[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 40 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Scroll Position: 261 Active Line: 276 YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom Percent: 0.5 Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000000FF,&H003E535F,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: SPACE BROS,Franchise,46.0,&H00F9F6EC,&H000000FF,&H00E8F8F5,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,10.94,1,3.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.77,0:00:03.19,Default,Hibi,0,0,0,,Huh? It won't open. Dialogue: 0,0:00:00.89,0:00:03.79,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば\N Dialogue: 0,0:00:00.89,0:00:03.79,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:00:00.89,0:00:03.79,Default-ja,,0,0,0,,(南波日々人)開かねえ…。\N Dialogue: 0,0:00:03.79,0:00:06.69,Default-ja,,0,0,0,,(ダミアン)レバーを左に回すんだよ。\N Dialogue: 0,0:00:04.59,0:00:06.74,Default,Dami,0,0,0,,Turn the lever left. Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:09.93,Default-ja,,0,0,0,,レバーって どっちの?\N Dialogue: 0,0:00:07.15,0:00:10.15,Default,Hibi,0,0,0,,Which lever? Dialogue: 0,0:00:09.93,0:00:12.77,Default-ja,,0,0,0,,(ダミアン)うん?1個しかないだろ。\N Dialogue: 0,0:00:10.15,0:00:13.20,Default,Dami,0,0,0,,Hmm? There should be only one. Dialogue: 0,0:00:12.77,0:00:16.27,Default-ja,,0,0,0,,あれ 本当だ 2つある…。\N Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:15.36,Default,Dami,0,0,0,,Huh? You're right. Dialogue: 0,0:00:15.36,0:00:16.38,Default,Dami,0,0,0,,There are two. Dialogue: 0,0:00:33.29,0:00:35.22,Default-ja,,0,0,0,,うわぁ~!\N Dialogue: 0,0:00:49.15,0:00:49.19,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 1,0:01:03.66,0:01:09.70,SPACE BROS,,0,0,0,,{\pos(650,40)\fad(147,221)\xshad-3\yshad2\4a&H78&\bord0\fax-0.33\blur0.7\c&H9C5B3E&\t(355,731,\c&HE4845F&)\t(1565,2024,\c&H90492B&)\t(2065,2065,\xshad0\yshad0)\t(4026,4151,\c&H5A2E1C&)\t(4192,4192,\c&HFAE8D6&)\t(4192,4359,\c&HF1775E&)\t(4443,4443,\c&HFCEBC4&)\t(4526,4526,\c&HF78F67&)\t(4610,4610,\c&HFCF3CF&)\t(4693,4693,\c&HF68165&)\t(4776,4766,\c&H924D2E&)\frz10.65}Space Brothers Dialogue: 0,0:01:04.62,0:01:10.25,OP,,0,0,0,,{\fad(0,854)}I can no longer remember Dialogue: 0,0:01:05.70,0:01:09.70,SPACE BROS,,0,0,0,,{\pos(650,40)\fad(0,221)\4a&H78&\bord0\fax-0.33\blur0.7\c&HE8F8F5&\frz10.65\t(0,901,\bord2\blur5)}Space Brothers Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:16.63,OP,,0,0,0,,{\fad(0,853)}what I tried to forget Dialogue: 0,0:01:17.38,0:01:22.68,OP,,0,0,0,,When I peeked through the telescope Dialogue: 0,0:01:23.51,0:01:29.47,OP,,0,0,0,,I realized that our world is tiny Dialogue: 0,0:01:29.47,0:01:35.73,OP,,0,0,0,,It was a picture of infinity Dialogue: 0,0:01:38.90,0:01:44.95,OP,,0,0,0,,It's not a one-time thing Dialogue: 0,0:01:44.95,0:01:47.95,OP,,0,0,0,,We'll walk together Dialogue: 0,0:01:47.95,0:01:51.20,OP,,0,0,0,,Once we've passed the clouds, Dialogue: 0,0:01:51.70,0:02:00.96,OP,,0,0,0,,we will hold the world between our fingers Dialogue: 0,0:02:00.96,0:02:08.68,OP,,0,0,0,,{\fad(0,1310)}and keep what we lost in mind Dialogue: 0,0:02:18.99,0:02:19.03,Default,,0,0,0,,{part a} Dialogue: 1,0:02:19.49,0:02:25.50,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(1015.579,12.229)\fad(522,728)\fax-0.15\bord0\blur0.5\c&HEAEAEC&}#40 Heaven and Hell Dialogue: 0,0:02:19.49,0:02:25.50,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(1015.579,12.229)\fad(522,728)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1D2E39&}#40 Heaven and Hell Dialogue: 0,0:02:19.94,0:02:23.61,Default-ja,,0,0,0,,(ビー ビー…)\N Dialogue: 0,0:02:19.94,0:02:23.61,Rubi-ja,,0,0,0,,くんれんかん\N Dialogue: 0,0:02:19.94,0:02:23.61,Rubi-ja,,0,0,0,,さいとつにゅう\N Dialogue: 0,0:02:19.94,0:02:23.61,Default-ja,,0,0,0,,(通信:訓練官)⦅再突入 失敗!➡\N Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:24.05,Default,A,0,0,0,,Reentry failed... Dialogue: 0,0:02:23.61,0:02:27.48,Rubi-ja,,0,0,0,,えんじょう\N Dialogue: 0,0:02:23.61,0:02:27.48,Default-ja,,0,0,0,,オリオンは炎上した。\N Dialogue: 0,0:02:23.61,0:02:27.48,Default-ja,,0,0,0,,20分後にリトライする⦆\N Dialogue: 0,0:02:24.05,0:02:25.70,Default,A,0,0,0,,Orion burned up. Dialogue: 0,0:02:25.70,0:02:27.04,Default,A,0,0,0,,We'll try again in twenty minutes. Dialogue: 0,0:02:27.48,0:02:30.38,Default-ja,,0,0,0,,⦅あ~ またやっちまった⦆\N Dialogue: 0,0:02:29.17,0:02:31.00,Default,Hibi,0,0,0,,I screwed up again. Dialogue: 0,0:02:32.03,0:02:33.74,Default,Hibi,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:02:32.38,0:02:35.95,Default-ja,,0,0,0,,⦅どうなってんだ?前は\N Dialogue: 0,0:02:32.38,0:02:35.95,Default-ja,,0,0,0,,もっと上手くできてたのにな⦆\N Dialogue: 0,0:02:33.74,0:02:36.38,Default,Hibi,0,0,0,,I was doing fine before... Dialogue: 0,0:02:35.95,0:02:41.46,Default-ja,,0,0,0,,(ブライアン)⦅ふん…ふぁ~!\N Dialogue: 0,0:02:35.95,0:02:41.46,Default-ja,,0,0,0,,あ 終わった?⦆\N Dialogue: 0,0:02:39.69,0:02:41.68,Default,Brian,0,0,0,,Oh, are you finished? Dialogue: 0,0:02:41.46,0:02:46.96,Default-ja,,0,0,0,,⦅また みんなを殺しちゃったよ\N Dialogue: 0,0:02:41.46,0:02:46.96,Default-ja,,0,0,0,,ブライアン⦆\N Dialogue: 0,0:02:41.98,0:02:47.06,Default,Hibi,0,0,0,,I got everyone killed again, Brian... Dialogue: 0,0:02:46.96,0:02:53.07,Default-ja,,0,0,0,,⦅ん~ やっちゃったか。\N Dialogue: 0,0:02:46.96,0:02:53.07,Default-ja,,0,0,0,,フフッ だが まだ甘いな。➡\N Dialogue: 0,0:02:48.55,0:02:49.89,Default,Brian,0,0,0,,You screwed up? Dialogue: 0,0:02:51.40,0:02:52.94,Default,Brian,0,0,0,,But that's no big deal. Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:56.91,Default-ja,,0,0,0,,シュミレーターで死んだ回数なら\N Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:56.91,Default-ja,,0,0,0,,俺のほうが上だ⦆\N Dialogue: 0,0:02:53.66,0:02:56.65,Default,Brian,0,0,0,,I've logged way more simulator deaths. Dialogue: 0,0:02:56.91,0:03:01.74,Rubi-ja,,0,0,0,,ひか\N Dialogue: 0,0:02:56.91,0:03:01.74,Default-ja,,0,0,0,,《なんで 俺を自分の控えに\N Dialogue: 0,0:02:56.91,0:03:01.74,Default-ja,,0,0,0,,選んだんだ?この人は》\N Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:02.12,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Why did he choose me as his backup? Dialogue: 0,0:03:01.74,0:03:05.08,Default-ja,,0,0,0,,⦅ヒビトは 自分が死んだら\N Dialogue: 0,0:03:01.74,0:03:05.08,Default-ja,,0,0,0,,どうなると思う?⦆\N Dialogue: 0,0:03:02.43,0:03:05.24,Default,Brian,0,0,0,,Hibito, what do you think happens after you die? Dialogue: 0,0:03:05.08,0:03:10.28,Default-ja,,0,0,0,,⦅ん?さあ わかんないけど…⦆\N Dialogue: 0,0:03:07.13,0:03:08.62,Default,Hibi,0,0,0,,Uh... Dialogue: 0,0:03:08.62,0:03:09.96,Default,Hibi,0,0,0,,I'm not sure... Dialogue: 0,0:03:14.59,0:03:18.26,Default-ja,,0,0,0,,⦅生まれてない時と\N Dialogue: 0,0:03:14.59,0:03:18.26,Default-ja,,0,0,0,,同じだと思う⦆\N Dialogue: 0,0:03:14.66,0:03:17.70,Default,Hibi,0,0,0,,Wouldn't it be like before I was born? Dialogue: 0,0:03:18.26,0:03:22.13,Default-ja,,0,0,0,,(ブライアン)⦅じゃあ\N Dialogue: 0,0:03:18.26,0:03:22.13,Default-ja,,0,0,0,,天国とか地獄は?⦆\N Dialogue: 0,0:03:19.58,0:03:21.91,Default,Brian,0,0,0,,Then what about heaven and hell? Dialogue: 0,0:03:22.13,0:03:26.33,Default-ja,,0,0,0,,⦅俺は ないと思うな どっちも⦆\N Dialogue: 0,0:03:23.51,0:03:26.59,Default,Hibi,0,0,0,,I don't believe in either one. Dialogue: 0,0:03:28.10,0:03:28.93,Default,Brian,0,0,0,,Why not? Dialogue: 0,0:03:28.44,0:03:33.78,Default-ja,,0,0,0,,(ブライアン)⦅なぜ?⦆\N Dialogue: 0,0:03:28.44,0:03:33.78,Default-ja,,0,0,0,,⦅だって 天国も地獄も どっちも➡\N Dialogue: 0,0:03:29.60,0:03:33.31,Default,Hibi,0,0,0,,Because you can only see heaven and hell Dialogue: 0,0:03:33.78,0:03:36.48,Default-ja,,0,0,0,,生きてる時に見るもんだ⦆\N Dialogue: 0,0:03:34.39,0:03:36.30,Default,Hibi,0,0,0,,when you're alive. Dialogue: 0,0:03:58.90,0:04:03.40,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン…どこ行った?\N Dialogue: 0,0:04:00.11,0:04:01.15,Default,Hibi,0,0,0,,Damian... Dialogue: 0,0:04:02.17,0:04:03.23,Default,Hibi,0,0,0,,Where are you? Dialogue: 0,0:04:14.25,0:04:16.92,Rubi-ja,,0,0,0,,かんせい\N Dialogue: 0,0:04:14.25,0:04:16.92,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)こちらヒューストン!\N Dialogue: 0,0:04:14.25,0:04:16.92,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン ヒビト➡\N Dialogue: 0,0:04:14.30,0:04:15.69,Default,A,0,0,0,,This is Houston. Dialogue: 0,0:04:15.69,0:04:18.37,Default,A,0,0,0,,Damian, Hibito, come in. Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:20.49,Default-ja,,0,0,0,,応答してくれ!\N Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:20.49,Rubi-ja,,0,0,0,,じょうきょう\N Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:20.49,Rubi-ja,,0,0,0,,ほうこく\N Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:20.49,Default-ja,,0,0,0,,(クラウド)状況を 報告しろ。➡\N Dialogue: 0,0:04:19.03,0:04:20.80,Default,B,0,0,0,,Give me a status update. Dialogue: 0,0:04:20.49,0:04:22.76,Default-ja,,0,0,0,,ネットワーク!どうなってる?\N Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:22.53,Default,B,0,0,0,,NETWORK, what's happening? Dialogue: 0,0:04:22.76,0:04:25.59,Default-ja,,0,0,0,,(セミロング管制官)ダミアンとヒビトの\N Dialogue: 0,0:04:22.76,0:04:25.59,Rubi-ja,,0,0,0,,とだ\N Dialogue: 0,0:04:22.76,0:04:25.59,Default-ja,,0,0,0,,通信が途絶えました。\N Dialogue: 0,0:04:22.99,0:04:25.67,Default,A,0,0,0,,We've lost contact with Damian and Hibito. Dialogue: 0,0:04:25.59,0:04:28.63,Default-ja,,0,0,0,,ブランブルック山付近です。\N Dialogue: 0,0:04:25.59,0:04:28.63,Rubi-ja,,0,0,0,,えいせい\N Dialogue: 0,0:04:25.59,0:04:28.63,Default-ja,,0,0,0,,静止通信衛星の➡\N Dialogue: 0,0:04:25.67,0:04:27.64,Default,A,0,0,0,,Last transmission was near Mons Brandenburger. Dialogue: 0,0:04:27.64,0:04:30.50,Default,A,0,0,0,,The stationary communication satellite may be malfunctioning, Dialogue: 0,0:04:28.63,0:04:31.93,Rubi-ja,,0,0,0,,こしょう\N Dialogue: 0,0:04:28.63,0:04:31.93,Default-ja,,0,0,0,,故障が考えられますが\N Dialogue: 0,0:04:28.63,0:04:31.93,Default-ja,,0,0,0,,可能性としては…。\N Dialogue: 0,0:04:30.50,0:04:31.98,Default,A,0,0,0,,but that's unlikely. Dialogue: 0,0:04:31.93,0:04:34.64,Default-ja,,0,0,0,,キャプコム!ムーンベースに\N Dialogue: 0,0:04:31.93,0:04:34.64,Default-ja,,0,0,0,,連絡してみろ。➡\N Dialogue: 0,0:04:31.98,0:04:35.01,Default,B,0,0,0,,CAPCOM, open a line to Moonbase. Dialogue: 0,0:04:34.64,0:04:36.57,Default-ja,,0,0,0,,通じれば 故障じゃないだろ。\N Dialogue: 0,0:04:35.01,0:04:36.75,Default,B,0,0,0,,If we can, it's working. Dialogue: 0,0:04:36.57,0:04:40.11,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)情報が途絶える直前に\N Dialogue: 0,0:04:36.57,0:04:40.11,Default-ja,,0,0,0,,心拍数が急上昇してる。\N Dialogue: 0,0:04:37.21,0:04:40.60,Default,C,0,0,0,,Their heart rates spiked right before we lost contact. Dialogue: 0,0:04:40.11,0:04:42.35,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)どうなってるんだ…。\N Dialogue: 0,0:04:40.60,0:04:42.05,Default,D,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:04:42.28,0:04:43.67,Default,E,0,0,0,,This is Houston. Dialogue: 0,0:04:42.35,0:04:45.25,Default-ja,,0,0,0,,(キャプコム)こちらヒューストン\N Dialogue: 0,0:04:42.35,0:04:45.25,Default-ja,,0,0,0,,ムーンベース フレディ➡\N Dialogue: 0,0:04:43.67,0:04:46.31,Default,E,0,0,0,,Moonbase... Freddy, Buddy. Dialogue: 0,0:04:45.25,0:04:49.12,Default-ja,,0,0,0,,バディ 応答願う!\N Dialogue: 0,0:04:45.25,0:04:49.12,Default-ja,,0,0,0,,(クラウド)ダミアンとヒビトにも\N Dialogue: 0,0:04:45.25,0:04:49.12,Default-ja,,0,0,0,,呼びかけ続けろ。\N Dialogue: 0,0:04:46.31,0:04:47.28,Default,E,0,0,0,,Do you read me? Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:49.31,Default,E,0,0,0,,Keep trying to reach Damian and Hibito. Dialogue: 0,0:04:49.12,0:04:53.39,Default-ja,,0,0,0,,[TV](フレディ)こちらムーンベース\N Dialogue: 0,0:04:49.12,0:04:53.39,Default-ja,,0,0,0,,ヒューストン どうした?\N Dialogue: 0,0:04:50.36,0:04:52.01,Default,Bud,0,0,0,,{\i1}This is Moonbase. Dialogue: 0,0:04:52.01,0:04:53.14,Default,Bud,0,0,0,,{\i1}What's up, Houston? Dialogue: 0,0:04:53.39,0:04:55.42,Default-ja,,0,0,0,,(キャプコム)ムーンベースには\N Dialogue: 0,0:04:53.39,0:04:55.42,Default-ja,,0,0,0,,つながりました。\N Dialogue: 0,0:04:53.91,0:04:55.92,Default,D,0,0,0,,I got through to Moonbase. Dialogue: 0,0:04:55.42,0:04:58.73,Rubi-ja,,0,0,0,,じょうきょう\N Dialogue: 0,0:04:55.42,0:04:58.73,Default-ja,,0,0,0,,(クラウド)2人の状況を説明してやれ。\N Dialogue: 0,0:04:55.42,0:04:58.73,Default-ja,,0,0,0,,あと その後の➡\N Dialogue: 0,0:04:55.92,0:05:00.36,Default,A,0,0,0,,Brief them on the current situation. Dialogue: 0,0:04:58.73,0:05:00.73,Default-ja,,0,0,0,,指示を 待つように伝えろ。\N Dialogue: 0,0:05:08.05,0:05:08.85,Default,Hibi,0,0,0,,Damian. Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:14.24,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン!聞こえるか?\N Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:14.24,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン!➡\N Dialogue: 0,0:05:10.64,0:05:12.08,Default,Hibi,0,0,0,,Do you read me? Dialogue: 0,0:05:12.08,0:05:13.10,Default,Hibi,0,0,0,,Damian! Dialogue: 0,0:05:14.24,0:05:17.74,Default-ja,,0,0,0,,ヒューストン こちらヒビト。\N Dialogue: 0,0:05:14.24,0:05:17.74,Default-ja,,0,0,0,,ヒューストン!\N Dialogue: 0,0:05:14.70,0:05:16.89,Default,Hibi,0,0,0,,Houston, this is Hibito. Dialogue: 0,0:05:16.89,0:05:17.58,Default,Hibi,0,0,0,,Houston... Dialogue: 0,0:05:22.12,0:05:27.26,Rubi-ja,,0,0,0,,えいきゅうかげ\N Dialogue: 0,0:05:22.12,0:05:27.26,Default-ja,,0,0,0,,《永久影のあるクレーターにでも\N Dialogue: 0,0:05:22.12,0:05:27.26,Default-ja,,0,0,0,,落ちたかな。通信衛星の電波が➡\N Dialogue: 0,0:05:22.24,0:05:25.19,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Did we fall into a permanently shadowed crater? Dialogue: 0,0:05:25.88,0:05:29.45,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Somewhere so deep that we can't receive transmissions? Dialogue: 0,0:05:27.26,0:05:30.76,Default-ja,,0,0,0,,届かないほど 深い場所に…》\N Dialogue: 0,0:05:30.76,0:05:34.43,Default-ja,,0,0,0,,《それか もしかしたら\N Dialogue: 0,0:05:30.76,0:05:34.43,Rubi-ja,,0,0,0,,しょうげき\N Dialogue: 0,0:05:30.76,0:05:34.43,Default-ja,,0,0,0,,さっきの衝撃で➡\N Dialogue: 0,0:05:31.08,0:05:37.01,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Or could the crash have damaged our equipment? Dialogue: 0,0:05:34.43,0:05:39.60,Default-ja,,0,0,0,,通信システムが故障したか…》\N Dialogue: 0,0:05:52.17,0:05:56.28,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}The low gravity and regolith saved me back there. Dialogue: 0,0:05:52.18,0:05:56.48,Default-ja,,0,0,0,,《月の低重力と レゴリスの\N Dialogue: 0,0:05:52.18,0:05:56.48,Default-ja,,0,0,0,,クッションに救われた…》\N Dialogue: 0,0:06:00.22,0:06:04.72,Default-ja,,0,0,0,,《これが地球だったら\N Dialogue: 0,0:06:00.22,0:06:04.72,Default-ja,,0,0,0,,確実に死んでるな…》\N Dialogue: 0,0:06:01.36,0:06:03.36,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}If this had happened on Earth, Dialogue: 0,0:06:03.36,0:06:05.19,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I'd be dead. Dialogue: 0,0:06:08.73,0:06:14.90,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン!ダミアン!\N Dialogue: 0,0:06:08.73,0:06:14.90,Default-ja,,0,0,0,,応答してくれ ダミアン!\N Dialogue: 0,0:06:08.93,0:06:11.56,Default,Hibi,0,0,0,,Damian! Damian! Dialogue: 0,0:06:12.58,0:06:14.09,Default,Hibi,0,0,0,,Do you read me? Dialogue: 0,0:06:14.09,0:06:15.02,Default,Hibi,0,0,0,,Damian! Dialogue: 0,0:06:14.90,0:06:17.00,Default-ja,,0,0,0,,ダミアーン‼\N Dialogue: 0,0:06:15.34,0:06:16.81,Default,Hibi,0,0,0,,Damian! Dialogue: 0,0:06:19.24,0:06:22.91,Default-ja,,0,0,0,,《くそっ…叫んだって\N Dialogue: 0,0:06:19.24,0:06:22.91,Default-ja,,0,0,0,,聞こえるわけねえよな。➡\N Dialogue: 0,0:06:19.55,0:06:20.10,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Damn it... Dialogue: 0,0:06:20.71,0:06:22.73,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}It's not like he can hear me shouting. Dialogue: 0,0:06:22.91,0:06:28.42,Default-ja,,0,0,0,,わかってるけど…くそ 落ち着け!\N Dialogue: 0,0:06:22.91,0:06:28.42,Default-ja,,0,0,0,,自分の声以外 何も➡\N Dialogue: 0,0:06:22.99,0:06:24.13,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I should know that... Dialogue: 0,0:06:24.76,0:06:26.08,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Just calm down. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:30.41,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Just like me, Damian can only hear his own voice. Dialogue: 0,0:06:28.42,0:06:30.75,Default-ja,,0,0,0,,聞こえね~のは\N Dialogue: 0,0:06:28.42,0:06:30.75,Default-ja,,0,0,0,,ダミアンも同じだ。➡\N Dialogue: 0,0:06:30.75,0:06:36.09,Default-ja,,0,0,0,,電池残量に問題はない。酸素も\N Dialogue: 0,0:06:30.75,0:06:36.09,Default-ja,,0,0,0,,メインタンクだけで 10時間はもつ。➡\N Dialogue: 0,0:06:31.23,0:06:33.12,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}My battery has plenty of juice left. Dialogue: 0,0:06:33.58,0:06:36.45,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}And my main oxygen tank has ten hours. Dialogue: 0,0:06:36.09,0:06:42.59,Default-ja,,0,0,0,,まずは ダミアンを探さね~と…。\N Dialogue: 0,0:06:36.09,0:06:42.59,Default-ja,,0,0,0,,だけど どこへ行きゃいい?》\N Dialogue: 0,0:06:37.44,0:06:39.70,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}First, I need to find Damian. Dialogue: 0,0:06:40.32,0:06:41.25,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}But... Dialogue: 0,0:06:41.64,0:06:43.12,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Where do I look? Dialogue: 0,0:06:44.04,0:06:46.30,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}What if he fell to the bottom? Dialogue: 0,0:06:44.60,0:06:47.94,Default-ja,,0,0,0,,《はるか下まで 落ちてたら\N Dialogue: 0,0:06:44.60,0:06:47.94,Default-ja,,0,0,0,,どうする?この先➡\N Dialogue: 0,0:06:47.33,0:06:50.43,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I have no idea how many kilometers deep this goes. Dialogue: 0,0:06:47.94,0:06:50.54,Default-ja,,0,0,0,,何キロ下まであるのかも\N Dialogue: 0,0:06:47.94,0:06:50.54,Default-ja,,0,0,0,,わからねえぞ》\N Dialogue: 0,0:07:10.56,0:07:20.24,Default-ja,,0,0,0,,《くそっ 皮肉だな…ダミアン。\N Dialogue: 0,0:07:10.56,0:07:20.24,Default-ja,,0,0,0,,あんたも見てるか?➡\N Dialogue: 0,0:07:10.85,0:07:11.78,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Damn. Dialogue: 0,0:07:12.92,0:07:14.89,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Isn't it ironic, Damian? Dialogue: 0,0:07:17.43,0:07:18.95,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Are you seeing this? Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:25.44,Rubi-ja,,0,0,0,,やみ\N Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:25.44,Default-ja,,0,0,0,,深い闇に落ちたせいで 死ぬほど\N Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:25.44,Default-ja,,0,0,0,,星が キレイに見える。➡\N Dialogue: 0,0:07:20.59,0:07:22.96,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}We've fallen into a place so dark, Dialogue: 0,0:07:22.96,0:07:25.50,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}the stars look incredibly bright. Dialogue: 0,0:07:27.58,0:07:30.98,Default-ja,,0,0,0,,《めんどくせ~場所だな\N Dialogue: 0,0:07:27.58,0:07:30.98,Default-ja,,0,0,0,,ここは》\N Dialogue: 0,0:07:27.64,0:07:30.93,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}This place is rough... Dialogue: 0,0:07:33.75,0:07:37.95,Default-ja,,0,0,0,,《地獄のくせに\N Dialogue: 0,0:07:33.75,0:07:37.95,Default-ja,,0,0,0,,天国に見える》\N Dialogue: 0,0:07:33.77,0:07:35.19,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}We may be in Hell, Dialogue: 0,0:07:35.90,0:07:37.23,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}but we can still see Heaven. Dialogue: 0,0:07:41.07,0:07:44.10,Default-ja,,0,0,0,,《ダミアンもライトを\N Dialogue: 0,0:07:41.07,0:07:44.10,Default-ja,,0,0,0,,点けてくれれば➡\N Dialogue: 0,0:07:42.10,0:07:46.44,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}It'd be easy to find Damian if he'd turn his light on. Dialogue: 0,0:07:44.10,0:07:46.87,Default-ja,,0,0,0,,すぐに居場所が\N Dialogue: 0,0:07:44.10,0:07:46.87,Default-ja,,0,0,0,,わかるのに…》\N Dialogue: 0,0:07:46.87,0:07:52.68,Default-ja,,0,0,0,,《見渡す限り真っ暗ってことは…\N Dialogue: 0,0:07:46.87,0:07:52.68,Default-ja,,0,0,0,,ダミアンのライトが故障したか➡\N Dialogue: 0,0:07:47.58,0:07:50.17,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}But I'm surrounded by darkness. Dialogue: 0,0:07:50.82,0:07:53.08,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Either Damian's light is broken, Dialogue: 0,0:07:52.68,0:07:56.62,Default-ja,,0,0,0,,あるいは 体を動かせない\N Dialogue: 0,0:07:52.68,0:07:56.62,Default-ja,,0,0,0,,状態にあるか…》\N Dialogue: 0,0:07:53.08,0:07:55.95,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}or he isn't able to move. Dialogue: 0,0:07:56.62,0:07:58.62,Default-ja,,0,0,0,,《あるいは…》\N Dialogue: 0,0:07:57.41,0:07:58.62,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Or perhaps... Dialogue: 0,0:08:40.23,0:08:44.73,Default-ja,,0,0,0,,《こ…この わだちは…\N Dialogue: 0,0:08:40.23,0:08:44.73,Default-ja,,0,0,0,,バギーの…》\N Dialogue: 0,0:08:40.57,0:08:42.83,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Th-These tracks... Dialogue: 0,0:08:43.38,0:08:44.32,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}They're from the buggy! Dialogue: 0,0:08:44.73,0:08:48.57,Default-ja,,0,0,0,,《いや バギーは真っすぐ\N Dialogue: 0,0:08:44.73,0:08:48.57,Default-ja,,0,0,0,,落ちていったはず》\N Dialogue: 0,0:08:45.29,0:08:46.21,Default,Hibi,0,0,0,,No, Dialogue: 0,0:08:46.21,0:08:48.42,Default,Hibi,0,0,0,,the buggy fell down here. Dialogue: 0,0:08:48.57,0:08:51.07,Default-ja,,0,0,0,,《なんで横に…》\N Dialogue: 0,0:08:48.92,0:08:50.09,Default,Hibi,0,0,0,,Why would there be tracks? Dialogue: 0,0:08:51.07,0:08:56.47,Default-ja,,0,0,0,,あ…ギブソン!\N Dialogue: 0,0:08:55.01,0:08:56.49,Default,Hibi,0,0,0,,Gibson... Dialogue: 0,0:09:00.08,0:09:04.25,Default-ja,,0,0,0,,ギブソン こんな所に\N Dialogue: 0,0:09:00.08,0:09:04.25,Default-ja,,0,0,0,,いやがったか。\N Dialogue: 0,0:09:00.22,0:09:04.46,Default,Hibi,0,0,0,,So this is where you were. Dialogue: 0,0:09:04.25,0:09:08.42,Default-ja,,0,0,0,,まったく…お前のおかげで\N Dialogue: 0,0:09:04.25,0:09:08.42,Rubi-ja,,0,0,0,,はめ\N Dialogue: 0,0:09:04.25,0:09:08.42,Default-ja,,0,0,0,,こんな羽目に。\N Dialogue: 0,0:09:04.46,0:09:08.19,Default,Hibi,0,0,0,,Man, you're the reason we're stuck down here. Dialogue: 0,0:09:19.93,0:09:24.60,Default-ja,,0,0,0,,お前みたいな機械でも ちょっとは\N Dialogue: 0,0:09:19.93,0:09:24.60,Default-ja,,0,0,0,,マシにさせてくれるもんだな。\N Dialogue: 0,0:09:19.98,0:09:22.24,Default,Hibi,0,0,0,,But I guess a machine Dialogue: 0,0:09:22.24,0:09:24.75,Default,Hibi,0,0,0,,is still better than nothing. Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:30.60,Rubi-ja,,0,0,0,,こどく\N Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:30.60,Default-ja,,0,0,0,,お前に合うまでの孤独感は\N Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:30.60,Rubi-ja,,0,0,0,,けっこう\N Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:30.60,Default-ja,,0,0,0,,結構やばかったよ。\N Dialogue: 0,0:09:25.90,0:09:29.93,Default,Hibi,0,0,0,,I was feeling pretty alone before I ran into you. Dialogue: 0,0:09:33.21,0:09:36.55,Default,Fred,0,0,0,,The probe Gibson disappeared within Dialogue: 0,0:09:33.28,0:09:35.21,Rubi-ja,,0,0,0,,たんさき\N Dialogue: 0,0:09:33.28,0:09:35.21,Default-ja,,0,0,0,,(フレディ)探査機ギブソンが\N Dialogue: 0,0:09:33.28,0:09:35.21,Default-ja,,0,0,0,,消えたのが➡\N Dialogue: 0,0:09:35.21,0:09:38.95,Default-ja,,0,0,0,,ブランブルック山を中心に\N Dialogue: 0,0:09:35.21,0:09:38.95,Default-ja,,0,0,0,,半径3キロメートル以内。➡\N Dialogue: 0,0:09:36.95,0:09:39.05,Default,Fred,0,0,0,,a three-kilometer radius of Mons Blanc. Dialogue: 0,0:09:38.95,0:09:43.46,Default-ja,,0,0,0,,そして ダミアンとヒビトも\N Dialogue: 0,0:09:38.95,0:09:43.46,Default-ja,,0,0,0,,同じ場所で通信が途絶えた。\N Dialogue: 0,0:09:39.99,0:09:43.41,Default,Fred,0,0,0,,And Houston lost contact with Damian and Hibito in the same area. Dialogue: 0,0:09:43.41,0:09:44.95,Default,Bud,0,0,0,,How much oxygen do they have left? Dialogue: 0,0:09:43.46,0:09:46.96,Default-ja,,0,0,0,,(バディ)酸素残量は?\N Dialogue: 0,0:09:43.46,0:09:46.96,Default-ja,,0,0,0,,2人共 まだ\N Dialogue: 0,0:09:43.46,0:09:46.96,Default-ja,,0,0,0,,10時間は もつだろう。\N Dialogue: 0,0:09:44.95,0:09:47.31,Default,Fred,0,0,0,,They should both have ten hours. Dialogue: 0,0:09:46.96,0:09:49.86,Default-ja,,0,0,0,,(カレン)探しに行きましょう!\N Dialogue: 0,0:09:46.96,0:09:49.86,Default-ja,,0,0,0,,当然だ。➡\N Dialogue: 0,0:09:47.54,0:09:48.56,Default,Kar,0,0,0,,We need to look for them. Dialogue: 0,0:09:48.96,0:09:49.98,Default,Fred,0,0,0,,Of course. Dialogue: 0,0:09:49.86,0:09:54.70,Default-ja,,0,0,0,,だが 全員で行くわけにはいかない\N Dialogue: 0,0:09:49.86,0:09:54.70,Default-ja,,0,0,0,,リンダとカレンは残ってくれ。\N Dialogue: 0,0:09:50.56,0:09:52.48,Default,Fred,0,0,0,,But we can't all go. Dialogue: 0,0:09:53.09,0:09:54.69,Default,Fred,0,0,0,,Linda and Karen will stay here. Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:58.97,Default-ja,,0,0,0,,でも…もしケガをしてたら\N Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:58.97,Rubi-ja,,0,0,0,,ちりょう\N Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:58.97,Default-ja,,0,0,0,,私が治療しないと!\N Dialogue: 0,0:09:55.02,0:09:59.03,Default,Kar,0,0,0,,But if they're injured, I'll need to treat them. Dialogue: 0,0:09:58.97,0:10:04.64,Default-ja,,0,0,0,,確かにそうだが その前に 本当に\N Dialogue: 0,0:09:58.97,0:10:04.64,Default-ja,,0,0,0,,2人がケガをしてた場合…。\N Dialogue: 0,0:09:59.34,0:10:01.24,Default,Fred,0,0,0,,You have a point. Dialogue: 0,0:10:01.24,0:10:04.16,Default,Fred,0,0,0,,But if they're seriously injured, Dialogue: 0,0:10:04.64,0:10:08.48,Rubi-ja,,0,0,0,,かつ\N Dialogue: 0,0:10:04.64,0:10:08.48,Default-ja,,0,0,0,,2人を担いで\N Dialogue: 0,0:10:04.64,0:10:08.48,Default-ja,,0,0,0,,運ぶ力が必要だ。\N Dialogue: 0,0:10:04.76,0:10:07.83,Default,Fred,0,0,0,,we'll need muscle to carry them back. Dialogue: 0,0:10:08.48,0:10:13.82,Default-ja,,0,0,0,,とにかく ビートルを\N Dialogue: 0,0:10:08.48,0:10:13.82,Rubi-ja,,0,0,0,,きどう\N Dialogue: 0,0:10:08.48,0:10:13.82,Default-ja,,0,0,0,,すぐ起動させよう!➡\N Dialogue: 0,0:10:10.12,0:10:13.46,Default,Bud,0,0,0,,Anyway, let's start up the Beetle. Dialogue: 0,0:10:13.82,0:10:17.69,Default,Bud,0,0,0,,From sleep mode, it'll take an hour to get it up and running. Dialogue: 0,0:10:13.82,0:10:18.32,Rubi-ja,,0,0,0,,かどう\N Dialogue: 0,0:10:13.82,0:10:18.32,Default-ja,,0,0,0,,スリープ状態から稼動までに\N Dialogue: 0,0:10:13.82,0:10:18.32,Default-ja,,0,0,0,,60分は かかるぞ。\N Dialogue: 0,0:10:22.16,0:10:26.33,Default-ja,,0,0,0,,故障してんだか ど~だか\N Dialogue: 0,0:10:22.16,0:10:26.33,Default-ja,,0,0,0,,わかんねえな これじゃ。➡\N Dialogue: 0,0:10:22.85,0:10:26.19,Default,Hibi,0,0,0,,I can't tell if it's broken down or not... Dialogue: 0,0:10:26.33,0:10:30.93,Default-ja,,0,0,0,,バッテリーが切れてちゃ\N Dialogue: 0,0:10:26.33,0:10:30.93,Default-ja,,0,0,0,,どうしようもねえな ちくしょ!\N Dialogue: 0,0:10:27.03,0:10:29.55,Default,Hibi,0,0,0,,Nothing I can do if the battery's dead. Dialogue: 0,0:10:29.55,0:10:30.32,Default,Hibi,0,0,0,,Damn. Dialogue: 0,0:10:43.78,0:10:50.52,Default-ja,,0,0,0,,⦅基本的に月面での船外活動は\N Dialogue: 0,0:10:43.78,0:10:50.52,Default-ja,,0,0,0,,2人以上。主に2人。➡\N Dialogue: 0,0:10:43.90,0:10:48.68,Default,Brian,0,0,0,,EVAs are always conducted with two or more members. Dialogue: 0,0:10:48.68,0:10:49.86,Default,Brian,0,0,0,,Usually, just two. Dialogue: 0,0:10:50.42,0:10:52.57,Default,Brian,0,0,0,,They're never done solo. Dialogue: 0,0:10:50.52,0:10:56.46,Default-ja,,0,0,0,,1人ってのは ありえない。\N Dialogue: 0,0:10:50.52,0:10:56.46,Default-ja,,0,0,0,,何でかわかるな ヒビトよ⦆\N Dialogue: 0,0:10:53.50,0:10:56.51,Default,Brian,0,0,0,,Do you know why, Hibito? Dialogue: 0,0:10:56.46,0:11:01.83,Default-ja,,0,0,0,,⦅そりゃあ まあ…1人だと何か\N Dialogue: 0,0:10:56.46,0:11:01.83,Default-ja,,0,0,0,,あった時 助けてもらえないし⦆\N Dialogue: 0,0:10:56.87,0:10:58.66,Default,Hibi,0,0,0,,Sure... Dialogue: 0,0:10:58.66,0:11:01.72,Default,Hibi,0,0,0,,In case anything happens, someone will be there to help. Dialogue: 0,0:11:01.72,0:11:03.69,Default,Brian,0,0,0,,Exactly. Dialogue: 0,0:11:01.83,0:11:06.74,Default-ja,,0,0,0,,⦅その通り。だが…\N Dialogue: 0,0:11:01.83,0:11:06.74,Default-ja,,0,0,0,,人命救助の原則では➡\N Dialogue: 0,0:11:03.69,0:11:08.81,Default,Brian,0,0,0,,But the triage rule of thumb is as follows... Dialogue: 0,0:11:06.74,0:11:08.74,Default-ja,,0,0,0,,第一に こんな文章がある⦆\N Dialogue: 0,0:11:11.88,0:11:16.11,Default-ja,,0,0,0,,⦅2人での船外活動中\N Dialogue: 0,0:11:11.88,0:11:16.11,Default-ja,,0,0,0,,何らかの事故により➡\N Dialogue: 0,0:11:12.03,0:11:14.95,Default,Brian,0,0,0,,If two astronauts conducting an EVA have an accident, Dialogue: 0,0:11:14.95,0:11:19.03,Default,Brian,0,0,0,,and one astronaut cannot be saved, Dialogue: 0,0:11:16.11,0:11:19.65,Default-ja,,0,0,0,,仲間の命が助からないと\N Dialogue: 0,0:11:16.11,0:11:19.65,Default-ja,,0,0,0,,判断できる時…➡\N Dialogue: 0,0:11:19.54,0:11:24.20,Default,Brian,0,0,0,,you must abandon that astronaut, to prioritize your own survival. Dialogue: 0,0:11:19.65,0:11:25.46,Default-ja,,0,0,0,,これを切り捨て…自分の生還を\N Dialogue: 0,0:11:19.65,0:11:25.46,Default-ja,,0,0,0,,第一に考えること。➡\N Dialogue: 0,0:11:25.46,0:11:30.83,Default-ja,,0,0,0,,逆に…自分の命が助からないと\N Dialogue: 0,0:11:25.46,0:11:30.83,Default-ja,,0,0,0,,判断できる時➡\N Dialogue: 0,0:11:25.58,0:11:26.66,Default,Brian,0,0,0,,On the flip side, Dialogue: 0,0:11:27.33,0:11:30.77,Default,Brian,0,0,0,,if you realize that you won't make it, Dialogue: 0,0:11:30.77,0:11:34.27,Default,Brian,0,0,0,,you should prioritize the other astronaut's survival. Dialogue: 0,0:11:30.83,0:11:34.13,Default-ja,,0,0,0,,もう1人の仲間の生還を\N Dialogue: 0,0:11:30.83,0:11:34.13,Default-ja,,0,0,0,,第一に考えること⦆\N Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:38.97,Default,Brian,0,0,0,,That's what the manual says... Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:39.81,Default-ja,,0,0,0,,⦅…って書いてあんだけどね。\N Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:39.81,Default-ja,,0,0,0,,はっきり言って➡\N Dialogue: 0,0:11:38.97,0:11:41.27,Default,Brian,0,0,0,,But who can really say Dialogue: 0,0:11:39.81,0:11:44.81,Default-ja,,0,0,0,,この通りにできるのか\N Dialogue: 0,0:11:39.81,0:11:44.81,Default-ja,,0,0,0,,誰にも わからんことだ⦆\N Dialogue: 0,0:11:41.96,0:11:43.87,Default,Brian,0,0,0,,what we would do Dialogue: 0,0:11:48.30,0:11:49.97,Default,Brian,0,0,0,,until the time comes? Dialogue: 0,0:11:48.31,0:11:51.31,Default-ja,,0,0,0,,(ブライアン)⦅その時が来るまで⦆\N Dialogue: 0,0:11:53.79,0:11:55.80,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I've got one flare. Dialogue: 0,0:11:53.89,0:11:56.56,Default-ja,,0,0,0,,《照明弾が一つある。➡\N Dialogue: 0,0:11:56.44,0:12:00.03,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I could fire it to let Damian know my position. Dialogue: 0,0:11:56.56,0:12:00.13,Default-ja,,0,0,0,,打ち上げればダミアンに\N Dialogue: 0,0:11:56.56,0:12:00.13,Default-ja,,0,0,0,,俺の居場所を教えられるが…➡\N Dialogue: 0,0:12:00.13,0:12:05.00,Default-ja,,0,0,0,,もしダミアンに意識がなけりゃ\N Dialogue: 0,0:12:00.13,0:12:05.00,Default-ja,,0,0,0,,全く意味がない。➡\N Dialogue: 0,0:12:00.76,0:12:03.95,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}But if he's unconscious, it'd be wasted. Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:08.80,Default-ja,,0,0,0,,フレディ達が助けに来た所を\N Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:08.80,Default-ja,,0,0,0,,見計らって打ち上げる方が➡\N Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:10.29,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}It'll be more useful if I wait for Freddy and the others to arrive. Dialogue: 0,0:12:08.80,0:12:11.34,Default-ja,,0,0,0,,まだ救いがあるか…》\N Dialogue: 0,0:12:11.25,0:12:14.20,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}How long will it take them? Dialogue: 0,0:12:11.34,0:12:15.84,Default-ja,,0,0,0,,《フレディ達が来るまで\N Dialogue: 0,0:12:11.34,0:12:15.84,Default-ja,,0,0,0,,どんぐらいだ?え~っと…➡\N Dialogue: 0,0:12:14.20,0:12:15.75,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Let's see... Dialogue: 0,0:12:15.84,0:12:19.21,Default-ja,,0,0,0,,まず ビートルの準備に60分。➡\N Dialogue: 0,0:12:16.03,0:12:19.03,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}First, it'll take an hour to prep Beetle. Dialogue: 0,0:12:19.03,0:12:22.59,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Beetle's slow, so it'll take eighty minutes to get here. Dialogue: 0,0:12:19.21,0:12:23.18,Default-ja,,0,0,0,,ビートルはとろいから ここに\N Dialogue: 0,0:12:19.21,0:12:23.18,Default-ja,,0,0,0,,着くまで80分はかかるな。➡\N Dialogue: 0,0:12:23.18,0:12:28.89,Default-ja,,0,0,0,,合わせて2時間20分。\N Dialogue: 0,0:12:23.18,0:12:28.89,Default-ja,,0,0,0,,つまり 照明弾を打ち上げるのは➡\N Dialogue: 0,0:12:23.25,0:12:25.65,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}That makes two hours, twenty minutes. Dialogue: 0,0:12:25.65,0:12:31.49,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}So I should fire the flare in another two and a half to three hours. Dialogue: 0,0:12:28.89,0:12:32.66,Default-ja,,0,0,0,,2時間半後から3時間後か…\N Dialogue: 0,0:12:28.89,0:12:32.66,Default-ja,,0,0,0,,それまで…》\N Dialogue: 0,0:12:32.09,0:12:33.14,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}In the meantime... Dialogue: 0,0:12:42.74,0:12:42.78,Default,,0,0,0,,{part b} Dialogue: 0,0:12:45.10,0:12:47.60,Default-ja,,0,0,0,,《ダミアン‼…無事だったか!》\N Dialogue: 0,0:12:45.20,0:12:47.74,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Damian... You're okay? Dialogue: 0,0:12:49.74,0:12:52.21,Default-ja,,0,0,0,,またあとで来るよ ギブソン。\N Dialogue: 0,0:12:49.95,0:12:51.82,Default,Hibi,0,0,0,,I'll be back, Gibson. Dialogue: 0,0:12:52.21,0:12:54.95,Default-ja,,0,0,0,,《待ってろ ダミアン!》\N Dialogue: 0,0:12:52.88,0:12:54.83,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Hold on, Damian. Dialogue: 0,0:12:54.95,0:12:57.72,Rubi-ja,,0,0,0,,かくにん\N Dialogue: 0,0:12:54.95,0:12:57.72,Default-ja,,0,0,0,,発光です!発光を確認!➡\N Dialogue: 0,0:12:55.30,0:12:56.43,Default,A,0,0,0,,We have a flash... Dialogue: 0,0:12:56.43,0:12:57.63,Default,A,0,0,0,,We have confirmation of a flash! Dialogue: 0,0:12:57.63,0:13:00.19,Default,A,0,0,0,,We have an image from the lunar orbiter. Dialogue: 0,0:12:57.72,0:13:01.52,Rubi-ja,,0,0,0,,とら\N Dialogue: 0,0:12:57.72,0:13:01.52,Default-ja,,0,0,0,,月周回衛星のカメラが捉えました。\N Dialogue: 0,0:12:57.72,0:13:01.52,Default-ja,,0,0,0,,リッティンガー峡谷です。\N Dialogue: 0,0:13:00.19,0:13:01.42,Default,A,0,0,0,,It's over Vallis Rittendinger! Dialogue: 0,0:13:01.52,0:13:06.29,Default-ja,,0,0,0,,20秒間の発光なら 間違いなく\N Dialogue: 0,0:13:01.52,0:13:06.29,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン達の照明弾だ!\N Dialogue: 0,0:13:02.27,0:13:06.18,Default,A,0,0,0,,If the flash lasted twenty seconds, it's a flare from Damian and Hibito! Dialogue: 0,0:13:06.29,0:13:10.69,Default-ja,,0,0,0,,(クラウド)座標を割り出して\N Dialogue: 0,0:13:06.29,0:13:10.69,Default-ja,,0,0,0,,ムーンベースに転送しろ。\N Dialogue: 0,0:13:06.29,0:13:10.69,Default-ja,,0,0,0,,≪了解です!≫\N Dialogue: 0,0:13:06.77,0:13:09.28,Default,B,0,0,0,,Calculate coordinates, and transmit them to Moonbase. Dialogue: 0,0:13:09.28,0:13:10.17,Default,A,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:13:23.74,0:13:25.24,Default-ja,,0,0,0,,《ダミアン!》\N Dialogue: 0,0:13:23.84,0:13:25.15,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Damian! Dialogue: 0,0:13:25.24,0:13:29.84,Default-ja,,0,0,0,,《よし!バギーもある》\N Dialogue: 0,0:13:26.46,0:13:28.59,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Good, the buggy's here, too. Dialogue: 0,0:13:44.66,0:13:46.36,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン 大丈夫か?\N Dialogue: 0,0:13:44.83,0:13:46.51,Default,Hibi,0,0,0,,Damian, you okay? Dialogue: 0,0:13:48.50,0:13:52.34,Default-ja,,0,0,0,,《だめだ やっぱ通話できない》\N Dialogue: 0,0:13:49.04,0:13:51.55,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}No use... We can't communicate. Dialogue: 0,0:13:52.34,0:13:58.04,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待ってろ ダミアン。\N Dialogue: 0,0:13:52.34,0:13:58.04,Rubi-ja,,0,0,0,,せつぞく\N Dialogue: 0,0:13:52.34,0:13:58.04,Default-ja,,0,0,0,,お互い ボイスライターを接続しよう。\N Dialogue: 0,0:13:52.72,0:13:54.85,Default,Hibi,0,0,0,,Hold on, Damian. Dialogue: 0,0:13:54.85,0:13:57.10,Default,Hibi,0,0,0,,Let's use voice writers. Dialogue: 0,0:14:06.85,0:14:11.35,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:14:06.85,0:14:11.35,Default-ja,,0,0,0,,見えるか?ダミアン。\N Dialogue: 0,0:14:06.87,0:14:08.59,Default,Hibi,0,0,0,,Can you see this, Damian? Dialogue: 0,0:14:13.63,0:14:15.56,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:14:13.63,0:14:15.56,Default-ja,,0,0,0,,ああ…見えるよ。\N Dialogue: 0,0:14:13.63,0:14:15.58,Default,Dami,0,0,0,,Yes, I can... Dialogue: 0,0:14:15.56,0:14:20.87,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター よし 歩けるか?\N Dialogue: 0,0:14:15.56,0:14:20.87,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター 足をケガした…➡\N Dialogue: 0,0:14:16.22,0:14:18.40,Default,Hibi,0,0,0,,Good, can you walk? Dialogue: 0,0:14:18.40,0:14:19.67,Default,Dami,0,0,0,,I injured my leg... Dialogue: 0,0:14:20.75,0:14:22.40,Default,Dami,0,0,0,,There's no pain, though. Dialogue: 0,0:14:20.87,0:14:24.67,Default-ja,,0,0,0,,痛みはないが それより\N Dialogue: 0,0:14:20.87,0:14:24.67,Default-ja,,0,0,0,,大変なことが…。\N Dialogue: 0,0:14:22.40,0:14:24.88,Default,Dami,0,0,0,,But there's a bigger problem. Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:30.59,Default,Dami,0,0,0,,My temperature regulation system is busted. Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:30.61,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター 体温調節システムが\N Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:30.61,Default-ja,,0,0,0,,故障したらしい。\N Dialogue: 0,0:14:30.59,0:14:33.31,Default,Dami,0,0,0,,I'm not getting enough water... Dialogue: 0,0:14:30.61,0:14:35.75,Default-ja,,0,0,0,,水の循環が\N Dialogue: 0,0:14:30.61,0:14:35.75,Default-ja,,0,0,0,,悪くなっているようで…➡\N Dialogue: 0,0:14:35.63,0:14:37.77,Default,Dami,0,0,0,,My body is freezing. Dialogue: 0,0:14:35.75,0:14:38.72,Default-ja,,0,0,0,,体が凍りそうに寒い。➡\N Dialogue: 0,0:14:38.72,0:14:48.66,Default-ja,,0,0,0,,ブライアンとの話を思い出してたんだ。\N Dialogue: 0,0:14:38.72,0:14:48.66,Default-ja,,0,0,0,,わかるだろ?ヒビト。➡\N Dialogue: 0,0:14:39.13,0:14:41.87,Default,Dami,0,0,0,,I was remembering what Brian told us... Dialogue: 0,0:14:43.79,0:14:45.51,Default,Dami,0,0,0,,I know you understand, Hibito. Dialogue: 0,0:14:48.66,0:14:50.63,Default,Dami,0,0,0,,Leave me behind. Dialogue: 0,0:14:48.66,0:14:51.56,Default-ja,,0,0,0,,俺を置いていってくれ…。\N Dialogue: 0,0:15:10.43,0:15:12.12,Default,Dami,0,0,0,,That's right, Hibito. Dialogue: 0,0:15:10.55,0:15:14.95,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:15:10.55,0:15:14.95,Default-ja,,0,0,0,,そうだ ヒビト…それでいい…。\N Dialogue: 0,0:15:13.02,0:15:14.93,Default,Dami,0,0,0,,You're doing the right thing... Dialogue: 0,0:15:33.61,0:15:40.21,Default-ja,,0,0,0,,泣くんだろうな アラン…。\N Dialogue: 0,0:15:33.74,0:15:35.42,Default,Dami,0,0,0,,Alan will probably cry... Dialogue: 0,0:15:37.34,0:15:38.19,Default,,0,0,0,,Alan... Dialogue: 0,0:15:47.82,0:15:50.11,Default,Alan,0,0,0,,A little more left, Hibito. Dialogue: 0,0:15:47.82,0:15:50.19,Default-ja,,0,0,0,,回想 (アラン)もうちょっと\N Dialogue: 0,0:15:47.82,0:15:50.19,Default-ja,,0,0,0,,左いって ヒビト。➡\N Dialogue: 0,0:15:50.11,0:15:51.55,Default,Alan,0,0,0,,Stop, Hibito. Dialogue: 0,0:15:50.19,0:15:52.12,Default-ja,,0,0,0,,はい ストップ!ヒビト。➡\N Dialogue: 0,0:15:52.09,0:15:55.55,Default,Alan,0,0,0,,Next, pass me the yellow ball... Dialogue: 0,0:15:52.12,0:15:58.43,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ次は その黄色い玉と~\N Dialogue: 0,0:15:52.12,0:15:58.43,Default-ja,,0,0,0,,ミノムシ君とって ヒビト。\N Dialogue: 0,0:15:56.46,0:15:58.27,Default,Alan,0,0,0,,And the cocoon. Dialogue: 0,0:15:58.27,0:15:59.64,Default,Hibi,0,0,0,,Cocoon? Dialogue: 0,0:15:58.43,0:16:02.33,Default-ja,,0,0,0,,ミノムシ君?\N Dialogue: 0,0:15:58.43,0:16:02.33,Default-ja,,0,0,0,,あ この変なヤツか。\N Dialogue: 0,0:15:59.98,0:16:02.39,Default,Hibi,0,0,0,,Oh, this weird one. Dialogue: 0,0:16:02.33,0:16:07.61,Default-ja,,0,0,0,,(アラン)ああもう じっとして!\N Dialogue: 0,0:16:02.33,0:16:07.61,Default-ja,,0,0,0,,また重たくなったなあ アラン。\N Dialogue: 0,0:16:02.39,0:16:05.07,Default,Alan,0,0,0,,Come on, stand still. Dialogue: 0,0:16:05.07,0:16:07.52,Default,Hibi,0,0,0,,You've been gaining weight, Alan. Dialogue: 0,0:16:07.61,0:16:12.98,Default-ja,,0,0,0,,(ダミアン妻)ホント アランは\N Dialogue: 0,0:16:07.61,0:16:12.98,Default-ja,,0,0,0,,ヒビトにべったりね。\N Dialogue: 0,0:16:07.61,0:16:12.98,Default-ja,,0,0,0,,ああ 兄弟みたいだなあ。\N Dialogue: 0,0:16:07.84,0:16:10.42,Default,B,0,0,0,,Alan adores Hibito. Dialogue: 0,0:16:10.42,0:16:12.87,Default,Dami,0,0,0,,Yeah, they're like brothers. Dialogue: 0,0:16:12.87,0:16:13.99,Default,Alan,0,0,0,,Hey, Daddy? Dialogue: 0,0:16:12.98,0:16:16.68,Default-ja,,0,0,0,,ねえ パパ!ツリーに\N Dialogue: 0,0:16:12.98,0:16:16.68,Default-ja,,0,0,0,,エイリアンつけてもいい?\N Dialogue: 0,0:16:14.37,0:16:16.62,Default,Alan,0,0,0,,Can I hang the alien on the tree? Dialogue: 0,0:16:16.68,0:16:20.99,Default-ja,,0,0,0,,ああ いいねえ。つけな。\N Dialogue: 0,0:16:16.68,0:16:20.99,Default-ja,,0,0,0,,何言ってんのよ ダメよ ダメ!\N Dialogue: 0,0:16:16.92,0:16:19.04,Default,Dami,0,0,0,,Oh, that's a good idea. Go ahead. Dialogue: 0,0:16:19.04,0:16:19.83,Default,B,0,0,0,,What are you saying? Dialogue: 0,0:16:19.83,0:16:20.91,Default,B,0,0,0,,Absolutely not. Dialogue: 0,0:16:20.99,0:16:25.69,Default-ja,,0,0,0,,ちぇっ…ダメだって。\N Dialogue: 0,0:16:20.99,0:16:25.69,Default-ja,,0,0,0,,だから言ったろ アラン。\N Dialogue: 0,0:16:22.44,0:16:23.68,Default,Alan,0,0,0,,That's a no go. Dialogue: 0,0:16:23.68,0:16:25.52,Default,Hibi,0,0,0,,I warned you. Dialogue: 0,0:16:25.52,0:16:28.67,Default,Alan,0,0,0,,But Daddy said it was cool... Dialogue: 0,0:16:25.69,0:16:28.59,Default-ja,,0,0,0,,だってパパは これカッコイイって\N Dialogue: 0,0:16:25.69,0:16:28.59,Default-ja,,0,0,0,,言ってたもん。➡\N Dialogue: 0,0:16:28.59,0:16:32.20,Default-ja,,0,0,0,,あ~ ダースベイベーなら\N Dialogue: 0,0:16:28.59,0:16:32.20,Default-ja,,0,0,0,,いいかな?\N Dialogue: 0,0:16:30.08,0:16:32.13,Default,Alan,0,0,0,,Is Darth Baby okay? Dialogue: 0,0:16:32.20,0:16:37.44,Default-ja,,0,0,0,,あ~っ もう アランったら\N Dialogue: 0,0:16:32.20,0:16:37.44,Default-ja,,0,0,0,,また悪役をツリーに…。\N Dialogue: 0,0:16:32.42,0:16:33.82,Default,B,0,0,0,,Honestly... Dialogue: 0,0:16:33.82,0:16:36.35,Default,B,0,0,0,,Alan's trying to put another villain on the tree. Dialogue: 0,0:16:37.33,0:16:39.56,Default,Alan,0,0,0,,No, that one's okay. Dialogue: 0,0:16:37.44,0:16:40.34,Default-ja,,0,0,0,,いや あれはいいんだよ。\N Dialogue: 0,0:16:40.34,0:16:42.84,Rubi-ja,,0,0,0,,ゆる\N Dialogue: 0,0:16:40.34,0:16:42.84,Default-ja,,0,0,0,,あれは許そう。\N Dialogue: 0,0:16:41.20,0:16:42.59,Default,Alan,0,0,0,,Let him hang that one. Dialogue: 0,0:16:44.98,0:16:51.68,Default-ja,,0,0,0,,これね ヒビト ブライアンの\N Dialogue: 0,0:16:44.98,0:16:51.68,Default-ja,,0,0,0,,おっちゃんにもらったやつなんだ。\N Dialogue: 0,0:16:45.37,0:16:46.90,Default,Alan,0,0,0,,You know, Hibito... Dialogue: 0,0:16:47.60,0:16:49.90,Default,Alan,0,0,0,,This was a gift from Brian. Dialogue: 0,0:16:51.68,0:16:56.35,Default-ja,,0,0,0,,友達はみんなさ ブライアンは\N Dialogue: 0,0:16:51.68,0:16:56.35,Default-ja,,0,0,0,,事故で死んだって言ってるよ。➡\N Dialogue: 0,0:16:51.69,0:16:56.36,Default,Alan,0,0,0,,My friends said that Brian died in an accident. Dialogue: 0,0:16:56.35,0:16:58.69,Default-ja,,0,0,0,,パラシュートが\N Dialogue: 0,0:16:56.35,0:16:58.69,Default-ja,,0,0,0,,開かなかったんだって。➡\N Dialogue: 0,0:16:56.36,0:16:59.21,Default,Alan,0,0,0,,The parachute didn't open. Dialogue: 0,0:16:58.69,0:17:03.83,Default-ja,,0,0,0,,でもパパは違うって言ってたよ。\N Dialogue: 0,0:16:58.69,0:17:03.83,Default-ja,,0,0,0,,ブライアンのおっちゃんは➡\N Dialogue: 0,0:16:59.21,0:17:01.41,Default,Alan,0,0,0,,But that's not what Daddy said. Dialogue: 0,0:17:01.84,0:17:06.04,Default,Alan,0,0,0,,He said that Brian is still on the moon. Dialogue: 0,0:17:03.83,0:17:07.70,Default-ja,,0,0,0,,今もまだ月にいるんだってさ。➡\N Dialogue: 0,0:17:07.66,0:17:12.29,Default,Alan,0,0,0,,And if Daddy goes to the moon and doesn't come back, Dialogue: 0,0:17:07.70,0:17:13.21,Default-ja,,0,0,0,,でね パパが月に行って\N Dialogue: 0,0:17:07.70,0:17:13.21,Default-ja,,0,0,0,,もし帰ってこなかったらね➡\N Dialogue: 0,0:17:13.01,0:17:16.24,Default,Alan,0,0,0,,that means he's on the moon, too. Dialogue: 0,0:17:13.21,0:17:16.88,Default-ja,,0,0,0,,そん時は\N Dialogue: 0,0:17:13.21,0:17:16.88,Default-ja,,0,0,0,,パパも月にいるんだって。➡\N Dialogue: 0,0:17:16.86,0:17:21.26,Default,Alan,0,0,0,,I'll just have to look at the moon to see him, so there's nothing to worry about. Dialogue: 0,0:17:16.88,0:17:21.71,Default-ja,,0,0,0,,月を見れば そこにパパがいるんだ\N Dialogue: 0,0:17:16.88,0:17:21.71,Default-ja,,0,0,0,,から 何も心配するなってさ。\N Dialogue: 0,0:17:21.71,0:17:26.51,Default-ja,,0,0,0,,でも…そうなったら やだなあ。\N Dialogue: 0,0:17:21.77,0:17:25.39,Default,Alan,0,0,0,,But I don't want that to happen... Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:38.66,Default-ja,,0,0,0,,現在 \N Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:38.66,Default-ja,,0,0,0,,《だめだ…バギーも動かねえ》\N Dialogue: 0,0:17:35.38,0:17:36.45,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}No good. Dialogue: 0,0:17:36.94,0:17:38.66,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}The buggy won't move... Dialogue: 0,0:17:38.66,0:17:43.50,Default-ja,,0,0,0,,《落ちた衝撃でCPUがやられてる。\N Dialogue: 0,0:17:38.66,0:17:43.50,Default-ja,,0,0,0,,バッテリーは問題ないが…➡\N Dialogue: 0,0:17:38.97,0:17:41.95,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}The crash knocked out the CPU. Dialogue: 0,0:17:41.95,0:17:43.58,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}The battery's fine, Dialogue: 0,0:17:43.50,0:17:46.40,Rubi-ja,,0,0,0,,しゅうり\N Dialogue: 0,0:17:43.50,0:17:46.40,Default-ja,,0,0,0,,修理してる時間はなさそうだ》\N Dialogue: 0,0:17:43.89,0:17:46.03,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}but I don't have enough time for repairs. Dialogue: 0,0:17:50.21,0:17:52.50,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}What are you doing, Hibito? Dialogue: 0,0:17:50.21,0:17:52.98,Default-ja,,0,0,0,,《何やってんだ?ヒビト…》\N Dialogue: 0,0:17:52.98,0:17:56.98,Default-ja,,0,0,0,,《あった!…よし》\N Dialogue: 0,0:17:54.30,0:17:55.13,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Got it... Dialogue: 0,0:17:56.00,0:17:56.97,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Good. Dialogue: 0,0:18:11.10,0:18:13.83,Default-ja,,0,0,0,,《微小隕石も宇宙ゴミも➡\N Dialogue: 0,0:18:11.50,0:18:16.39,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Micrometeorites and space debris don't make it down this far. Dialogue: 0,0:18:13.83,0:18:17.17,Default-ja,,0,0,0,,あんまり この深さまでは\N Dialogue: 0,0:18:13.83,0:18:17.17,Default-ja,,0,0,0,,届かないんだな。➡\N Dialogue: 0,0:18:17.11,0:18:19.91,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I can see a lot of sharp rocks around. Dialogue: 0,0:18:17.17,0:18:20.64,Default-ja,,0,0,0,,結構ゴツゴツした岩石が\N Dialogue: 0,0:18:17.17,0:18:20.64,Default-ja,,0,0,0,,残ってる…》\N Dialogue: 0,0:18:20.62,0:18:24.09,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}If we'd fallen any deeper, we'd have been goners... Dialogue: 0,0:18:20.64,0:18:24.91,Default-ja,,0,0,0,,《さらに下まで落ちてたら…\N Dialogue: 0,0:18:20.64,0:18:24.91,Default-ja,,0,0,0,,危なかった》\N Dialogue: 0,0:18:24.91,0:18:28.78,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:18:24.91,0:18:28.78,Default-ja,,0,0,0,,ヒビト…\N Dialogue: 0,0:18:24.91,0:18:28.78,Default-ja,,0,0,0,,何でバギーのバッテリーを?\N Dialogue: 0,0:18:25.82,0:18:28.79,Default,Dami,0,0,0,,Hibito, why are you carrying the buggy's battery? Dialogue: 0,0:18:28.78,0:18:33.49,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:18:28.78,0:18:33.49,Default-ja,,0,0,0,,バギーは すぐには直せねえよ。\N Dialogue: 0,0:18:28.78,0:18:33.49,Default-ja,,0,0,0,,けど これさえあれば➡\N Dialogue: 0,0:18:28.79,0:18:31.56,Default,Hibi,0,0,0,,It'll take too long to fix. Dialogue: 0,0:18:31.56,0:18:35.26,Default,Hibi,0,0,0,,But this could be our ticket out. Dialogue: 0,0:18:33.49,0:18:36.09,Rubi-ja,,0,0,0,,かのうせい\N Dialogue: 0,0:18:33.49,0:18:36.09,Default-ja,,0,0,0,,俺らが助かる可能性がある。➡\N Dialogue: 0,0:18:36.09,0:18:38.16,Default-ja,,0,0,0,,このバッテリーで\N Dialogue: 0,0:18:36.09,0:18:38.16,Default-ja,,0,0,0,,ギブソンを再起動する。\N Dialogue: 0,0:18:36.10,0:18:38.47,Default,Hibi,0,0,0,,I'll use the battery to restart Gibson. Dialogue: 0,0:18:38.16,0:18:39.89,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター ギブソン!?\N Dialogue: 0,0:18:38.97,0:18:39.97,Default,Dami,0,0,0,,Gibson? Dialogue: 0,0:18:39.89,0:18:44.83,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:18:39.89,0:18:44.83,Default-ja,,0,0,0,,ああ ちょっと上で待ってるよ。\N Dialogue: 0,0:18:39.89,0:18:44.83,Default-ja,,0,0,0,,あいつは無人探査機だけど➡\N Dialogue: 0,0:18:40.37,0:18:43.23,Default,Hibi,0,0,0,,Yeah, it's waiting for us up there. Dialogue: 0,0:18:43.23,0:18:47.07,Default,Hibi,0,0,0,,It's just an unmanned probe, but it's big and powerful. Dialogue: 0,0:18:44.83,0:18:47.63,Default-ja,,0,0,0,,結構デカイし パワーもある。➡\N Dialogue: 0,0:18:47.63,0:18:50.63,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン1人ぐらいなら運べるよ。\N Dialogue: 0,0:18:48.09,0:18:50.69,Default,Hibi,0,0,0,,It should be able to carry you. Dialogue: 0,0:18:58.61,0:19:03.70,Default,Dami,0,0,0,,I-I told you to leave me behind, Hibito. Dialogue: 0,0:18:58.64,0:19:03.78,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター 言っただろ ヒビト…。\N Dialogue: 0,0:18:58.64,0:19:03.78,Default-ja,,0,0,0,,俺は置いて行けって。➡\N Dialogue: 0,0:19:03.70,0:19:06.79,Default,Dami,0,0,0,,I've determined that I can't make it. Dialogue: 0,0:19:03.78,0:19:06.69,Default-ja,,0,0,0,,自分の命は助からないと\N Dialogue: 0,0:19:03.78,0:19:06.69,Rubi-ja,,0,0,0,,はんだん\N Dialogue: 0,0:19:03.78,0:19:06.69,Default-ja,,0,0,0,,判断したんだ。➡\N Dialogue: 0,0:19:06.69,0:19:13.46,Default-ja,,0,0,0,,ブライアンと話しただろ。\N Dialogue: 0,0:19:06.69,0:19:13.46,Rubi-ja,,0,0,0,,げんそく\N Dialogue: 0,0:19:06.69,0:19:13.46,Default-ja,,0,0,0,,人命救助の原則第一項だ。\N Dialogue: 0,0:19:07.35,0:19:12.36,Default,Dami,0,0,0,,Remember what Brian said about triage? Dialogue: 0,0:19:13.46,0:19:17.66,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:19:13.46,0:19:17.66,Default-ja,,0,0,0,,結構しゃべれるじゃねえか\N Dialogue: 0,0:19:13.46,0:19:17.66,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン。➡\N Dialogue: 0,0:19:13.74,0:19:16.21,Default,Hibi,0,0,0,,You have enough energy to keep talking, Damian. Dialogue: 0,0:19:17.66,0:19:23.40,Default-ja,,0,0,0,,原則にあるのは「仲間より\N Dialogue: 0,0:19:17.66,0:19:23.40,Default-ja,,0,0,0,,自分の命を優先しろ」ってことだ。➡\N Dialogue: 0,0:19:18.04,0:19:23.39,Default,Hibi,0,0,0,,He was telling us to prioritize our own lives in this situation. Dialogue: 0,0:19:23.40,0:19:26.81,Default-ja,,0,0,0,,ただし 仲間を捨ててもいいのは➡\N Dialogue: 0,0:19:23.79,0:19:26.78,Default,Hibi,0,0,0,,But we only abandon our buddies, Dialogue: 0,0:19:26.78,0:19:30.91,Default,Hibi,0,0,0,,once we've established we can't save them. Dialogue: 0,0:19:26.81,0:19:31.58,Default-ja,,0,0,0,,「仲間の命が助からないと\N Dialogue: 0,0:19:26.81,0:19:31.58,Default-ja,,0,0,0,,判断できる時」って話だろ。➡\N Dialogue: 0,0:19:31.58,0:19:39.08,Default-ja,,0,0,0,,俺はさ ダミアン…あんたの命を\N Dialogue: 0,0:19:31.58,0:19:39.08,Default-ja,,0,0,0,,助けられると判断してるよ。➡\N Dialogue: 0,0:19:31.84,0:19:33.13,Default,Hibi,0,0,0,,Guess what, Damian? Dialogue: 0,0:19:33.86,0:19:36.61,Default,Hibi,0,0,0,,I'm saying that I can save your life. Dialogue: 0,0:19:39.07,0:19:43.78,Default,Hibi,0,0,0,,But we can't wait for Freddy and the others to get here. Dialogue: 0,0:19:39.08,0:19:43.79,Default-ja,,0,0,0,,そのためには ここでフレディ達の助け\N Dialogue: 0,0:19:39.08,0:19:43.79,Default-ja,,0,0,0,,を待ってる訳にはいかないよ。➡\N Dialogue: 0,0:19:43.79,0:19:48.63,Default-ja,,0,0,0,,ざっと計算してみたんだ。\N Dialogue: 0,0:19:43.79,0:19:48.63,Default-ja,,0,0,0,,ヤツらが ここに来て➡\N Dialogue: 0,0:19:44.70,0:19:46.49,Default,Hibi,0,0,0,,I ran the numbers. Dialogue: 0,0:19:47.22,0:19:52.08,Default,Hibi,0,0,0,,It'll take four hours for them to arrive, find us, and pull us out. Dialogue: 0,0:19:48.63,0:19:53.47,Default-ja,,0,0,0,,俺らを見つけて 上に\N Dialogue: 0,0:19:48.63,0:19:53.47,Default-ja,,0,0,0,,引き上げるまで4時間はかかる。➡\N Dialogue: 0,0:19:53.46,0:19:56.59,Default,Hibi,0,0,0,,After four hours in the -170 °C dark, Dialogue: 0,0:19:53.47,0:19:59.40,Default-ja,,0,0,0,,4時間も このマイナス170度の\N Dialogue: 0,0:19:53.47,0:19:59.40,Default-ja,,0,0,0,,影にいたらダミアンの命が危ない。\N Dialogue: 0,0:19:57.50,0:19:59.36,Default,Hibi,0,0,0,,your life will be in danger. Dialogue: 0,0:19:59.36,0:20:01.21,Default,Dami,0,0,0,,Th-This is... Dialogue: 0,0:19:59.40,0:20:05.18,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター これは…?\N Dialogue: 0,0:19:59.40,0:20:05.18,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター 断熱シートだよ。バギーの\N Dialogue: 0,0:19:59.40,0:20:05.18,Default-ja,,0,0,0,,ボックスにあった。➡\N Dialogue: 0,0:20:01.21,0:20:03.10,Default,Hibi,0,0,0,,An insulation sheet. Dialogue: 0,0:20:03.10,0:20:05.15,Default,Hibi,0,0,0,,It was in the box on the buggy. Dialogue: 0,0:20:05.15,0:20:08.56,Default,Hibi,0,0,0,,If I wrap this around you, it should help preserve your body heat. Dialogue: 0,0:20:05.18,0:20:08.61,Default-ja,,0,0,0,,巻きつけりゃ 体温低下を\N Dialogue: 0,0:20:05.18,0:20:08.61,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとは食い止められる。➡\N Dialogue: 0,0:20:08.61,0:20:11.51,Default-ja,,0,0,0,,よし!\N Dialogue: 0,0:20:09.47,0:20:10.22,Default,Hibi,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:20:14.72,0:20:19.92,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター ヒビト…俺を抱えて\N Dialogue: 0,0:20:14.72,0:20:19.92,Default-ja,,0,0,0,,上に登るなんて無理だ。\N Dialogue: 0,0:20:15.35,0:20:19.86,Default,Dami,0,0,0,,Hibito, you won't be able to climb and carry me. Dialogue: 0,0:20:19.86,0:20:21.27,Default,Hibi,0,0,0,,Come on... Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:27.13,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:27.13,Default-ja,,0,0,0,,おいおい ここは月だよ ダミアン。\N Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:27.13,Default-ja,,0,0,0,,ダミアンの体重と宇宙服の重量➡\N Dialogue: 0,0:20:21.27,0:20:23.38,Default,Hibi,0,0,0,,We're on the moon, Damian. Dialogue: 0,0:20:24.06,0:20:26.96,Default,Hibi,0,0,0,,Your body and spacesuit Dialogue: 0,0:20:26.96,0:20:29.49,Default,Hibi,0,0,0,,only weigh twenty-five kilograms here. Dialogue: 0,0:20:27.13,0:20:29.57,Default-ja,,0,0,0,,合わせても\N Dialogue: 0,0:20:27.13,0:20:29.57,Default-ja,,0,0,0,,ここじゃ25キロだ。➡\N Dialogue: 0,0:20:29.57,0:20:34.51,Default-ja,,0,0,0,,25キロなら\N Dialogue: 0,0:20:29.57,0:20:34.51,Default-ja,,0,0,0,,アランを背負うのと大差ねえよ。\N Dialogue: 0,0:20:30.10,0:20:34.58,Default,Hibi,0,0,0,,That makes you about as heavy as Alan. Dialogue: 0,0:20:44.55,0:20:46.05,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター さあ 行こう。\N Dialogue: 0,0:20:44.64,0:20:46.05,Default,Hibi,0,0,0,,Well, let's go. Dialogue: 1,0:20:46.30,0:20:51.01,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(749,576)\fad(529,0)\fs50\blur0.4\fnFranklin Gothic Medium\c&HFFFFFF&}Tsukuba Space Center Dialogue: 0,0:20:46.30,0:20:51.01,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(752,578)\fad(529,0)\fs50\blur2\fnFranklin Gothic Medium\c&H1F0E0A&}Tsukuba Space Center Dialogue: 0,0:20:48.94,0:20:50.54,Default,Hoshi,0,0,0,,{\pos(640,560)}This is all our information? Dialogue: 0,0:20:49.02,0:20:54.83,Default-ja,,0,0,0,,(星加)情報はこれだけか?\N Dialogue: 0,0:20:49.02,0:20:54.83,Default-ja,,0,0,0,,(原田)はい 今のところ。あとは\N Dialogue: 0,0:20:49.02,0:20:54.83,Default-ja,,0,0,0,,NASAの報告待ちです。\N Dialogue: 0,0:20:50.54,0:20:51.01,Default,,0,0,0,,{\pos(640,560)}Yes. Dialogue: 0,0:20:51.57,0:20:54.72,Default,Naka,0,0,0,,We're waiting for an update from NASA. Dialogue: 0,0:20:54.72,0:20:56.63,Default,Hoshi,0,0,0,,What about Hibito's parents? Dialogue: 0,0:20:54.83,0:20:58.03,Default-ja,,0,0,0,,日々人君の両親には?\N Dialogue: 0,0:20:54.83,0:20:58.03,Default-ja,,0,0,0,,連絡済みです。\N Dialogue: 0,0:20:56.63,0:20:58.02,Default,Naka,0,0,0,,We've contacted them. Dialogue: 0,0:21:00.90,0:21:03.20,Default,Hoshi,0,0,0,,Is that the image of the flare? Dialogue: 0,0:21:01.10,0:21:03.70,Rubi-ja,,0,0,0,,えいぞう\N Dialogue: 0,0:21:01.10,0:21:03.70,Default-ja,,0,0,0,,(星加)あの映像がそうか?\N Dialogue: 0,0:21:01.10,0:21:03.70,Default-ja,,0,0,0,,照明弾の?\N Dialogue: 0,0:21:03.62,0:21:06.07,Default,A,0,0,0,,Yes, it's over Vallis Rittendinger. Dialogue: 0,0:21:03.70,0:21:06.14,Default-ja,,0,0,0,,はい。\N Dialogue: 0,0:21:03.70,0:21:06.14,Default-ja,,0,0,0,,リッティンガー峡谷だそうです。\N Dialogue: 0,0:21:06.14,0:21:09.04,Default-ja,,0,0,0,,かぐやⅡのデータを。\N Dialogue: 0,0:21:07.73,0:21:09.12,Default,Hoshi,0,0,0,,Bring up Kaguya II's data. Dialogue: 0,0:21:09.04,0:21:10.94,Default-ja,,0,0,0,,はい?\N Dialogue: 0,0:21:10.23,0:21:10.87,Default,Naka,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:21:10.94,0:21:15.61,Rubi-ja,,0,0,0,,さいしゅ\N Dialogue: 0,0:21:10.94,0:21:15.61,Default-ja,,0,0,0,,(星加)かぐやⅡが採取した\N Dialogue: 0,0:21:10.94,0:21:15.61,Default-ja,,0,0,0,,未整理の地形データから➡\N Dialogue: 0,0:21:11.58,0:21:15.48,Default,Hoshi,0,0,0,,Use the topographic data Kaguya II obtained Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:18.62,Default,Hoshi,0,0,0,,to create a zoomed-in 3D map of the ravine. Dialogue: 0,0:21:15.61,0:21:19.48,Default-ja,,0,0,0,,この谷をクローズアップした\N Dialogue: 0,0:21:15.61,0:21:19.48,Default-ja,,0,0,0,,3Dマップを用意してくれ。\N Dialogue: 0,0:21:19.45,0:21:21.67,Default,Hoshi,0,0,0,,That'll tell us how deep it is. Dialogue: 0,0:21:19.48,0:21:21.75,Default-ja,,0,0,0,,そうすれば 谷の深さがわかる。\N Dialogue: 0,0:21:21.75,0:21:23.69,Default-ja,,0,0,0,,はい!\N Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:23.76,Default,A,0,0,0,,Y-Yes, sir! Dialogue: 0,0:21:23.69,0:21:28.59,Default-ja,,0,0,0,,我々JAXAも できることをやろう。\N Dialogue: 0,0:21:24.11,0:21:27.16,Default,Hoshi,0,0,0,,JAXA will offer whatever assistance it can. Dialogue: 0,0:21:30.78,0:21:32.83,Default,Hibi,0,0,0,,Wait here for a moment, Damian. Dialogue: 0,0:21:30.90,0:21:33.20,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライター \N Dialogue: 0,0:21:30.90,0:21:33.20,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと ここで待ってろよ\N Dialogue: 0,0:21:30.90,0:21:33.20,Default-ja,,0,0,0,,ダミアン。\N Dialogue: 0,0:22:04.97,0:22:05.01,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:20.57,0:22:23.20,ED,,0,0,0,,The stones out in the fields Dialogue: 0,0:22:23.20,0:22:27.91,ED,,0,0,0,,{\fad(0,269)}are worn down by their daily existence and disappear Dialogue: 0,0:22:28.28,0:22:30.95,ED,,0,0,0,,That's their trial Dialogue: 0,0:22:30.95,0:22:35.58,ED,,0,0,0,,When will we be able to resist fate? Dialogue: 0,0:22:35.58,0:22:38.79,ED,,0,0,0,,Before you lose all hope Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:43.34,ED,,0,0,0,,and say that we can't win against gravity Dialogue: 0,0:22:43.34,0:22:46.55,ED,,0,0,0,,go without stopping Dialogue: 0,0:22:46.55,0:22:51.14,ED,,0,0,0,,past the goal line Dialogue: 0,0:22:51.51,0:22:55.98,ED,,0,0,0,,You have such strong convictions Dialogue: 0,0:22:55.98,0:22:59.77,ED,,0,0,0,,Leave your footprints on this Earth Dialogue: 0,0:22:59.77,0:23:06.61,ED,,0,0,0,,{\fad(0,263)}Maybe their tiny length will cause a miracle in the end Dialogue: 0,0:23:06.99,0:23:11.58,ED,,0,0,0,,Give us a magnificent jump Dialogue: 0,0:23:11.58,0:23:15.33,ED,,0,0,0,,Run now and do it Dialogue: 0,0:23:15.33,0:23:21.00,ED,,0,0,0,,Jump past all you see overhead Dialogue: 0,0:23:21.00,0:23:25.59,ED,,0,0,0,,{\fad(0,892)}This is your stride Dialogue: 0,0:23:34.89,0:24:04.83,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(137,521)\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:23:34.89,0:24:04.83,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(413,469)\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 1,0:23:34.89,0:24:04.83,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(930.286,513.857)\bord0\blur0.5\fax-0.15\c&HECEAEA&}#41 Eighty Minutes to Live Dialogue: 0,0:23:34.89,0:24:04.83,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(930.286,513.857)\1a&HFFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&}#41 Eighty Minutes to Live Dialogue: 0,0:23:34.99,0:23:36.79,Default-ja,,0,0,0,,(ダミアン)<ヒ…ヒビト…>\N Dialogue: 0,0:23:35.32,0:23:36.81,preview,Dami,0,0,0,,H-Hibito... Dialogue: 0,0:23:36.79,0:23:38.39,Default-ja,,0,0,0,,(クラウド)<状況が分からない今➡\N Dialogue: 0,0:23:36.81,0:23:38.48,preview,A,0,0,0,,Given our limited information, Dialogue: 0,0:23:38.39,0:23:41.43,Default-ja,,0,0,0,,起こりうる最悪のケースを\N Dialogue: 0,0:23:38.39,0:23:41.43,Default-ja,,0,0,0,,想定して考えてくれ>\N Dialogue: 0,0:23:38.48,0:23:42.10,preview,A,0,0,0,,we must assume a worst case scenario. Dialogue: 0,0:23:41.43,0:23:44.20,Default-ja,,0,0,0,,<うっ…何だ?今の衝撃>\N Dialogue: 0,0:23:42.50,0:23:44.19,preview,Hibi,0,0,0,,What was that shock wave? Dialogue: 0,0:23:44.19,0:23:47.78,preview,Dami,0,0,0,,Hibito, let me see your back. Dialogue: 0,0:23:44.20,0:23:48.07,Default-ja,,0,0,0,,<ヒ…ヒビト…背中を見せろ。➡\N Dialogue: 0,0:23:48.07,0:23:52.07,Default-ja,,0,0,0,,酸素のメインタンクが\N Dialogue: 0,0:23:48.07,0:23:52.07,Default-ja,,0,0,0,,破損してる!>\N Dialogue: 0,0:23:48.28,0:23:51.98,preview,Dami,0,0,0,,Your main oxygen tank has been punctured! Dialogue: 0,0:23:51.98,0:23:53.69,preview,Mu,0,0,0,,Next time, on {\i0}Space Brothers{\i1}: Dialogue: 0,0:23:53.69,0:23:55.03,preview,Mu,0,0,0,,"Eighty Minutes to Live" Dialogue: 0,0:23:55.44,0:23:59.31,Default-ja,,0,0,0,,<俺がガキの頃 素直に\N Dialogue: 0,0:23:55.44,0:23:59.31,Default-ja,,0,0,0,,月へ行きたいって思えたのは➡\N Dialogue: 0,0:23:55.66,0:23:59.08,preview,Hibi,0,0,0,,As a kid, I dreamed of going to the moon Dialogue: 0,0:23:59.31,0:24:04.95,Default-ja,,0,0,0,,アポロの飛行士達が みんな無事に\N Dialogue: 0,0:23:59.31,0:24:04.95,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと帰ってきたからだ!>\N Dialogue: 0,0:23:59.51,0:24:03.57,preview,Hibi,0,0,0,,because the Apollo astronauts all returned alive! Dialogue: 0,0:24:04.95,0:24:06.45,Default-ja,,0,0,0,,パンパカパーン!\N Dialogue: 0,0:24:05.08,0:24:09.88,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(640,45)\fad(1113,0)\fs50\fn@昭和モダン体\c&HFFFFFF&\bord2\3c&H060107&}This Week's Space Photo Dialogue: 0,0:24:06.17,0:24:08.14,Default,Mutta,0,0,0,,This week's space photo! Dialogue: 1,0:24:06.17,0:24:10.05,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(630.172,472.429)\fad(150,0)\fs30\fn@昭和モダン体\blur0.45\b1\c&HE28C0B&}Snapshot from space: "Picture of Mother Earth" Dialogue: 0,0:24:06.17,0:24:10.05,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(630.172,472.429)\fad(150,0)\fs30\bord2.5\fn@昭和モダン体\blur0.45\b1\c&HFFFFF2&\3c&HFFFFF2&}Snapshot from space: "Picture of Mother Earth" Dialogue: 0,0:24:06.45,0:24:08.95,Default-ja,,0,0,0,,今週の宇宙写真です!\N Dialogue: 0,0:24:06.45,0:24:08.95,Default-ja,,0,0,0,,すっげ~!\N Dialogue: 0,0:24:08.14,0:24:09.74,Default,Hibi,0,0,0,,Awesome!