁ!?ジブン\N Dialogue: 0,0:19:01.58,0:19:05.03,Default-ja,,0,0,0,,線1本書いただけか!?➡\N Dialogue: 0,0:19:01.66,0:19:02.32,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:19:03.33,0:19:06.66,Default,Furu,0,0,0,,You just drew a line after thirty minutes? Dialogue: 0,0:19:05.03,0:19:08.42,Default-ja,,0,0,0,,30分もかけて!\N Dialogue: 0,0:19:05.03,0:19:08.42,Default-ja,,0,0,0,,うっ!あ…いや これは➡\N Dialogue: 0,0:19:06.66,0:19:08.33,Default,Mu,0,0,0,,O-Oh, I just... Dialogue: 0,0:19:08.42,0:19:12.67,Default-ja,,0,0,0,,野口さんの「三次元アリ」の話を\N Dialogue: 0,0:19:08.42,0:19:12.67,Default-ja,,0,0,0,,思い出して書いただけで…。\N Dialogue: 0,0:19:08.96,0:19:12.58,Default,Mu,0,0,0,,I drew a line because I was remembering Noguchi's 3-D ant story. Dialogue: 0,0:19:12.67,0:19:15.66,Default-ja,,0,0,0,,なんやそれ。\N Dialogue: 0,0:19:13.63,0:19:14.84,Default,Furu,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:19:15.66,0:19:18.56,Default-ja,,0,0,0,,で 答はまとまったの?\N Dialogue: 0,0:19:15.66,0:19:18.56,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちゃん。\N Dialogue: 0,0:19:15.84,0:19:18.51,Default,Ni,0,0,0,,Then do you have an answer, big brother? Dialogue: 0,0:19:18.56,0:19:22.60,Default-ja,,0,0,0,,それでまあ 考えた結果➡\N Dialogue: 0,0:19:19.97,0:19:22.18,Default,Mu,0,0,0,,Well, after some thinking, Dialogue: 0,0:19:22.60,0:19:25.24,Default-ja,,0,0,0,,俺が出した答えは こっちで…。\N Dialogue: 0,0:19:22.72,0:19:25.18,Default,Mu,0,0,0,,this is my answer. Dialogue: 0,0:19:25.24,0:19:27.87,Default-ja,,0,0,0,,[外:0DBCA01994FF3B306D62E6254E00A6DD]何やこれ 白紙やんけ!\N Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:26.52,Default,Furu,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:19:26.52,0:19:27.93,Default,Furu,0,0,0,,It's blank! Dialogue: 0,0:19:27.87,0:19:30.54,Default-ja,,0,0,0,,(職員)白紙!?\N Dialogue: 0,0:19:27.93,0:19:28.85,Default,A,0,0,0,,Blank? Dialogue: 0,0:19:29.18,0:19:30.56,Default,B,0,0,0,,Seriously? Dialogue: 0,0:19:30.54,0:19:33.24,Default-ja,,0,0,0,,(職員)ギブアップってことか?\N Dialogue: 0,0:19:30.56,0:19:32.40,Default,C,0,0,0,,He's giving up? Dialogue: 0,0:19:32.40,0:19:33.31,Default,Nasu,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,0:19:38.27,0:19:41.57,Default-ja,,0,0,0,,いやだから…\N Dialogue: 0,0:19:38.27,0:19:41.57,Default-ja,,0,0,0,,「抗議はしない」っていう答えだよ。\N Dialogue: 0,0:19:38.36,0:19:41.53,Default,Mu,0,0,0,,My answer is that we don't protest. Dialogue: 0,0:19:41.74,0:19:42.78,Default,All,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:19:43.57,0:19:46.54,Default,Mu,0,0,0,,After considering the 3-D ant story, Dialogue: 0,0:19:43.57,0:19:48.68,Default-ja,,0,0,0,,三次元アリのことを考えてたら\N Dialogue: 0,0:19:43.57,0:19:48.68,Default-ja,,0,0,0,,なんかそう思えてきた。\N Dialogue: 0,0:19:46.54,0:19:48.16,Default,Mu,0,0,0,,that makes the most sense. Dialogue: 0,0:19:48.68,0:19:53.20,Default-ja,,0,0,0,,ガチガチの二次元頭の人に\N Dialogue: 0,0:19:48.68,0:19:53.20,Default-ja,,0,0,0,,三次元の魅力や意味は➡\N Dialogue: 0,0:19:49.25,0:19:54.79,Default,Mu,0,0,0,,You can't use words to make a 2-D hardliner see the benefits of a 3-D world. Dialogue: 0,0:19:53.20,0:19:55.70,Default-ja,,0,0,0,,言葉じゃなかなか伝わらないよ。\N Dialogue: 0,0:19:55.70,0:19:59.40,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ どうすりゃ\N Dialogue: 0,0:19:55.70,0:19:59.40,Default-ja,,0,0,0,,いいかっつったら それは…。\N Dialogue: 0,0:19:55.79,0:19:57.55,Default,Mu,0,0,0,,So what should you do? Dialogue: 0,0:19:58.26,0:19:59.26,Default,Mu,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:20:02.11,0:20:06.91,Default-ja,,0,0,0,,連れて行くしかないよ\N Dialogue: 0,0:20:02.11,0:20:06.91,Default-ja,,0,0,0,,宇宙っていう三次元に。\N Dialogue: 0,0:20:02.26,0:20:04.09,Default,Mu,0,0,0,,You must take her to the third dimension. Dialogue: 0,0:20:04.85,0:20:06.89,Default,Mu,0,0,0,,To outer space. Dialogue: 0,0:20:10.90,0:20:15.70,Default-ja,,0,0,0,,そのうち宇宙が近い時代が来て\N Dialogue: 0,0:20:10.90,0:20:15.70,Default-ja,,0,0,0,,誰も文句言わなくなるよ。\N Dialogue: 0,0:20:11.14,0:20:15.69,Default,Mu,0,0,0,,Once space becomes more accessible, people will stop complaining. Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:18.69,Default,Fuku,0,0,0,,Indeed. Dialogue: 0,0:20:17.67,0:20:20.76,Default-ja,,0,0,0,,確かに 飛行機だって\N Dialogue: 0,0:20:17.67,0:20:20.76,Default-ja,,0,0,0,,そうだったからね。\N Dialogue: 0,0:20:18.69,0:20:20.65,Default,Fuku,0,0,0,,That's what happened with airplanes. Dialogue: 0,0:20:20.65,0:20:22.65,Default,Furu,0,0,0,,No, that won't work! Dialogue: 0,0:20:20.76,0:20:23.83,Default-ja,,0,0,0,,いや アカンてそれじゃあ!\N Dialogue: 0,0:20:20.76,0:20:23.83,Default-ja,,0,0,0,,アカン アカン!\N Dialogue: 0,0:20:22.65,0:20:23.57,Default,Furu,0,0,0,,It won't work! Dialogue: 0,0:20:23.83,0:20:27.52,Default-ja,,0,0,0,,「抗議文を書いて下さい」ゆう\N Dialogue: 0,0:20:23.83,0:20:27.52,Default-ja,,0,0,0,,問いに「抗議しない」ちゅう答えは➡\N Dialogue: 0,0:20:23.91,0:20:28.37,Default,Furu,0,0,0,,They told us to write a letter of protest, so you can't come back and say that we won't protest! Dialogue: 0,0:20:27.52,0:20:32.02,Rubi-ja,,0,0,0,,きゃっか\N Dialogue: 0,0:20:27.52,0:20:32.02,Default-ja,,0,0,0,,ないわ!残念!却下!!\N Dialogue: 0,0:20:27.52,0:20:32.02,Default-ja,,0,0,0,,大体 この女がテレビで余計な➡\N Dialogue: 0,0:20:28.37,0:20:29.66,Default,Furu,0,0,0,,Too bad! Denied! Dialogue: 0,0:20:30.08,0:20:33.87,Default,Furu,0,0,0,,Besides, this woman is saying stuff on TV now. Dialogue: 0,0:20:32.02,0:20:35.91,Default-ja,,0,0,0,,発言したんは 今の話や。\N Dialogue: 0,0:20:32.02,0:20:35.91,Rubi-ja,,0,0,0,,あくえいきょう\N Dialogue: 0,0:20:32.02,0:20:35.91,Default-ja,,0,0,0,,悪影響が出てんのは 今!➡\N Dialogue: 0,0:20:34.17,0:20:36.21,Default,Furu,0,0,0,,The negative effects are being felt now. Dialogue: 0,0:20:35.91,0:20:39.66,Default-ja,,0,0,0,,そんな先の時代まで\N Dialogue: 0,0:20:35.91,0:20:39.66,Default-ja,,0,0,0,,待ってられへん。今すぐ抗議せな!\N Dialogue: 0,0:20:36.21,0:20:38.30,Default,Furu,0,0,0,,We don't have time to wait. Dialogue: 0,0:20:38.30,0:20:39.59,Default,Furu,0,0,0,,We have to protest now! Dialogue: 0,0:20:39.66,0:20:42.73,Default-ja,,0,0,0,,心配ないよ。日々人がいる。\N Dialogue: 0,0:20:40.17,0:20:41.30,Default,Mu,0,0,0,,Don't worry. Dialogue: 0,0:20:41.76,0:20:42.67,Default,Mu,0,0,0,,We have Hibito. Dialogue: 0,0:20:43.43,0:20:44.43,Default,Furu,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:20:47.47,0:20:52.97,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ 日々人が月に立つんだ。\N Dialogue: 0,0:20:47.47,0:20:52.97,Default-ja,,0,0,0,,日本人が初めて月に行くんだよ。\N Dialogue: 0,0:20:47.55,0:20:50.14,Default,Mu,0,0,0,,It won't be long before Hibito stands on the moon. Dialogue: 0,0:20:50.60,0:20:52.85,Default,Mu,0,0,0,,He'll be the first Japanese person on the moon. Dialogue: 0,0:20:52.97,0:20:58.93,Default-ja,,0,0,0,,みんなきっとワクワクしながら\N Dialogue: 0,0:20:52.97,0:20:58.93,Default-ja,,0,0,0,,夜空を見上げると思うな。\N Dialogue: 0,0:20:53.56,0:20:57.48,Default,Mu,0,0,0,,Everyone will be excited, as they look up at the night sky... Dialogue: 0,0:20:58.82,0:21:02.44,Default,Mu,0,0,0,,That will make space more accessible Dialogue: 0,0:20:58.93,0:21:02.53,Default-ja,,0,0,0,,そしたら みんなの意識の中に\N Dialogue: 0,0:20:58.93,0:21:02.53,Default-ja,,0,0,0,,宇宙が降りて来て➡\N Dialogue: 0,0:21:02.53,0:21:05.54,Default-ja,,0,0,0,,もっと宇宙が近くなる。\N Dialogue: 0,0:21:03.24,0:21:05.45,Default,Mu,0,0,0,,to everyone's minds. Dialogue: 0,0:21:05.54,0:21:11.98,Default-ja,,0,0,0,,誰に批判されたって\N Dialogue: 0,0:21:05.54,0:21:11.98,Default-ja,,0,0,0,,日々人が帳消しにしてくれるよ。\N Dialogue: 0,0:21:06.20,0:21:10.49,Default,Mu,0,0,0,,Hibito will cancel out all the negative publicity. Dialogue: 0,0:21:20.25,0:21:23.55,Default-ja,,0,0,0,,(ガチャ キィー…)\N Dialogue: 0,0:21:26.74,0:21:28.74,Default-ja,,0,0,0,,(職員)全班 解答が出ました。\N Dialogue: 0,0:21:26.89,0:21:28.64,Default,A,0,0,0,,The teams have submitted their responses. Dialogue: 0,0:21:28.74,0:21:31.86,Default-ja,,0,0,0,,(職員)どれも なかなか\N Dialogue: 0,0:21:28.74,0:21:31.86,Default-ja,,0,0,0,,いい抗議文ですね。\N Dialogue: 0,0:21:28.97,0:21:31.97,Default,B,0,0,0,,They're all very well written. Dialogue: 0,0:21:31.86,0:21:36.03,Default-ja,,0,0,0,,(職員)A班は結局 伊東さんの\N Dialogue: 0,0:21:31.86,0:21:36.03,Default-ja,,0,0,0,,文章を提出ですか。\N Dialogue: 0,0:21:31.97,0:21:32.97,Default,A,0,0,0,,So team A Dialogue: 0,0:21:33.35,0:21:36.14,Default,A,0,0,0,,decided to use Itou's letter? Dialogue: 0,0:21:36.03,0:21:39.42,Default-ja,,0,0,0,,(職員)確かに 南波君のは答えに\N Dialogue: 0,0:21:36.03,0:21:39.42,Default-ja,,0,0,0,,なってなかったから➡\N Dialogue: 0,0:21:36.14,0:21:39.40,Default,B,0,0,0,,Since Nanba's response wasn't really an answer, Dialogue: 0,0:21:39.40,0:21:41.07,Default,B,0,0,0,,that was a smart decision. Dialogue: 0,0:21:39.42,0:21:41.91,Rubi-ja,,0,0,0,,だとう\N Dialogue: 0,0:21:39.42,0:21:41.91,Default-ja,,0,0,0,,妥当な決断ですよ。\N Dialogue: 0,0:21:41.91,0:21:45.81,Default-ja,,0,0,0,,茄子田理事長\N Dialogue: 0,0:21:41.91,0:21:45.81,Default-ja,,0,0,0,,これだけ説得力のある文章なら➡\N Dialogue: 0,0:21:41.94,0:21:43.28,Default,A,0,0,0,,Director Nasuda, Dialogue: 0,0:21:43.28,0:21:45.90,Default,A,0,0,0,,since we have this excellent letter of protest, Dialogue: 0,0:21:45.81,0:21:47.83,Default-ja,,0,0,0,,本当に出しても\N Dialogue: 0,0:21:45.81,0:21:47.83,Default-ja,,0,0,0,,いいんじゃないですか?\N Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:47.78,Default,A,0,0,0,,should we go ahead and submit it? Dialogue: 0,0:21:47.83,0:21:53.60,Default-ja,,0,0,0,,う~ん 僕も\N Dialogue: 0,0:21:47.83,0:21:53.60,Default-ja,,0,0,0,,そう思ってんだけどね…やめた。\N Dialogue: 0,0:21:48.24,0:21:49.66,Default,Nasu,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:21:49.66,0:21:52.04,Default,Nasu,0,0,0,,That was the plan, Dialogue: 0,0:21:52.70,0:21:53.50,Default,Nasu,0,0,0,,but not now. Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:54.66,Default,All,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:22:01.63,0:22:05.03,Default-ja,,0,0,0,,(茄子田)わたくし達には\N Dialogue: 0,0:22:01.63,0:22:05.03,Default-ja,,0,0,0,,そんなヒマないよ。\N Dialogue: 0,0:22:01.67,0:22:04.34,Default,Nasu,0,0,0,,We're out of time. Dialogue: 0,0:22:04.92,0:22:04.97,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:06.17,0:22:12.64,ED,,0,0,0,,The stars I admired were too bright for me Dialogue: 0,0:22:13.64,0:22:17.77,ED,,0,0,0,,so I quietly closed my eyes Dialogue: 0,0:22:19.06,0:22:28.95,ED,,0,0,0,,I have faith in you, as you stand alone, full of doubts Dialogue: 0,0:22:29.36,0:22:35.70,ED,,0,0,0,,I'm right here, next to you Dialogue: 0,0:22:36.29,0:22:39.83,ED,,0,0,0,,Come now, take my hand and hold it tight Dialogue: 0,0:22:40.08,0:22:43.75,ED,,0,0,0,,If you do, we will always Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:47.59,ED,,0,0,0,,have hope, shine with light Dialogue: 0,0:22:47.84,0:22:51.97,ED,,0,0,0,,and overcome whatever we might face Dialogue: 0,0:22:52.39,0:22:58.27,ED,,0,0,0,,Do you see how wonderful this world is Dialogue: 0,0:23:00.02,0:23:05.28,ED,,0,0,0,,and how our future unfolds? Dialogue: 0,0:23:05.86,0:23:12.95,ED,,0,0,0,,Even the tears we shed and could not put into words Dialogue: 0,0:23:13.33,0:23:19.83,ED,,0,0,0,,will one day dry up, I am sure Dialogue: 0,0:23:21.00,0:23:28.17,ED,,0,0,0,,One by one the smiles spread Dialogue: 0,0:23:28.59,0:23:33.35,ED,,0,0,0,,and ascend towards the starlit sky Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,signs,Caption,0,0,0,,{\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\pos(137,521)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,signs,Caption,0,0,0,,{\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\pos(413,469)\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 1,0:23:34.97,0:24:04.92,title,EpTitle,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fax-0.15\c&HE9EAEC&\pos(932,512)}#14 Broken Glasses \N\N\N\Nand the Sole of the Foot Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,title,EpTitle,0,0,0,,{\1a&HFFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&\pos(932,512)}#14 Broken Glasses \N\N\N\Nand the Sole of the Foot Dialogue: 0,0:23:35.11,0:23:39.78,Default-ja,,0,0,0,,<閉鎖環境での試験が続く中\N Dialogue: 0,0:23:35.11,0:23:39.78,Default-ja,,0,0,0,,私達A班で 大事件が起こる>\N Dialogue: 0,0:23:35.26,0:23:37.52,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}As life goes on in the sealed environment,{\i0} Dialogue: 0,0:23:37.52,0:23:39.81,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}something big happens in team A!{\i0} Dialogue: 0,0:23:39.78,0:23:42.55,Default-ja,,0,0,0,,<福田さんの変顔が\N Dialogue: 0,0:23:39.78,0:23:42.55,Default-ja,,0,0,0,,すごすぎます>\N Dialogue: 0,0:23:39.81,0:23:41.10,preview,Seri,0,0,0,,{\i1}Fukuda{\i0} Dialogue: 0,0:23:41.10,0:23:42.60,preview,Seri,0,0,0,,{\i1}can make some really funny faces!{\i0} Dialogue: 0,0:23:42.55,0:23:45.05,Default-ja,,0,0,0,,<ある意味 それも事件。\N Dialogue: 0,0:23:42.55,0:23:45.05,Default-ja,,0,0,0,,だけど ホントの事件は➡\N Dialogue: 0,0:23:42.60,0:23:43.98,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}That was also big.{\i0} Dialogue: 0,0:23:43.98,0:23:46.15,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}But I'm talking about Fukuda's glasses!{\i0} Dialogue: 0,0:23:45.05,0:23:48.32,Default-ja,,0,0,0,,福田さんのメガネ!\N Dialogue: 0,0:23:45.05,0:23:48.32,Default-ja,,0,0,0,,福田さんのメガネが メガネが…>\N Dialogue: 0,0:23:46.15,0:23:48.07,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}His glasses were... His glasses were...{\i0} Dialogue: 0,0:23:48.07,0:23:49.74,preview,Furu,0,0,0,,{\i1}Stop babbling about the glasses!{\i0} Dialogue: 0,0:23:48.32,0:23:51.23,Default-ja,,0,0,0,,<メガネ メガネ うるさいわ!\N Dialogue: 0,0:23:48.32,0:23:51.23,Default-ja,,0,0,0,,わざと踏み潰したんちゃうで>\N Dialogue: 0,0:23:49.74,0:23:51.32,preview,Furu,0,0,0,,{\i1}I didn't step on them deliberately!{\i0} Dialogue: 0,0:23:51.23,0:23:53.90,Default-ja,,0,0,0,,<そう!やっさんが\N Dialogue: 0,0:23:51.23,0:23:53.90,Default-ja,,0,0,0,,福田さんのメガネを踏み潰し➡\N Dialogue: 0,0:23:51.32,0:23:51.91,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}Yes!{\i0} Dialogue: 0,0:23:51.91,0:23:53.91,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}Ya stepped on Fukuda's glasses.{\i0} Dialogue: 0,0:23:53.90,0:23:56.60,Default-ja,,0,0,0,,大変なことに…>\N Dialogue: 0,0:23:53.90,0:23:56.60,Default-ja,,0,0,0,,(古谷)<だから わざとちゃう>\N Dialogue: 0,0:23:53.91,0:23:54.87,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}It's terrible!{\i0} Dialogue: 0,0:23:54.87,0:23:55.87,preview,Furu,0,0,0,,{\i1}It wasn't on purpose!{\i0} Dialogue: 0,0:23:56.45,0:23:58.08,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}Next time, on {\i0}Space Brothers: Dialogue: 0,0:23:58.08,0:24:00.50,preview,Mu,0,0,0,,{\i1}"Broken Glasses and the Sole of the Foot"{\i0} Dialogue: 0,0:24:00.50,0:24:03.46,preview,Fuku,0,0,0,,{\i1}My dream hasn't aged a day!{\i0} Dialogue: 0,0:24:00.60,0:24:05.07,Default-ja,,0,0,0,,<私の夢は 年を取っていない>\N Dialogue: 0,0:24:05.04,0:24:07.71,Default-ja,,0,0,0,,パンパカパ~ン!\N Dialogue: 0,0:24:05.04,0:24:07.71,Default-ja,,0,0,0,,今週の宇宙写真です!\N Dialogue: 0,0:24:05.25,0:24:09.97,signs,Caption,0,0,0,,{\fad(1113,0)\fs50\fn@昭和モダン体\c&HFFFFFF&\bord2\3c&H060107&\pos(640,45)}This Week's Space Photo Dialogue: 0,0:24:06.25,0:24:08.34,Default,Mutta,0,0,0,,This week's space photo! Dialogue: 0,0:24:07.71,0:24:09.11,Default-ja,,0,0,0,,スッゲ~!\N Dialogue: 0,0:24:08.34,0:24:09.84,Default,Hibito,0,0,0,,Awesome!