[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 41 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Scroll Position: 98 Active Line: 112 Video Zoom Percent: 0.5 YCbCr Matrix: TV.601 Last Style Storage: Default Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000000FF,&H003E535F,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: SPACE BROS,Franchise,46.0,&H00F9F6EC,&H000000FF,&H00E8F8F5,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,10.94,1,3.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:31.22,0:00:33.46,Default,Hibi,0,0,0,,Wait here for a moment, Damian. Dialogue: 0,0:00:31.23,0:00:34.23,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば\N Dialogue: 0,0:00:31.23,0:00:34.23,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:00:31.23,0:00:34.23,Default-ja,,0,0,0,,(南波日々人)《ちょっと ここで\N Dialogue: 0,0:00:31.23,0:00:34.23,Default-ja,,0,0,0,,待ってろよ ダミアン》\N Dialogue: 0,0:01:28.10,0:01:28.14,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 1,0:01:42.61,0:01:48.65,SPACE BROS,,0,0,0,,{\pos(650,40)\fad(147,221)\xshad-3\yshad2\4a&H78&\bord0\fax-0.33\blur0.7\c&H9C5B3E&\t(355,731,\c&HE4845F&)\t(1565,2024,\c&H90492B&)\t(2065,2065,\xshad0\yshad0)\t(4026,4151,\c&H5A2E1C&)\t(4192,4192,\c&HFAE8D6&)\t(4192,4359,\c&HF1775E&)\t(4443,4443,\c&HFCEBC4&)\t(4526,4526,\c&HF78F67&)\t(4610,4610,\c&HFCF3CF&)\t(4693,4693,\c&HF68165&)\t(4776,4766,\c&H924D2E&)\frz10.65}Space Brothers Dialogue: 0,0:01:43.57,0:01:49.20,OP,,0,0,0,,{\fad(0,854)}I can no longer remember Dialogue: 0,0:01:44.65,0:01:48.65,SPACE BROS,,0,0,0,,{\pos(650,40)\fad(0,221)\4a&H78&\bord0\fax-0.33\blur0.7\c&HE8F8F5&\frz10.65\t(0,901,\bord2\blur5)}Space Brothers Dialogue: 0,0:01:49.95,0:01:55.58,OP,,0,0,0,,{\fad(0,853)}what I tried to forget Dialogue: 0,0:01:56.33,0:02:01.63,OP,,0,0,0,,When I peeked through the telescope Dialogue: 0,0:02:02.46,0:02:08.42,OP,,0,0,0,,I realized that our world is tiny Dialogue: 0,0:02:08.42,0:02:14.68,OP,,0,0,0,,It was a picture of infinity Dialogue: 0,0:02:17.85,0:02:23.90,OP,,0,0,0,,It's not a one-time thing Dialogue: 0,0:02:23.90,0:02:26.90,OP,,0,0,0,,We'll walk together Dialogue: 0,0:02:26.90,0:02:30.15,OP,,0,0,0,,Once we've passed the clouds, Dialogue: 0,0:02:30.65,0:02:39.91,OP,,0,0,0,,we will hold the world between our fingers Dialogue: 0,0:02:39.91,0:02:47.63,OP,,0,0,0,,{\fad(0,1310)}and keep what we lost in mind Dialogue: 0,0:02:58.03,0:02:58.07,Default,,0,0,0,,{part a} Dialogue: 1,0:02:58.86,0:03:04.87,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(969.579,545.229)\fad(522,728)\fax-0.15\bord0\blur0.5\c&HEAEAEC&}#41 Eighty Minutes to Live Dialogue: 0,0:02:58.86,0:03:04.87,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(969.579,545.229)\fad(522,728)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1D2E39&}#41 Eighty Minutes to Live Dialogue: 0,0:03:10.53,0:03:15.53,Default-ja,,0,0,0,,(ダミアン)ハァ…ハァ…。\N Dialogue: 0,0:03:56.51,0:03:58.59,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}H-Hibito... Dialogue: 0,0:03:56.56,0:03:59.53,Default-ja,,0,0,0,,《ヒ…ヒビト!》\N Dialogue: 0,0:03:59.53,0:04:05.53,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:03:59.53,0:04:05.53,Default-ja,,0,0,0,,(ダミアン)お おい…ヒビト!\N Dialogue: 0,0:04:00.15,0:04:01.30,Default,Dami,0,0,0,,H-Hey! Dialogue: 0,0:04:02.91,0:04:03.96,Default,Dami,0,0,0,,Hibito... Dialogue: 0,0:04:36.88,0:04:38.88,Default-ja,,0,0,0,,(バディ)まだか カレン。\N Dialogue: 0,0:04:37.31,0:04:38.46,Default,Bud,0,0,0,,Ready yet, Karen? Dialogue: 0,0:04:42.72,0:04:45.54,Default-ja,,0,0,0,,(カレン)あと30分はかかるわ。➡\N Dialogue: 0,0:04:42.77,0:04:44.65,Default,Karen,0,0,0,,Not for another thirty minutes. Dialogue: 0,0:04:45.54,0:04:49.21,Default-ja,,0,0,0,,まだ 往復分の電力しか\N Dialogue: 0,0:04:45.54,0:04:49.21,Default-ja,,0,0,0,,準備できてないの。➡\N Dialogue: 0,0:04:45.73,0:04:49.28,Default,Karen,0,0,0,,It only has enough juice to make it there and back. Dialogue: 0,0:04:49.21,0:04:53.71,Default-ja,,0,0,0,,予備電力として\N Dialogue: 0,0:04:49.21,0:04:53.71,Default-ja,,0,0,0,,最低でも今の倍は必要よ。\N Dialogue: 0,0:04:49.28,0:04:53.52,Default,Karen,0,0,0,,To be safe, you'll need twice that amount. Dialogue: 0,0:04:56.89,0:05:00.72,Default-ja,,0,0,0,,(フレディ)了解。\N Dialogue: 0,0:04:56.89,0:05:00.72,Default-ja,,0,0,0,,(バディ)≪フレディ≫\N Dialogue: 0,0:04:57.04,0:04:57.99,Default,Fred,0,0,0,,Roger that. Dialogue: 0,0:04:59.11,0:05:00.48,Default,Bud,0,0,0,,Freddy... Dialogue: 0,0:05:00.72,0:05:03.54,Default-ja,,0,0,0,,関係あるかは わからんが\N Dialogue: 0,0:05:00.72,0:05:03.54,Default-ja,,0,0,0,,ヒビトは➡\N Dialogue: 0,0:05:00.77,0:05:06.86,Default,Bud,0,0,0,,I don't know if it's related, but Hibito said he saw a flash coming from that area. Dialogue: 0,0:05:03.54,0:05:07.06,Default-ja,,0,0,0,,光るモノを見たと言っていたんだ。\N Dialogue: 0,0:05:03.54,0:05:07.06,Rubi-ja,,0,0,0,,ふきん\N Dialogue: 0,0:05:03.54,0:05:07.06,Default-ja,,0,0,0,,あの付近で。\N Dialogue: 0,0:05:07.06,0:05:09.62,Default-ja,,0,0,0,,フゥ…。\N Dialogue: 0,0:05:09.45,0:05:11.12,Default,Fred,0,0,0,,What's this, Buddy? Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:12.94,Default-ja,,0,0,0,,なんだ バディ。\N Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:12.94,Rubi-ja,,0,0,0,,ユーフォー\N Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:12.94,Default-ja,,0,0,0,,またUFOの話か?\N Dialogue: 0,0:05:11.12,0:05:12.73,Default,Fred,0,0,0,,More UFO talk? Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:16.03,Default,Bud,0,0,0,,No, I don't think it's related... Dialogue: 0,0:05:12.94,0:05:18.37,Default-ja,,0,0,0,,いや 関係ないとは思うぜ。\N Dialogue: 0,0:05:12.94,0:05:18.37,Default-ja,,0,0,0,,関係ないとは思うんだが…。\N Dialogue: 0,0:05:16.03,0:05:18.17,Default,Bud,0,0,0,,I don't think it's important, Dialogue: 0,0:05:18.37,0:05:21.68,Default-ja,,0,0,0,,マーキュリー6号の\N Dialogue: 0,0:05:18.37,0:05:21.68,Default-ja,,0,0,0,,ジョン・グレンに始まり➡\N Dialogue: 0,0:05:18.50,0:05:21.17,Default,Bud,0,0,0,,but Mercury 6's John Glenn, Dialogue: 0,0:05:21.66,0:05:26.48,Default,Bud,0,0,0,,as well as the crews of Apollo 8, 11, 12, and 15, Dialogue: 0,0:05:21.68,0:05:26.53,Default-ja,,0,0,0,,アポロ計画じゃ 8・11・12・\N Dialogue: 0,0:05:21.68,0:05:26.53,Default-ja,,0,0,0,,15・17号のクルーが➡\N Dialogue: 0,0:05:26.48,0:05:29.08,Default,Bud,0,0,0,,all reported something glowing. Dialogue: 0,0:05:26.53,0:05:29.83,Rubi-ja,,0,0,0,,はっこうぶったい\N Dialogue: 0,0:05:26.53,0:05:29.83,Default-ja,,0,0,0,,み~んな発光物体を見てるんだ。\N Dialogue: 0,0:05:37.39,0:05:41.05,Rubi-ja,,0,0,0,,なぞ\N Dialogue: 0,0:05:37.39,0:05:41.05,Default-ja,,0,0,0,,そんな謎の光を見た付近で\N Dialogue: 0,0:05:37.39,0:05:41.05,Default-ja,,0,0,0,,ギブソンが消えて➡\N Dialogue: 0,0:05:37.48,0:05:39.98,Default,Bud,0,0,0,,And now, after that flash, Dialogue: 0,0:05:39.98,0:05:42.35,Default,Bud,0,0,0,,Gibson is missing, along with two crew members. Dialogue: 0,0:05:41.05,0:05:46.80,Default-ja,,0,0,0,,2人も消えたんだ。\N Dialogue: 0,0:05:41.05,0:05:46.80,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら 何か関係が…。➡\N Dialogue: 0,0:05:43.68,0:05:46.01,Default,Bud,0,0,0,,There might be a connection. Dialogue: 0,0:05:46.80,0:05:50.20,Default-ja,,0,0,0,,いや 関係ないとは思いつつ…。\N Dialogue: 0,0:05:47.11,0:05:49.87,Default,Bud,0,0,0,,Well, I know it probably isn't related... Dialogue: 0,0:05:52.18,0:05:55.16,Default,Fred,0,0,0,,There is no connection. Dialogue: 0,0:05:52.21,0:05:55.51,Default-ja,,0,0,0,,関係ないだろうな それは。\N Dialogue: 0,0:05:55.44,0:05:57.36,Default,Bud,0,0,0,,That's what I thought. Dialogue: 0,0:05:55.51,0:05:59.30,Default-ja,,0,0,0,,俺も そう思ってた!\N Dialogue: 0,0:05:55.51,0:05:59.30,Default-ja,,0,0,0,,全く関係ないぜ。\N Dialogue: 0,0:05:57.36,0:05:59.04,Default,Bud,0,0,0,,There's no connection. Dialogue: 0,0:05:59.30,0:06:05.29,Default-ja,,0,0,0,,(フレディ)落ち着けよ バディ…\N Dialogue: 0,0:05:59.30,0:06:05.29,Default-ja,,0,0,0,,ここは月だぞ。\N Dialogue: 0,0:05:59.95,0:06:01.39,Default,Fred,0,0,0,,Calm down, Buddy. Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:05.05,Default,Fred,0,0,0,,We're on the moon. Dialogue: 0,0:06:05.29,0:06:09.88,Default-ja,,0,0,0,,俺達のジャマをする者なんて\N Dialogue: 0,0:06:05.29,0:06:09.88,Default-ja,,0,0,0,,最初からいない。\N Dialogue: 0,0:06:05.39,0:06:09.68,Default,Fred,0,0,0,,There's nothing here that will interfere with our mission. Dialogue: 0,0:06:27.73,0:06:30.23,Rubi-ja,,0,0,0,,しょくん\N Dialogue: 0,0:06:27.73,0:06:30.23,Default-ja,,0,0,0,,(クラウド)諸君。\N Dialogue: 0,0:06:27.79,0:06:28.78,Default,A,0,0,0,,Gentlemen... Dialogue: 0,0:06:30.14,0:06:33.20,Default,A,0,0,0,,What can we do for Damian and Hibito? Dialogue: 0,0:06:30.23,0:06:33.73,Default-ja,,0,0,0,,我々がヒビトとダミアンに\N Dialogue: 0,0:06:30.23,0:06:33.73,Default-ja,,0,0,0,,してやれること…。\N Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:37.57,Rubi-ja,,0,0,0,,きも\N Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:37.57,Rubi-ja,,0,0,0,,めい\N Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:37.57,Rubi-ja,,0,0,0,,だいぜんてい\N Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:37.57,Default-ja,,0,0,0,,まず 肝に銘ずべき大前提として➡\N Dialogue: 0,0:06:33.77,0:06:36.79,Default,A,0,0,0,,First, we must operate under the assumption Dialogue: 0,0:06:37.52,0:06:40.79,Default,A,0,0,0,,that they will both return alive. Dialogue: 0,0:06:37.57,0:06:42.22,Default-ja,,0,0,0,,2人とも必ず生きて帰ると\N Dialogue: 0,0:06:37.57,0:06:42.22,Default-ja,,0,0,0,,信じること。その上で➡\N Dialogue: 0,0:06:41.20,0:06:45.76,Default,A,0,0,0,,With that in mind, we must consider our current circumstances, Dialogue: 0,0:06:42.22,0:06:46.06,Default-ja,,0,0,0,,現在 2人に起こっているであろう\N Dialogue: 0,0:06:42.22,0:06:46.06,Rubi-ja,,0,0,0,,すいそく\N Dialogue: 0,0:06:42.22,0:06:46.06,Default-ja,,0,0,0,,状況を推測し➡\N Dialogue: 0,0:06:46.06,0:06:51.07,Rubi-ja,,0,0,0,,じたい\N Dialogue: 0,0:06:46.06,0:06:51.07,Default-ja,,0,0,0,,あらゆる事態を想定した\N Dialogue: 0,0:06:46.06,0:06:51.07,Rubi-ja,,0,0,0,,きゅうじょ\N Dialogue: 0,0:06:46.06,0:06:51.07,Default-ja,,0,0,0,,救助体制を整えておくこと。\N Dialogue: 0,0:06:46.10,0:06:50.39,Default,A,0,0,0,,and prepare rescue operations for every possible situation. Dialogue: 0,0:06:51.07,0:06:55.87,Default-ja,,0,0,0,,(クラウド)大事なのは 決して事態を\N Dialogue: 0,0:06:51.07,0:06:55.87,Default-ja,,0,0,0,,甘く見積もらないことだ。➡\N Dialogue: 0,0:06:51.39,0:06:55.91,Default,A,0,0,0,,It is critical that we not treat their predicament lightly. Dialogue: 0,0:06:55.87,0:06:59.23,Default-ja,,0,0,0,,通信不可で状況が分からない今➡\N Dialogue: 0,0:06:55.91,0:06:59.52,Default,A,0,0,0,,Given our limited information, Dialogue: 0,0:06:59.23,0:07:03.55,Default-ja,,0,0,0,,起こりうる最悪のケースを\N Dialogue: 0,0:06:59.23,0:07:03.55,Default-ja,,0,0,0,,想定して考えてくれ。\N Dialogue: 0,0:06:59.52,0:07:02.86,Default,A,0,0,0,,we must assume a worst case scenario. Dialogue: 0,0:07:03.55,0:07:08.23,Default-ja,,0,0,0,,(職員)だったら バギーはもう\N Dialogue: 0,0:07:03.55,0:07:08.23,Default-ja,,0,0,0,,動かないと考えた方がいい。\N Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:08.22,Default,B,0,0,0,,We should assume that the buggy can't be used. Dialogue: 0,0:07:08.22,0:07:10.71,Default,C,0,0,0,,They aren't able to communicate with each other. Dialogue: 0,0:07:08.23,0:07:10.72,Default-ja,,0,0,0,,(職員)2人とも\N Dialogue: 0,0:07:08.23,0:07:10.72,Default-ja,,0,0,0,,通信できていないはずだよ。\N Dialogue: 0,0:07:10.71,0:07:12.88,Default,D,0,0,0,,It's possible that they've been separated. Dialogue: 0,0:07:10.72,0:07:13.06,Default-ja,,0,0,0,,(職員)なら2人は\N Dialogue: 0,0:07:10.72,0:07:13.06,Default-ja,,0,0,0,,会えていないかもしれない。\N Dialogue: 0,0:07:12.88,0:07:15.24,Default,E,0,0,0,,Their spacesuits may have been damaged. Dialogue: 0,0:07:13.06,0:07:15.56,Rubi-ja,,0,0,0,,はそん\N Dialogue: 0,0:07:13.06,0:07:15.56,Default-ja,,0,0,0,,(職員)宇宙服の破損も考えられる。\N Dialogue: 0,0:07:15.56,0:07:17.53,Default-ja,,0,0,0,,(職員)ケガをしているとしたら…。\N Dialogue: 0,0:07:15.63,0:07:17.32,Default,F,0,0,0,,If they're injured, Dialogue: 0,0:07:17.32,0:07:20.75,Default,F,0,0,0,,there may be sustained bleeding. Dialogue: 0,0:07:17.53,0:07:21.88,Default-ja,,0,0,0,,(職員)今現在 出血が進んでる\N Dialogue: 0,0:07:17.53,0:07:21.88,Default-ja,,0,0,0,,可能性もあるな。\N Dialogue: 0,0:07:21.88,0:07:23.90,Rubi-ja,,0,0,0,,あずま\N Dialogue: 0,0:07:21.88,0:07:23.90,Default-ja,,0,0,0,,(吾妻)クラウドさん。➡\N Dialogue: 0,0:07:22.01,0:07:23.04,Default,Azu,0,0,0,,Claude, Dialogue: 0,0:07:23.66,0:07:29.17,Default,Azu,0,0,0,,there's something I'd like you to do to eliminate the worst case scenario. Dialogue: 0,0:07:23.90,0:07:27.22,Default-ja,,0,0,0,,最悪のケースを\N Dialogue: 0,0:07:23.90,0:07:27.22,Default-ja,,0,0,0,,最悪でなくするために➡\N Dialogue: 0,0:07:27.22,0:07:29.56,Default-ja,,0,0,0,,今すぐ やってほしいことが\N Dialogue: 0,0:07:27.22,0:07:29.56,Default-ja,,0,0,0,,あります。\N Dialogue: 0,0:07:29.56,0:07:32.56,Default-ja,,0,0,0,,なんだ?アズマ。\N Dialogue: 0,0:07:30.16,0:07:31.87,Default,A,0,0,0,,What's that, Azuma? Dialogue: 0,0:07:36.92,0:07:39.94,Default,Azu,0,0,0,,While we wait for the Beetle to fully charge, Dialogue: 0,0:07:36.98,0:07:39.88,Rubi-ja,,0,0,0,,じゅうでん\N Dialogue: 0,0:07:36.98,0:07:39.88,Default-ja,,0,0,0,,(吾妻)ビートルの充電完了を\N Dialogue: 0,0:07:36.98,0:07:39.88,Default-ja,,0,0,0,,待っている間に➡\N Dialogue: 0,0:07:39.88,0:07:42.74,Default-ja,,0,0,0,,今すぐ動かせる無人ローバーを➡\N Dialogue: 0,0:07:39.94,0:07:45.27,Default,Azu,0,0,0,,we should send every available unmanned rover to the site, via remote control. Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:45.55,Rubi-ja,,0,0,0,,えんかく そうさ\N Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:45.55,Default-ja,,0,0,0,,遠隔操作で現地へ\N Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:45.55,Default-ja,,0,0,0,,向かわせてください。\N Dialogue: 0,0:07:45.55,0:07:48.07,Default-ja,,0,0,0,,(職員)というと?\N Dialogue: 0,0:07:45.55,0:07:48.07,Default-ja,,0,0,0,,まずは➡\N Dialogue: 0,0:07:45.66,0:07:46.49,Default,B,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:07:47.18,0:07:49.99,Default,Azu,0,0,0,,Start with all unmanned probes besides Gibson. Dialogue: 0,0:07:48.07,0:07:50.53,Rubi-ja,,0,0,0,,たんさ\N Dialogue: 0,0:07:48.07,0:07:50.53,Default-ja,,0,0,0,,ギブソン以外の無人探査機を。➡\N Dialogue: 0,0:07:50.53,0:07:54.23,Default-ja,,0,0,0,,それから 酸素生成ローバーの\N Dialogue: 0,0:07:50.53,0:07:54.23,Default-ja,,0,0,0,,ブライアン。➡\N Dialogue: 0,0:07:50.62,0:07:53.31,Default,Azu,0,0,0,,And then the oxygen generation system Brian. Dialogue: 0,0:07:54.14,0:07:56.07,Default,Azu,0,0,0,,The sand digger Spider can also be dispatched. Dialogue: 0,0:07:54.23,0:07:57.22,Default-ja,,0,0,0,,砂かけマシン\N Dialogue: 0,0:07:54.23,0:07:57.22,Default-ja,,0,0,0,,スパイダーでもいい。\N Dialogue: 0,0:07:57.22,0:08:00.07,Default-ja,,0,0,0,,何がどう役に立つか\N Dialogue: 0,0:07:57.22,0:08:00.07,Default-ja,,0,0,0,,わからないんだ。\N Dialogue: 0,0:07:57.29,0:08:00.12,Default,Azu,0,0,0,,I can't say for sure how useful they'll prove, Dialogue: 0,0:08:00.07,0:08:02.39,Rubi-ja,,0,0,0,,そん\N Dialogue: 0,0:08:00.07,0:08:02.39,Default-ja,,0,0,0,,送っておいて損はない。\N Dialogue: 0,0:08:00.12,0:08:01.83,Default,Azu,0,0,0,,but it can't hurt to send them. Dialogue: 0,0:08:02.39,0:08:04.39,Default-ja,,0,0,0,,確かにな。\N Dialogue: 0,0:08:02.96,0:08:04.08,Default,A,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,0:08:04.39,0:08:08.09,Default-ja,,0,0,0,,ブライアンは全機 走行可能です。\N Dialogue: 0,0:08:05.21,0:08:07.39,Default,C,0,0,0,,All Brian units are ready to go. Dialogue: 0,0:08:11.05,0:08:15.07,Default-ja,,0,0,0,,現地の一番近くにある\N Dialogue: 0,0:08:11.05,0:08:15.07,Default-ja,,0,0,0,,3号機を向かわせます。➡\N Dialogue: 0,0:08:11.13,0:08:14.55,Default,D,0,0,0,,I'll send #03, the closest unit. Dialogue: 0,0:08:15.07,0:08:17.54,Default-ja,,0,0,0,,探査機だと\N Dialogue: 0,0:08:15.07,0:08:17.54,Default-ja,,0,0,0,,フェンダーがありますが➡\N Dialogue: 0,0:08:15.23,0:08:19.18,Default,D,0,0,0,,The probe Fender is available, but it's too far away. Dialogue: 0,0:08:17.54,0:08:21.56,Default-ja,,0,0,0,,現地には ちょっと遠すぎます。\N Dialogue: 0,0:08:17.54,0:08:21.56,Default-ja,,0,0,0,,あとスパイダーですが…➡\N Dialogue: 0,0:08:19.80,0:08:21.14,Default,D,0,0,0,,As for Spider, Dialogue: 0,0:08:21.56,0:08:25.58,Default-ja,,0,0,0,,本ミッションでの役割は終えて\N Dialogue: 0,0:08:21.56,0:08:25.58,Default-ja,,0,0,0,,停止状態です。\N Dialogue: 0,0:08:21.78,0:08:24.77,Default,D,0,0,0,,it completed its job for this mission, so it's in hibernation. Dialogue: 0,0:08:25.58,0:08:29.93,Default-ja,,0,0,0,,すでに充電を行っている\N Dialogue: 0,0:08:25.58,0:08:29.93,Default-ja,,0,0,0,,ビートルの方が早く発進できます。\N Dialogue: 0,0:08:25.60,0:08:29.31,Default,D,0,0,0,,Beetle is already charging, so it'll be ready sooner. Dialogue: 0,0:08:29.93,0:08:31.12,Default,A,0,0,0,,Roger that. Dialogue: 0,0:08:29.93,0:08:34.87,Default-ja,,0,0,0,,了解。ブライアン3号に\N Dialogue: 0,0:08:29.93,0:08:34.87,Rubi-ja,,0,0,0,,たど\N Dialogue: 0,0:08:29.93,0:08:34.87,Default-ja,,0,0,0,,2人のバギーのわだちを辿らせる。\N Dialogue: 0,0:08:31.12,0:08:34.70,Default,A,0,0,0,,Have Brian #03 follow their buggy's route. Dialogue: 0,0:08:59.38,0:09:02.72,Rubi-ja,,0,0,0,,はんだん\N Dialogue: 0,0:08:59.38,0:09:02.72,Default-ja,,0,0,0,,アズマの判断は正しかったな。➡\N Dialogue: 0,0:08:59.58,0:09:02.22,Default,A,0,0,0,,Azuma made the right call. Dialogue: 0,0:09:02.72,0:09:06.74,Default-ja,,0,0,0,,フレディ達が着く前に\N Dialogue: 0,0:09:02.72,0:09:06.74,Rubi-ja,,0,0,0,,しにん\N Dialogue: 0,0:09:02.72,0:09:06.74,Default-ja,,0,0,0,,現場をカメラで視認できる。\N Dialogue: 0,0:09:02.78,0:09:06.52,Default,A,0,0,0,,We'll have a camera on site before Freddy and Buddy can arrive. Dialogue: 0,0:09:30.31,0:09:34.71,Default-ja,,0,0,0,,《ヒビト…はっ!》\N Dialogue: 0,0:09:30.40,0:09:31.48,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}Hibito... Dialogue: 0,0:09:42.82,0:09:44.84,Default-ja,,0,0,0,,《ヒビト…》\N Dialogue: 0,0:09:43.17,0:09:44.60,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}Hibito! Dialogue: 0,0:09:44.84,0:09:48.34,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:09:44.84,0:09:48.34,Rubi-ja,,0,0,0,,しょうげき\N Dialogue: 0,0:09:44.84,0:09:48.34,Default-ja,,0,0,0,,うう…なんだ 今の衝撃。\N Dialogue: 0,0:09:46.03,0:09:48.06,Default,Hibi,0,0,0,,What was that shock wave? Dialogue: 0,0:09:52.03,0:09:57.62,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:09:52.03,0:09:57.62,Rubi-ja,,0,0,0,,くず\N Dialogue: 0,0:09:52.03,0:09:57.62,Default-ja,,0,0,0,,悪い ダミアン。岩が崩れたんだ。\N Dialogue: 0,0:09:52.03,0:09:57.62,Default-ja,,0,0,0,,またすぐ登るよ。\N Dialogue: 0,0:09:52.12,0:09:53.86,Default,Hibi,0,0,0,,Sorry, Damian. Dialogue: 0,0:09:53.86,0:09:55.85,Default,Hibi,0,0,0,,There was a loose rock. Dialogue: 0,0:09:55.85,0:09:57.49,Default,Hibi,0,0,0,,I'll climb back up real fast. Dialogue: 0,0:09:57.62,0:10:02.32,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:09:57.62,0:10:02.32,Default-ja,,0,0,0,,ヒ ヒビト…背中を見せろ…。\N Dialogue: 0,0:09:57.80,0:10:00.21,Default,Dami,0,0,0,,H-Hibito... Dialogue: 0,0:10:00.21,0:10:02.16,Default,Dami,0,0,0,,Let me see your back. Dialogue: 0,0:10:11.05,0:10:12.74,Default-ja,,0,0,0,,クソッ!\N Dialogue: 0,0:10:11.10,0:10:11.92,Default,Dami,0,0,0,,Crap! Dialogue: 0,0:10:12.74,0:10:15.29,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:10:12.74,0:10:15.29,Default-ja,,0,0,0,,なんだよ ダミアン。\N Dialogue: 0,0:10:13.08,0:10:15.13,Default,Hibi,0,0,0,,What's wrong, Damian? Dialogue: 0,0:10:15.29,0:10:20.39,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:10:15.29,0:10:20.39,Default-ja,,0,0,0,,酸素のメインタンクが…➡\N Dialogue: 0,0:10:15.82,0:10:18.36,Default,Dami,0,0,0,,Your main oxygen tank Dialogue: 0,0:10:20.39,0:10:22.79,Default-ja,,0,0,0,,破損してる‼\N Dialogue: 0,0:10:20.78,0:10:22.43,Default,Dami,0,0,0,,has been punctured! Dialogue: 0,0:10:30.24,0:10:34.22,Default-ja,,0,0,0,,《予備タンクに\N Dialogue: 0,0:10:30.24,0:10:34.22,Default-ja,,0,0,0,,切り替わってる!》\N Dialogue: 0,0:10:30.38,0:10:32.57,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I'm running on my backup tank... Dialogue: 0,0:10:34.22,0:10:37.39,Rubi-ja,,0,0,0,,ざんりょう\N Dialogue: 0,0:10:34.22,0:10:37.39,Default-ja,,0,0,0,,《メインタンク酸素残量ゼロ…》\N Dialogue: 0,0:10:34.54,0:10:37.34,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}My main tank's empty. Dialogue: 0,0:10:37.34,0:10:39.20,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}My backup tank has... Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:41.25,Default-ja,,0,0,0,,《予備タンク酸素残量…》\N Dialogue: 0,0:10:41.25,0:10:47.39,Default-ja,,0,0,0,,《80分…》\N Dialogue: 0,0:10:41.35,0:10:42.73,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}eighty minutes! Dialogue: 0,0:10:45.44,0:10:46.66,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Eighty minutes... Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:50.69,Default-ja,,0,0,0,,《俺のタンクから\N Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:50.69,Rubi-ja,,0,0,0,,きょうきゅう\N Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:50.69,Default-ja,,0,0,0,,酸素を供給できる➡\N Dialogue: 0,0:10:47.42,0:10:52.46,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}If only I could give him the oxygen from my tank. Dialogue: 0,0:10:50.69,0:10:53.03,Rubi-ja,,0,0,0,,こうぞう\N Dialogue: 0,0:10:50.69,0:10:53.03,Default-ja,,0,0,0,,構造になっていればよかったが。➡\N Dialogue: 0,0:10:52.94,0:10:55.23,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}What do we do now, damn it? Dialogue: 0,0:10:53.03,0:10:55.58,Default-ja,,0,0,0,,どうすりゃいいんだ くそっ…》\N Dialogue: 0,0:10:55.58,0:10:59.23,Rubi-ja,,0,0,0,,しんぞう\N Dialogue: 0,0:10:59.23,0:11:01.22,Default-ja,,0,0,0,,《間に合うのか?➡\N Dialogue: 0,0:10:59.24,0:11:00.93,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Do I have enough time? Dialogue: 0,0:11:00.93,0:11:04.02,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}How much longer will it take Freddy and the rest to arrive? Dialogue: 0,0:11:01.22,0:11:04.59,Default-ja,,0,0,0,,フレディ達が来るのは\N Dialogue: 0,0:11:01.22,0:11:04.59,Default-ja,,0,0,0,,今から え~っと…➡\N Dialogue: 0,0:11:04.59,0:11:06.56,Default-ja,,0,0,0,,くそっ 落ち着け》\N Dialogue: 0,0:11:04.60,0:11:06.15,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Damn, stay calm! Dialogue: 0,0:11:10.23,0:11:15.15,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:11:10.23,0:11:15.15,Default-ja,,0,0,0,,俺は…助からないかもしれない…。\N Dialogue: 0,0:11:10.47,0:11:14.53,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}This might be the end for me. Dialogue: 0,0:11:15.15,0:11:18.88,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:11:15.15,0:11:18.88,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり俺を置いていけ ヒビト。\N Dialogue: 0,0:11:15.25,0:11:17.95,Default,Dami,0,0,0,,You should leave me here, Hibito. Dialogue: 0,0:11:18.88,0:11:22.88,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:11:18.88,0:11:22.88,Default-ja,,0,0,0,,お前1人なら…なんとか上まで…。\N Dialogue: 0,0:11:19.07,0:11:22.62,Default,Dami,0,0,0,,If you're alone, you can make it up there. Dialogue: 0,0:11:43.53,0:11:45.83,Default-ja,,0,0,0,,《ダミアン…》\N Dialogue: 0,0:11:43.58,0:11:44.59,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Damian... Dialogue: 0,0:11:54.05,0:11:58.11,Default-ja,,0,0,0,,《俺がガキの頃 素直に月へ\N Dialogue: 0,0:11:54.05,0:11:58.11,Default-ja,,0,0,0,,行きたいって思えたのは…》\N Dialogue: 0,0:11:54.19,0:11:58.43,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}As a kid, I dreamed of going to the moon... Dialogue: 0,0:12:20.55,0:12:25.93,Default-ja,,0,0,0,,《きっとアポロの飛行士たちが\N Dialogue: 0,0:12:20.55,0:12:25.93,Default-ja,,0,0,0,,みんな無事に➡\N Dialogue: 0,0:12:22.36,0:12:24.45,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}because the Apollo astronauts Dialogue: 0,0:12:24.45,0:12:27.70,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}all returned alive! Dialogue: 0,0:12:25.93,0:12:28.74,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと帰ってきたからだ!》\N Dialogue: 0,0:12:44.72,0:12:46.22,Default-ja,,0,0,0,,《帰るぞ!》\N Dialogue: 0,0:12:45.35,0:12:46.32,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}We're going to make it home! Dialogue: 0,0:12:47.99,0:12:48.03,Default,,0,0,0,,{part b} Dialogue: 0,0:12:49.27,0:12:52.71,Default-ja,,0,0,0,,照明弾が光った位置から\N Dialogue: 0,0:12:49.27,0:12:52.71,Default-ja,,0,0,0,,2人が移動していなければ➡\N Dialogue: 0,0:12:49.33,0:12:52.79,Default,A,0,0,0,,{\i1}If they haven't moved from the area where the flare was launched, Dialogue: 0,0:12:52.71,0:12:57.03,Default-ja,,0,0,0,,フレディたちが到着しだい すぐに\N Dialogue: 0,0:12:52.71,0:12:57.03,Default-ja,,0,0,0,,ウインチで引き上げられる。➡\N Dialogue: 0,0:12:52.79,0:12:56.59,Default,A,0,0,0,,{\i1}Freddy and Buddy will be able to haul them up, once they arrive. Dialogue: 0,0:12:57.03,0:13:00.51,Default-ja,,0,0,0,,仲間の救助が来るまで\N Dialogue: 0,0:12:57.03,0:13:00.51,Rubi-ja,,0,0,0,,たいき\N Dialogue: 0,0:12:57.03,0:13:00.51,Default-ja,,0,0,0,,待機することが基本だ。➡\N Dialogue: 0,0:12:57.29,0:13:00.62,Default,A,0,0,0,,{\i1}One of their first lessons is to wait for help. Dialogue: 0,0:13:00.51,0:13:03.11,Default-ja,,0,0,0,,ダミアンたちも\N Dialogue: 0,0:13:00.51,0:13:03.11,Default-ja,,0,0,0,,それぐらい わかってるはず。\N Dialogue: 0,0:13:00.62,0:13:03.27,Default,A,0,0,0,,{\i1}Damian and Hibito know that. Dialogue: 0,0:13:06.54,0:13:10.66,Default-ja,,0,0,0,,(通信:管制官)大丈夫 2人は必ず\N Dialogue: 0,0:13:06.54,0:13:10.66,Default-ja,,0,0,0,,助かるよ。エディ。\N Dialogue: 0,0:13:06.61,0:13:07.72,Default,A,0,0,0,,{\i1}Don't worry. Dialogue: 0,0:13:07.72,0:13:09.89,Default,A,0,0,0,,{\i1}They'll be fine, Eddie. Dialogue: 0,0:13:10.49,0:13:14.37,Default,Ed,0,0,0,,Yeah, thanks for the report. Dialogue: 0,0:13:10.66,0:13:15.96,Default-ja,,0,0,0,,(エディ)ああ 報告ありがとう。\N Dialogue: 0,0:13:10.66,0:13:15.96,Rubi-ja,,0,0,0,,りょうかい\N Dialogue: 0,0:13:10.66,0:13:15.96,Default-ja,,0,0,0,,了解した。\N Dialogue: 0,0:13:14.37,0:13:15.73,Default,Ed,0,0,0,,Over and out. Dialogue: 0,0:13:27.91,0:13:31.21,Default-ja,,0,0,0,,(飛行士)エディ。\N Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:28.90,Default,A,0,0,0,,Eddie... Dialogue: 0,0:13:30.87,0:13:32.75,Default,Ed,0,0,0,,Let us pray for their safe return. Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:33.73,Rubi-ja,,0,0,0,,いの\N Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:33.73,Default-ja,,0,0,0,,2人の無事を祈ろう。\N Dialogue: 0,0:13:33.55,0:13:36.40,Default,Ed,0,0,0,,That's all that we can do. Dialogue: 0,0:13:33.73,0:13:37.42,Default-ja,,0,0,0,,俺たちに出来るのはそれくらいだ。\N Dialogue: 0,0:13:37.42,0:13:43.96,Default-ja,,0,0,0,,弟 ブライアンの事故の時は➡\N Dialogue: 0,0:13:37.58,0:13:40.20,Default,Ed,0,0,0,,When my little brother, Brian, crashed, Dialogue: 0,0:13:43.96,0:13:46.66,Rubi-ja,,0,0,0,,ひま\N Dialogue: 0,0:13:43.96,0:13:46.66,Default-ja,,0,0,0,,祈る暇さえ なかった。\N Dialogue: 0,0:13:44.36,0:13:46.35,Default,Ed,0,0,0,,I didn't even have the chance to pray. Dialogue: 0,0:13:57.54,0:14:03.39,Default-ja,,0,0,0,,もう誰も…死ぬことの\N Dialogue: 0,0:13:57.54,0:14:03.39,Default-ja,,0,0,0,,ないように。➡\N Dialogue: 0,0:13:57.79,0:13:59.26,Default,Ed,0,0,0,,Let us pray Dialogue: 0,0:14:00.27,0:14:02.03,Default,Ed,0,0,0,,that no one else Dialogue: 0,0:14:03.39,0:14:05.69,Default-ja,,0,0,0,,祈ろう。\N Dialogue: 0,0:14:03.61,0:14:04.64,Default,Ed,0,0,0,,has to die. Dialogue: 0,0:14:31.74,0:14:34.06,Default-ja,,0,0,0,,よし!\N Dialogue: 0,0:14:31.95,0:14:33.01,Default,Hibi,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:14:47.54,0:14:50.06,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:14:47.54,0:14:50.06,Default-ja,,0,0,0,,待ってろ ダミアン。\N Dialogue: 0,0:14:47.63,0:14:49.74,Default,Hibi,0,0,0,,Wait here, Damian. Dialogue: 0,0:15:34.06,0:15:36.18,Default,Hibi,0,0,0,,Awesome... It's working! Dialogue: 0,0:15:34.10,0:15:38.57,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:15:34.10,0:15:38.57,Default-ja,,0,0,0,,やった…いける!➡\N Dialogue: 0,0:15:38.57,0:15:40.91,Default-ja,,0,0,0,,なんとか動かせそうだ。\N Dialogue: 0,0:15:38.71,0:15:40.48,Default,Hibi,0,0,0,,I think I can get it running. Dialogue: 0,0:15:58.31,0:15:59.85,Default,Hibi,0,0,0,,It's okay, Damian! Dialogue: 0,0:15:58.46,0:16:02.26,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:15:58.46,0:16:02.26,Default-ja,,0,0,0,,OKだ ダミアン。\N Dialogue: 0,0:16:02.22,0:16:02.81,Default,Hibi,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,0:16:02.26,0:16:06.05,Default-ja,,0,0,0,,ボイスライターの会話 \N Dialogue: 0,0:16:02.26,0:16:06.05,Default-ja,,0,0,0,,行くぞ。\N Dialogue: 0,0:16:06.05,0:16:10.30,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Our buggy dropped straight to the bottom of the ravine, Dialogue: 0,0:16:06.05,0:16:10.55,Default-ja,,0,0,0,,《俺達のバギーが この谷を\N Dialogue: 0,0:16:06.05,0:16:10.55,Default-ja,,0,0,0,,まっすぐ落ちたのに対して➡\N Dialogue: 0,0:16:10.30,0:16:14.43,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}but Gibson rolled down at an angle. Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:14.39,Rubi-ja,,0,0,0,,しゃめん\N Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:14.39,Default-ja,,0,0,0,,ギブソンは斜面を横方向に\N Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:14.39,Default-ja,,0,0,0,,ゆっくり降りて来ている》\N Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:25.49,Rubi-ja,,0,0,0,,けいしゃ\N Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:25.49,Rubi-ja,,0,0,0,,ゆる\N Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:25.49,Default-ja,,0,0,0,,《こいつは傾斜の緩いコースを\N Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:25.49,Default-ja,,0,0,0,,知ってるはずだ。➡\N Dialogue: 0,0:16:21.04,0:16:24.37,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}This boy knows which route won't be too steep. Dialogue: 0,0:16:25.49,0:16:30.07,Default-ja,,0,0,0,,来た道をたどって帰らせる。\N Dialogue: 0,0:16:25.49,0:16:30.07,Rubi-ja,,0,0,0,,たく\N Dialogue: 0,0:16:25.49,0:16:30.07,Default-ja,,0,0,0,,ギブソンに託そう。➡\N Dialogue: 0,0:16:25.51,0:16:27.47,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}We can follow his tracks back. Dialogue: 0,0:16:28.17,0:16:29.95,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}It's all up to Gibson. Dialogue: 0,0:16:29.95,0:16:32.13,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}We're going to make it, Damian. Dialogue: 0,0:16:30.07,0:16:33.41,Default-ja,,0,0,0,,必ず上に戻れるよ ダミアン》\N Dialogue: 0,0:16:33.41,0:16:36.16,Default-ja,,0,0,0,,《雑なやり方だけど許せよ》\N Dialogue: 0,0:16:33.67,0:16:35.68,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}The ride will be rough, so bear with me. Dialogue: 0,0:16:56.06,0:16:57.49,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}We can go a little faster. Dialogue: 0,0:16:56.18,0:16:58.49,Default-ja,,0,0,0,,《スピードを上げていこう➡\N Dialogue: 0,0:16:58.30,0:17:01.83,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I need to get Damian under the sun, to warm him up. Dialogue: 0,0:16:58.49,0:17:02.09,Default-ja,,0,0,0,,ダミアンを早くひなたに出して\N Dialogue: 0,0:16:58.49,0:17:02.09,Default-ja,,0,0,0,,体を温めないと》\N Dialogue: 0,0:17:15.62,0:17:18.22,Default-ja,,0,0,0,,《酸素残量 あと40分!》\N Dialogue: 0,0:17:15.62,0:17:18.23,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Forty minutes of oxygen left. Dialogue: 0,0:17:28.22,0:17:33.24,Rubi-ja,,0,0,0,,スリーディー\N Dialogue: 0,0:17:28.22,0:17:33.24,Default-ja,,0,0,0,,(原田)星加さん 3Dマップ\N Dialogue: 0,0:17:28.22,0:17:33.24,Default-ja,,0,0,0,,完成しました。\N Dialogue: 0,0:17:28.49,0:17:29.72,Default,A,0,0,0,,Hoshika, Dialogue: 0,0:17:29.72,0:17:31.82,Default,A,0,0,0,,we've completed the 3D map. Dialogue: 0,0:17:33.24,0:17:35.44,Default-ja,,0,0,0,,(星加)できたか。\N Dialogue: 0,0:17:33.38,0:17:34.30,Default,Hoshi,0,0,0,,It's finished? Dialogue: 0,0:17:38.26,0:17:41.46,Default,Hoshi,0,0,0,,We added a marker to indicate where the flare was launched. Dialogue: 0,0:17:38.56,0:17:41.08,Default-ja,,0,0,0,,(原田)照明弾の位置にポイントを\N Dialogue: 0,0:17:38.56,0:17:41.08,Default-ja,,0,0,0,,つけてあります。➡\N Dialogue: 0,0:17:41.08,0:17:45.82,Default-ja,,0,0,0,,スクリーンにタッチすれば\N Dialogue: 0,0:17:41.08,0:17:45.82,Default-ja,,0,0,0,,拡大できます。\N Dialogue: 0,0:17:41.46,0:17:44.25,Default,Hoshi,0,0,0,,You can zoom in by touching the screen. Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:48.92,Rubi-ja,,0,0,0,,すいちょく\N Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:48.92,Default-ja,,0,0,0,,照明弾が垂直に飛んだと\N Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:48.92,Default-ja,,0,0,0,,仮定すると…。\N Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:49.17,Default,Hoshi,0,0,0,,If we assume that the flare was launched straight up, Dialogue: 0,0:17:54.91,0:17:58.26,Default-ja,,0,0,0,,かなり深くまで落ちてるようだな。\N Dialogue: 0,0:17:55.08,0:17:57.37,Default,Hoshi,0,0,0,,they fell a long way down. Dialogue: 0,0:17:58.04,0:18:01.20,Default,Hoshi,0,0,0,,Okay, transmit this data to Houston. Dialogue: 0,0:17:58.26,0:18:00.96,Default-ja,,0,0,0,,よし!このデータを\N Dialogue: 0,0:17:58.26,0:18:00.96,Default-ja,,0,0,0,,ヒューストンにも送信してくれ。\N Dialogue: 0,0:18:00.96,0:18:02.96,Default-ja,,0,0,0,,(原田)はい。\N Dialogue: 0,0:18:01.20,0:18:01.85,Default,A,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:18:21.42,0:18:23.79,Default-ja,,0,0,0,,はい。\N Dialogue: 0,0:18:21.74,0:18:22.38,Default,A,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:18:23.79,0:18:26.69,Default-ja,,0,0,0,,はい 星加さん。\N Dialogue: 0,0:18:23.79,0:18:26.69,Default-ja,,0,0,0,,来たか!\N Dialogue: 0,0:18:23.83,0:18:24.64,Default,A,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:18:24.64,0:18:25.63,Default,A,0,0,0,,Hoshika... Dialogue: 0,0:18:25.63,0:18:26.46,Default,Hoshi,0,0,0,,He's here? Dialogue: 0,0:18:32.70,0:18:43.80,Rubi-ja,,0,0,0,,むった\N Dialogue: 0,0:18:47.23,0:18:51.33,Default-ja,,0,0,0,,日々人君とダミアンが この谷に\N Dialogue: 0,0:18:47.23,0:18:51.33,Default-ja,,0,0,0,,落ちて2時間近く経ったが➡\N Dialogue: 0,0:18:47.42,0:18:51.45,Default,Hoshi,0,0,0,,It's been two hours since Hibito and Damian fell into the ravine, Dialogue: 0,0:18:51.33,0:18:56.25,Default-ja,,0,0,0,,いまだに通信は途絶えたままだ。➡\N Dialogue: 0,0:18:51.45,0:18:53.71,Default,Hoshi,0,0,0,,and there's been no word from them since. Dialogue: 0,0:18:56.25,0:18:58.41,Default-ja,,0,0,0,,今 フレディ船長とバディが➡\N Dialogue: 0,0:18:56.27,0:19:00.70,Default,Hoshi,0,0,0,,At the moment, Captain Freddy and Buddy are on their way in the Beetle. Dialogue: 0,0:18:58.41,0:19:01.31,Default-ja,,0,0,0,,ビートルで現場に\N Dialogue: 0,0:18:58.41,0:19:01.31,Default-ja,,0,0,0,,向かってるところだ。\N Dialogue: 0,0:19:05.31,0:19:09.01,Default-ja,,0,0,0,,(星加)だが到着まで\N Dialogue: 0,0:19:05.31,0:19:09.01,Default-ja,,0,0,0,,まだ50分はかかる。\N Dialogue: 0,0:19:05.47,0:19:09.16,Default,Hoshi,0,0,0,,But they won't arrive for another fifty minutes. Dialogue: 0,0:19:23.35,0:19:25.87,Default-ja,,0,0,0,,どうした?六太くん。\N Dialogue: 0,0:19:23.75,0:19:25.10,Default,Hoshi,0,0,0,,What is it, Mutta? Dialogue: 0,0:19:25.87,0:19:31.24,Default-ja,,0,0,0,,星加さん ヒューストンに\N Dialogue: 0,0:19:25.87,0:19:31.24,Default-ja,,0,0,0,,頼めませんか?\N Dialogue: 0,0:19:25.98,0:19:27.08,Default,Mu,0,0,0,,Hoshika... Dialogue: 0,0:19:27.86,0:19:30.06,Default,Mu,0,0,0,,Can you relay a message to Houston? Dialogue: 0,0:19:31.24,0:19:33.29,Default-ja,,0,0,0,,何を?\N Dialogue: 0,0:19:31.52,0:19:32.21,Default,Hoshi,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:35.96,Default,Mu,0,0,0,,Can you ask them to have Buddy, in the Beetle, Dialogue: 0,0:19:33.29,0:19:36.01,Default-ja,,0,0,0,,バディたちのビートルの\N Dialogue: 0,0:19:33.29,0:19:36.01,Default-ja,,0,0,0,,行き先を➡\N Dialogue: 0,0:19:35.96,0:19:39.61,Default,Mu,0,0,0,,head toward this direction? Dialogue: 0,0:19:36.01,0:19:39.61,Default-ja,,0,0,0,,もっとこっちの方に\N Dialogue: 0,0:19:36.01,0:19:39.61,Rubi-ja,,0,0,0,,こう\N Dialogue: 0,0:19:36.01,0:19:39.61,Default-ja,,0,0,0,,変更してもらえないか。\N Dialogue: 0,0:19:42.99,0:19:44.66,Default,A,0,0,0,,But, Nanba... Dialogue: 0,0:19:43.15,0:19:47.02,Default-ja,,0,0,0,,(職員)でも南波君 その位置じゃ\N Dialogue: 0,0:19:43.15,0:19:47.02,Default-ja,,0,0,0,,2人が落ちた位置から➡\N Dialogue: 0,0:19:44.66,0:19:49.17,Default,A,0,0,0,,That's almost twenty kilometers from where they fell. Dialogue: 0,0:19:47.02,0:19:51.37,Default-ja,,0,0,0,,20キロくらい離れているよ。\N Dialogue: 0,0:19:47.02,0:19:51.37,Default-ja,,0,0,0,,なんで そこに?\N Dialogue: 0,0:19:49.97,0:19:51.12,Default,Hoshi,0,0,0,,Why should they head there? Dialogue: 0,0:19:51.37,0:19:55.87,Default-ja,,0,0,0,,日々人は多分…\N Dialogue: 0,0:19:51.37,0:19:55.87,Default-ja,,0,0,0,,じっとしていないからです。\N Dialogue: 0,0:19:51.55,0:19:53.00,Default,Mu,0,0,0,,Hibito is Dialogue: 0,0:19:53.78,0:19:55.77,Default,Mu,0,0,0,,probably on the move. Dialogue: 0,0:20:07.12,0:20:09.44,Default-ja,,0,0,0,,20キロ 離れた所に?\N Dialogue: 0,0:20:07.26,0:20:09.27,Default,A,0,0,0,,Twenty kilometers away? Dialogue: 0,0:20:09.44,0:20:11.84,Rubi-ja,,0,0,0,,こんきょ\N Dialogue: 0,0:20:09.44,0:20:11.84,Default-ja,,0,0,0,,(職員)根拠はこれだそうです。\N Dialogue: 0,0:20:09.52,0:20:11.67,Default,B,0,0,0,,Here is the basis for their logic. Dialogue: 0,0:20:15.77,0:20:19.07,Default,B,0,0,0,,The slope in this area isn't as steep. Dialogue: 0,0:20:15.85,0:20:20.24,Default-ja,,0,0,0,,(職員)ここだけ傾斜が緩やかに\N Dialogue: 0,0:20:15.85,0:20:20.24,Default-ja,,0,0,0,,なっています。\N Dialogue: 0,0:20:20.03,0:20:25.99,Default,B,0,0,0,,In other words, JAXA assumes that the two astronauts will try to climb up here, Dialogue: 0,0:20:20.24,0:20:24.62,Default-ja,,0,0,0,,要は2人がこの緩やかな場所から\N Dialogue: 0,0:20:20.24,0:20:24.62,Default-ja,,0,0,0,,谷を登ろうとしていると➡\N Dialogue: 0,0:20:24.62,0:20:27.61,Default-ja,,0,0,0,,仮定してビートルを\N Dialogue: 0,0:20:24.62,0:20:27.61,Default-ja,,0,0,0,,こっちへ向かわせては➡\N Dialogue: 0,0:20:25.99,0:20:30.18,Default,B,0,0,0,,and recommends that we send Beetle over. Dialogue: 0,0:20:27.61,0:20:32.57,Rubi-ja,,0,0,0,,ジャクサ\N Dialogue: 0,0:20:27.61,0:20:32.57,Default-ja,,0,0,0,,というJAXAからの一案です。\N Dialogue: 0,0:20:32.57,0:20:34.22,Default-ja,,0,0,0,,ダメだ。➡\N Dialogue: 0,0:20:32.90,0:20:33.79,Default,B,0,0,0,,No, Dialogue: 0,0:20:34.04,0:20:38.96,Default,B,0,0,0,,they're more likely to be waiting for help at the accident site. Dialogue: 0,0:20:34.22,0:20:39.02,Default-ja,,0,0,0,,救助が来るまで落下した現場で\N Dialogue: 0,0:20:34.22,0:20:39.02,Default-ja,,0,0,0,,待機している可能性の方が高い。\N Dialogue: 0,0:20:39.02,0:20:42.62,Default-ja,,0,0,0,,ビートルは そのまま\N Dialogue: 0,0:20:39.02,0:20:42.62,Default-ja,,0,0,0,,バギーの落下地点に向かわせろ。\N Dialogue: 0,0:20:39.25,0:20:42.76,Default,B,0,0,0,,Have the Beetle maintain its course toward the point where the buggy fell. Dialogue: 0,0:21:18.26,0:21:19.76,Default-ja,,0,0,0,,星加さん。\N Dialogue: 0,0:21:18.38,0:21:19.17,Default,A,0,0,0,,Hoshika... Dialogue: 0,0:21:23.93,0:21:24.83,Default,Hoshi,0,0,0,,No luck, huh? Dialogue: 0,0:21:24.08,0:21:26.59,Default-ja,,0,0,0,,ダメか…。\N Dialogue: 0,0:22:05.05,0:22:05.09,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:20.65,0:22:23.28,ED,,0,0,0,,The stones out in the fields Dialogue: 0,0:22:23.28,0:22:27.99,ED,,0,0,0,,{\fad(0,269)}are worn down by their daily existence and disappear Dialogue: 0,0:22:28.36,0:22:31.03,ED,,0,0,0,,That's their trial Dialogue: 0,0:22:31.03,0:22:35.66,ED,,0,0,0,,When will we be able to resist fate? Dialogue: 0,0:22:35.66,0:22:38.87,ED,,0,0,0,,Before you lose all hope Dialogue: 0,0:22:38.87,0:22:43.42,ED,,0,0,0,,and say that we can't win against gravity Dialogue: 0,0:22:43.42,0:22:46.63,ED,,0,0,0,,go without stopping Dialogue: 0,0:22:46.63,0:22:51.22,ED,,0,0,0,,past the goal line Dialogue: 0,0:22:51.59,0:22:56.06,ED,,0,0,0,,You have such strong convictions Dialogue: 0,0:22:56.06,0:22:59.85,ED,,0,0,0,,Leave your footprints on this Earth Dialogue: 0,0:22:59.85,0:23:06.69,ED,,0,0,0,,{\fad(0,263)}Maybe their tiny length will cause a miracle in the end Dialogue: 0,0:23:07.07,0:23:11.66,ED,,0,0,0,,Give us a magnificent jump Dialogue: 0,0:23:11.66,0:23:15.41,ED,,0,0,0,,Run now and do it Dialogue: 0,0:23:15.41,0:23:21.08,ED,,0,0,0,,Jump past all you see overhead Dialogue: 0,0:23:21.08,0:23:25.67,ED,,0,0,0,,{\fad(0,892)}This is your stride Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(137,521)\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(413,469)\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 1,0:23:34.97,0:24:04.92,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(923.286,513.857)\bord0\blur0.5\fax-0.15\c&HECEAEA&}#42 Hibito's Choice Dialogue: 0,0:23:34.97,0:24:04.92,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(923.286,513.857)\1a&HFFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&}#42 Hibito's Choice Dialogue: 0,0:23:35.28,0:23:37.92,Default-ja,,0,0,0,,<酸素残量 あと20分>\N Dialogue: 0,0:23:35.34,0:23:37.92,preview,Hibi,0,0,0,,Twenty minutes of oxygen left. Dialogue: 0,0:23:37.92,0:23:39.73,preview,Dami,0,0,0,,I-It's over... Dialogue: 0,0:23:37.92,0:23:41.19,Default-ja,,0,0,0,,(ダミアン)<ダ… ダメだ。寒い>\N Dialogue: 0,0:23:39.73,0:23:40.78,preview,Dami,0,0,0,,I'm so cold. Dialogue: 0,0:23:40.78,0:23:41.64,preview,Bud,0,0,0,,Damn... Dialogue: 0,0:23:41.19,0:23:43.51,Default-ja,,0,0,0,,<くそっ こいつのスピードじゃ➡\N Dialogue: 0,0:23:41.94,0:23:46.02,preview,Bud,0,0,0,,In this thing, it'll take twenty minutes to catch Hibito! Dialogue: 0,0:23:43.51,0:23:46.61,Default-ja,,0,0,0,,ヒビト達のとこまで\N Dialogue: 0,0:23:43.51,0:23:46.61,Default-ja,,0,0,0,,20分以上 かかっちまう。➡\N Dialogue: 0,0:23:46.30,0:23:48.19,preview,Bud,0,0,0,,We won't make it in time! Dialogue: 0,0:23:46.61,0:23:48.28,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ 間に合わねえ!>\N Dialogue: 0,0:23:48.19,0:23:51.97,preview,Hibi,0,0,0,,If I have to die, I'd rather go back to the ravine Dialogue: 0,0:23:48.28,0:23:51.97,Default-ja,,0,0,0,,<どうせ死ぬんなら\N Dialogue: 0,0:23:48.28,0:23:51.97,Default-ja,,0,0,0,,また あの谷に落っこちて➡\N Dialogue: 0,0:23:51.97,0:23:54.82,preview,Hibi,0,0,0,,and look up at the stars. Dialogue: 0,0:23:51.97,0:23:56.47,Default-ja,,0,0,0,,満天の星でも見ながらが いいな。\N Dialogue: 0,0:23:51.97,0:23:56.47,Default-ja,,0,0,0,,そうするか>\N Dialogue: 0,0:23:54.82,0:23:56.08,preview,Hibi,0,0,0,,Might as well. Dialogue: 0,0:23:56.08,0:23:57.83,preview,Mu,0,0,0,,Next time, on {\i0}Space Brothers{\i1}: Dialogue: 0,0:23:57.83,0:23:59.40,preview,Mu,0,0,0,,"Hibito's Choice" Dialogue: 0,0:23:59.40,0:24:00.00,preview,Mu,0,0,0,,Hibito... Dialogue: 0,0:23:59.62,0:24:04.02,Default-ja,,0,0,0,,<日々人 俺は心配してねえから\N Dialogue: 0,0:23:59.62,0:24:04.02,Default-ja,,0,0,0,,祈らねえ>\N Dialogue: 0,0:24:00.64,0:24:02.53,preview,Mu,0,0,0,,I'm not worried, Dialogue: 0,0:24:02.53,0:24:03.59,preview,Mu,0,0,0,,so I won't pray. Dialogue: 0,0:24:05.21,0:24:09.96,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(640,45)\fad(1113,0)\fs50\fn@昭和モダン体\c&HFFFFFF&\bord2\3c&H060107&}This Week's Space Photo Dialogue: 0,0:24:05.26,0:24:06.76,Default-ja,,0,0,0,,パンパカパーン!\N Dialogue: 1,0:24:06.09,0:24:09.97,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(415.172,331.429)\fad(150,0)\fs30\fn@昭和モダン体\blur0.45\b1\c&HD58000&}Soyuz Capsule Dialogue: 0,0:24:06.09,0:24:09.97,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(415.172,331.429)\fad(150,0)\fs30\bord2.5\fn@昭和モダン体\blur0.45\b1\c&HFFFFF2&\3c&HFFFFF2&}Soyuz Capsule Dialogue: 0,0:24:06.26,0:24:08.32,Default,Mutta,0,0,0,,This week's space photo! Dialogue: 0,0:24:06.76,0:24:08.26,Default-ja,,0,0,0,,今週の宇宙写真です!\N Dialogue: 0,0:24:06.76,0:24:08.26,Default-ja,,0,0,0,,うひょ~!\N Dialogue: 0,0:24:08.32,0:24:09.41,Default,Hibi,0,0,0,,Whee!