[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 49 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Collisions: Normal Video Zoom Percent: 0.5 Scroll Position: 303 Active Line: 323 YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000000FF,&H003E535F,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: SPACE BROS,Franchise,46.0,&H00F9F6EC,&H000000FF,&H00E8F8F5,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,10.94,1,3.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.06,0:00:06.90,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}We astronaut candidates, or ASCANs, have finally started joint basic training. Dialogue: 0,0:00:01.10,0:00:03.87,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば むった\N Dialogue: 0,0:00:01.10,0:00:03.87,Rubi-ja,,0,0,0,,こうほせい\N Dialogue: 0,0:00:01.10,0:00:03.87,Default-ja,,0,0,0,,<私達宇宙飛行士候補生➡\N Dialogue: 0,0:00:03.87,0:00:07.17,Default-ja,,0,0,0,,アスキャンの合同基礎訓練が\N Dialogue: 0,0:00:03.87,0:00:07.17,Default-ja,,0,0,0,,ついに始まった>\N Dialogue: 0,0:00:12.21,0:00:16.41,Default-ja,,0,0,0,,<その舞台は砂漠!>\N Dialogue: 0,0:00:12.23,0:00:14.58,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It's taking place in the desert? Dialogue: 0,0:00:16.41,0:00:20.92,Default-ja,,0,0,0,,(ビンス)君達30名には 6日間で\N Dialogue: 0,0:00:16.41,0:00:20.92,Default-ja,,0,0,0,,70キロ先の目的地➡\N Dialogue: 0,0:00:16.54,0:00:18.58,Default,Vin,0,0,0,,The thirty of you Dialogue: 0,0:00:18.58,0:00:24.54,signs,Vin,0,0,0,,{\pos(895,511)\fnArial Rounded MT\blur0.75}Amarillo Dialogue: 0,0:00:18.89,0:00:23.47,Default,Vin,0,0,0,,will spend the next six days walking the seventy kilometers to Amarillo. Dialogue: 0,0:00:20.92,0:00:24.85,Default-ja,,0,0,0,,アマリロまで歩いてもらう。\N Dialogue: 0,0:00:24.85,0:00:30.13,Default-ja,,0,0,0,,チームは私が勝手に決めた。\N Dialogue: 0,0:00:24.85,0:00:30.13,Default-ja,,0,0,0,,6人組で A班からE班の➡\N Dialogue: 0,0:00:25.33,0:00:27.50,Default,Vin,0,0,0,,I've arbitrarily assigned you to teams. Dialogue: 0,0:00:28.32,0:00:31.46,Default,Vin,0,0,0,,There are five teams, A through E. Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:34.76,Default-ja,,0,0,0,,5チームだ。少人数の国の者が\N Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:34.76,Default-ja,,0,0,0,,人数の多い国に➡\N Dialogue: 0,0:00:31.95,0:00:36.80,Default,Vin,0,0,0,,I've grouped the candidates from countries with the most members, then filled in as necessary. Dialogue: 0,0:00:34.76,0:00:39.50,Default-ja,,0,0,0,,分散して加わる形にした。毎日\N Dialogue: 0,0:00:34.76,0:00:39.50,Default-ja,,0,0,0,,リーダーを変えて 全員に➡\N Dialogue: 0,0:00:37.38,0:00:42.81,Default,Vin,0,0,0,,Every day, you will switch leaders, giving everyone experience with leading and following. Dialogue: 0,0:00:39.50,0:00:43.24,Default-ja,,0,0,0,,リーダーと それに続く\N Dialogue: 0,0:00:39.50,0:00:43.24,Default-ja,,0,0,0,,フォロワーを経験してもらう。➡\N Dialogue: 0,0:00:43.24,0:00:47.78,Default-ja,,0,0,0,,リーダーの仕事は タイムテーブル\N Dialogue: 0,0:00:43.24,0:00:47.78,Default-ja,,0,0,0,,道順 歩行距離 食事など➡\N Dialogue: 0,0:00:43.56,0:00:51.36,Default,Vin,0,0,0,,The leader's job is to decide such matters as daily schedule, travel direction and distance, meals, etc. Dialogue: 0,0:00:47.78,0:00:51.95,Default-ja,,0,0,0,,その日1日の すべての行動を\N Dialogue: 0,0:00:47.78,0:00:51.95,Default-ja,,0,0,0,,決定してもらう。\N Dialogue: 0,0:00:51.95,0:00:57.25,Default-ja,,0,0,0,,<こうして私達のサバイバルが\N Dialogue: 0,0:00:51.95,0:00:57.25,Default-ja,,0,0,0,,始まった>\N Dialogue: 0,0:00:52.49,0:00:53.81,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And so, Dialogue: 0,0:00:54.60,0:00:57.51,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}our adventure in survival began. Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:18.74,Default-ja,,0,0,0,,(せりか)ハァ…ハァ…。\N Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:21.31,Default,Seri,0,0,0,,Man, I'm so hungry, Dialogue: 0,0:01:18.74,0:01:24.55,Default-ja,,0,0,0,,なんか…目が かすんできた…\N Dialogue: 0,0:01:18.74,0:01:24.55,Default-ja,,0,0,0,,ような気がする。\N Dialogue: 0,0:01:22.09,0:01:23.61,Default,Seri,0,0,0,,I feel faint... Dialogue: 0,0:01:24.55,0:01:33.16,Default-ja,,0,0,0,,きびしいなぁ。いや でも\N Dialogue: 0,0:01:24.55,0:01:33.16,Default-ja,,0,0,0,,まだ大丈夫なはず。\N Dialogue: 0,0:01:24.79,0:01:26.52,Default,Seri,0,0,0,,This is tough... Dialogue: 0,0:01:27.68,0:01:30.75,Default,Seri,0,0,0,,But I'm still okay. Dialogue: 0,0:01:33.16,0:01:35.09,Default-ja,,0,0,0,,あのサボテンがチュロスとかに➡\N Dialogue: 0,0:01:33.39,0:01:37.31,Default,Seri,0,0,0,,When the cacti start resembling churros, then I'll be in trouble. Dialogue: 0,0:01:35.09,0:01:39.26,Default-ja,,0,0,0,,見えてきたら\N Dialogue: 0,0:01:35.09,0:01:39.26,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとやばいけど…。\N Dialogue: 0,0:01:39.26,0:01:43.36,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…チュロス食べたいなぁ。\N Dialogue: 0,0:01:40.75,0:01:42.87,Default,Seri,0,0,0,,I could really go for some churros now... Dialogue: 0,0:01:54.01,0:01:54.05,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 1,0:02:08.65,0:02:14.69,SPACE BROS,,0,0,0,,{\pos(650,40)\fad(147,221)\xshad-3\yshad2\4a&H78&\bord0\fax-0.33\blur0.7\c&H9C5B3E&\t(355,731,\c&HE4845F&)\t(1565,2024,\c&H90492B&)\t(2065,2065,\xshad0\yshad0)\t(4026,4151,\c&H5A2E1C&)\t(4192,4192,\c&HFAE8D6&)\t(4192,4359,\c&HF1775E&)\t(4443,4443,\c&HFCEBC4&)\t(4526,4526,\c&HF78F67&)\t(4610,4610,\c&HFCF3CF&)\t(4693,4693,\c&HF68165&)\t(4776,4766,\c&H924D2E&)\frz10.65}Space Brothers Dialogue: 0,0:02:09.61,0:02:15.24,OP,,0,0,0,,{\fad(0,854)}I can no longer remember Dialogue: 0,0:02:10.69,0:02:14.69,SPACE BROS,,0,0,0,,{\pos(650,40)\fad(0,221)\4a&H78&\bord0\fax-0.33\blur0.7\c&HE8F8F5&\frz10.65\t(0,901,\bord2\blur5)}Space Brothers Dialogue: 0,0:02:15.99,0:02:21.62,OP,,0,0,0,,{\fad(0,853)}what I tried to forget Dialogue: 0,0:02:22.37,0:02:27.67,OP,,0,0,0,,When I peeked through the telescope Dialogue: 0,0:02:28.50,0:02:34.46,OP,,0,0,0,,I realized that our world is tiny Dialogue: 0,0:02:34.46,0:02:40.72,OP,,0,0,0,,It was a picture of infinity Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:49.94,OP,,0,0,0,,It's not a one-time thing Dialogue: 0,0:02:49.94,0:02:52.94,OP,,0,0,0,,We'll walk together Dialogue: 0,0:02:52.94,0:02:56.19,OP,,0,0,0,,Once we've passed the clouds, Dialogue: 0,0:02:56.69,0:03:05.95,OP,,0,0,0,,we will hold the world between our fingers Dialogue: 0,0:03:05.95,0:03:13.67,OP,,0,0,0,,{\fad(0,1310)}and keep what we lost in mind Dialogue: 0,0:03:24.06,0:03:24.10,Default,,0,0,0,,{part a} Dialogue: 1,0:03:24.47,0:03:30.48,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(346,538)\fad(522,728)\fax-0.15\bord0\blur0.5\c&HE7EAEB&}#49 Nitta the Leader Dialogue: 0,0:03:24.47,0:03:30.48,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(346,538)\fad(522,728)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1D2E39&}#49 Nitta the Leader Dialogue: 0,0:03:27.64,0:03:29.71,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)地図通りの場所だよ。\N Dialogue: 0,0:03:27.85,0:03:29.56,Default,Ken,0,0,20,,This is where the map says to go. Dialogue: 0,0:03:29.71,0:03:32.05,Default-ja,,0,0,0,,この辺にあるはずなんだけど。\N Dialogue: 0,0:03:30.20,0:03:31.94,Default,Ken,0,0,20,,It should be around here. Dialogue: 0,0:03:32.05,0:03:35.35,Default-ja,,0,0,0,,ウチの班にはアマンティが\N Dialogue: 0,0:03:32.05,0:03:35.35,Default-ja,,0,0,0,,いるから大丈夫だよ。\N Dialogue: 0,0:03:32.26,0:03:35.80,Default,Mu,0,0,0,,Amanti's on our team, so it'll be fine. Dialogue: 0,0:03:35.35,0:03:40.19,Default-ja,,0,0,0,,なっ すぐ見つかるよな?\N Dialogue: 0,0:03:35.35,0:03:40.19,Default-ja,,0,0,0,,アマンティ。例のパワーで。\N Dialogue: 0,0:03:35.80,0:03:36.72,Default,Mu,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:03:36.72,0:03:40.19,Default,Mu,0,0,0,,You can use your power to find it real quick. Dialogue: 0,0:03:40.19,0:03:45.96,Default-ja,,0,0,0,,あ~ごめんなさい ムッタ。\N Dialogue: 0,0:03:40.19,0:03:45.96,Default-ja,,0,0,0,,私の占いは目の前の人から➡\N Dialogue: 0,0:03:41.77,0:03:43.71,Default,Aman,0,0,0,,Sorry, Mutta... Dialogue: 0,0:03:43.71,0:03:49.97,Default,Aman,0,0,0,,My ability only allows me to sense things from those in front of me. Dialogue: 0,0:03:45.96,0:03:50.17,Default-ja,,0,0,0,,感じ取ったことを言うだけの\N Dialogue: 0,0:03:45.96,0:03:50.17,Default-ja,,0,0,0,,無責任なものなのよ。\N Dialogue: 0,0:03:50.17,0:03:55.47,Default-ja,,0,0,0,,探しものを見つけられるような\N Dialogue: 0,0:03:50.17,0:03:55.47,Default-ja,,0,0,0,,超能力ではないのよね。\N Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:55.08,Default,Aman,0,0,0,,It isn't strong enough to find hidden objects. Dialogue: 0,0:03:55.47,0:03:59.34,Default-ja,,0,0,0,,《いや…十分 超能力だって》\N Dialogue: 0,0:03:55.76,0:03:58.80,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Well, it's still pretty strong. Dialogue: 0,0:03:59.34,0:04:03.75,Default-ja,,0,0,0,,お~い!みんな~!\N Dialogue: 0,0:03:59.44,0:04:01.42,Default,Seri,0,0,0,,Hey! Everyone! Dialogue: 0,0:04:03.75,0:04:06.65,Default-ja,,0,0,0,,あったよ~!こっちこっち!\N Dialogue: 0,0:04:04.08,0:04:06.60,Default,Seri,0,0,0,,I found it! Over here! Dialogue: 0,0:04:06.65,0:04:09.55,Default-ja,,0,0,0,,うはは~!\N Dialogue: 0,0:04:12.92,0:04:16.83,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)俺達の食料!\N Dialogue: 0,0:04:12.92,0:04:16.83,Default-ja,,0,0,0,,さっすが せりかさん!\N Dialogue: 0,0:04:13.24,0:04:14.80,Default,Ken,0,0,0,,There's our food. Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:16.44,Default,Mu,0,0,0,,Way to go, Serika! Dialogue: 0,0:04:16.83,0:04:22.73,Rubi-ja,,0,0,0,,きゅうかく\N Dialogue: 0,0:04:16.83,0:04:22.73,Default-ja,,0,0,0,,《我ながら するどい嗅覚!\N Dialogue: 0,0:04:16.83,0:04:22.73,Default-ja,,0,0,0,,食べ物に関しては》\N Dialogue: 0,0:04:17.28,0:04:21.98,Default,Seri,0,0,0,,{\i1}When it comes to food, my nose is super sharp! Dialogue: 0,0:04:22.73,0:04:28.14,Default-ja,,0,0,0,,もう少し先へ進みたいとこだけど\N Dialogue: 0,0:04:22.73,0:04:28.14,Default-ja,,0,0,0,,今日は もう無理そうだ。\N Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:27.41,Default,Ken,0,0,0,,I'd hoped to make a bit more progress, but that seems impossible now. Dialogue: 0,0:04:28.06,0:04:29.70,Default,Ken,0,0,0,,Let's make our camp here. Dialogue: 0,0:04:28.14,0:04:32.41,Default-ja,,0,0,0,,ここでキャンプしよう。\N Dialogue: 0,0:04:28.14,0:04:32.41,Default-ja,,0,0,0,,僕とムッ君はテント張り。\N Dialogue: 0,0:04:29.70,0:04:31.71,Default,Ken,0,0,0,,Mu and I can pitch the tents. Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:37.01,Rubi-ja,,0,0,0,,まき\N Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:37.01,Default-ja,,0,0,0,,新田くんとアマンティは薪に\N Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:37.01,Default-ja,,0,0,0,,なるものを集めて火を起こして。\N Dialogue: 0,0:04:32.76,0:04:37.18,Default,Ken,0,0,0,,Nitta and Amanti, would you find some brush for building a fire? Dialogue: 0,0:04:37.01,0:04:39.88,Default-ja,,0,0,0,,わかりました。\N Dialogue: 0,0:04:37.01,0:04:39.88,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)伊東さんと北村さんは➡\N Dialogue: 0,0:04:37.18,0:04:38.34,Default,Aman,0,0,0,,Absolutely. Dialogue: 0,0:04:38.68,0:04:41.44,Default,Ken,0,0,0,,Ito and Kitamura, would you handle dinner? Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:42.18,Default-ja,,0,0,0,,食事の準備を。\N Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:42.18,Default-ja,,0,0,0,,(北村・せりか)はい。\N Dialogue: 0,0:04:41.44,0:04:42.05,Default,Both,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:04:47.37,0:04:52.48,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I imagine this survival training has two main objectives. Dialogue: 0,0:04:47.56,0:04:53.16,Default-ja,,0,0,0,,<私が思うに このサバイバル訓練\N Dialogue: 0,0:04:47.56,0:04:53.16,Default-ja,,0,0,0,,には大きな意図が2つある。➡\N Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:58.34,Default-ja,,0,0,0,,ひとつはオリオンやソユーズで\N Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:58.34,Rubi-ja,,0,0,0,,きかん\N Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:58.34,Default-ja,,0,0,0,,帰還する際 着地地点を➡\N Dialogue: 0,0:04:53.24,0:04:56.65,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}First, there's always a slight chance Dialogue: 0,0:04:57.78,0:05:02.36,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}of landing in the wrong area after reentry. Dialogue: 0,0:04:58.34,0:05:02.67,Rubi-ja,,0,0,0,,そうなん\N Dialogue: 0,0:04:58.34,0:05:02.67,Default-ja,,0,0,0,,大きくずれて遭難してしまう\N Dialogue: 0,0:04:58.34,0:05:02.67,Default-ja,,0,0,0,,ことが まれにあるのだが➡\N Dialogue: 0,0:05:02.67,0:05:07.18,Default-ja,,0,0,0,,それに備えて宇宙飛行士は\N Dialogue: 0,0:05:02.67,0:05:07.18,Rubi-ja,,0,0,0,,すべ\N Dialogue: 0,0:05:02.67,0:05:07.18,Default-ja,,0,0,0,,自力で生き永らえる術を➡\N Dialogue: 0,0:05:03.20,0:05:10.11,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}So astronauts need to know how to survive on their own. Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:11.88,Default-ja,,0,0,0,,学んでおく必要がある\N Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:11.88,Default-ja,,0,0,0,,ということ>\N Dialogue: 0,0:05:11.88,0:05:15.25,Default-ja,,0,0,0,,ムッ君 そっち引っ張って。\N Dialogue: 0,0:05:11.88,0:05:15.25,Default-ja,,0,0,0,,オッケイ!\N Dialogue: 0,0:05:11.89,0:05:13.98,Default,Ken,0,0,0,,Mu, hold that side... Dialogue: 0,0:05:13.98,0:05:14.71,Default,Mu,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:05:26.53,0:05:30.27,Default-ja,,0,0,0,,<もうひとつはチームワークの\N Dialogue: 0,0:05:26.53,0:05:30.27,Default-ja,,0,0,0,,理解を高めること>\N Dialogue: 0,0:05:26.65,0:05:30.27,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The other objective is to build our teamwork. Dialogue: 0,0:05:30.27,0:05:33.14,Default-ja,,0,0,0,,<チームプレイで一つの\N Dialogue: 0,0:05:30.27,0:05:33.14,Default-ja,,0,0,0,,ミッションを手際良く➡\N Dialogue: 0,0:05:30.86,0:05:35.68,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}They're training us to work together, as a team, to accomplish a mission. Dialogue: 0,0:05:33.14,0:05:37.97,Default-ja,,0,0,0,,こなすという訓練も\N Dialogue: 0,0:05:33.14,0:05:37.97,Default-ja,,0,0,0,,兼ねているのだろう>\N Dialogue: 0,0:05:40.01,0:05:44.81,Default-ja,,0,0,0,,《あ~早く六太に この\N Dialogue: 0,0:05:40.01,0:05:44.81,Default-ja,,0,0,0,,日本語Tシャツ見せたいな~》\N Dialogue: 0,0:05:40.06,0:05:45.07,Default,Lowry,0,0,0,,{\i1}Man, I really want to show Mutta my Japanese T-shirt... Dialogue: 0,0:05:52.26,0:05:57.09,Default-ja,,0,0,0,,(ラリー)ビンスってさ モアイ像に\N Dialogue: 0,0:05:52.26,0:05:57.09,Default-ja,,0,0,0,,似てるよねぇ。\N Dialogue: 0,0:05:52.33,0:05:53.87,Default,Lar,0,0,0,,Say, Vince... Dialogue: 0,0:05:54.27,0:05:56.42,Default,Lar,0,0,0,,You're like a moai statue. Dialogue: 0,0:05:57.09,0:05:58.53,Default,Vin,0,0,0,,Why would you say that? Dialogue: 0,0:05:57.09,0:06:02.47,Default-ja,,0,0,0,,どこがですか?\N Dialogue: 0,0:05:57.09,0:06:02.47,Default-ja,,0,0,0,,いや 変化のない無表情\N Dialogue: 0,0:05:57.09,0:06:02.47,Default-ja,,0,0,0,,という意味でね。\N Dialogue: 0,0:05:58.53,0:06:02.34,Default,Lar,0,0,0,,Because you're always stone-faced, yeah? Dialogue: 0,0:06:06.34,0:06:09.24,Default-ja,,0,0,0,,(ラリー)だって顔 見たって\N Dialogue: 0,0:06:06.34,0:06:09.24,Default-ja,,0,0,0,,わっかんね~んだもん。➡\N Dialogue: 0,0:06:06.43,0:06:09.18,Default,Lar,0,0,0,,I mean, I can't ever tell what you're thinking just by looking. Dialogue: 0,0:06:09.24,0:06:14.54,Default-ja,,0,0,0,,今回のチーム分けにしてもね 適当\N Dialogue: 0,0:06:09.24,0:06:14.54,Default-ja,,0,0,0,,なのか考え抜いての事なのか➡\N Dialogue: 0,0:06:09.90,0:06:11.84,Default,Lar,0,0,0,,For example, I'm not sure Dialogue: 0,0:06:11.84,0:06:17.06,Default,Lar,0,0,0,,if you had a rationale for the teams, or if they were totally random. Dialogue: 0,0:06:14.54,0:06:19.95,Default-ja,,0,0,0,,どっちか よく わっかんね~。\N Dialogue: 0,0:06:19.95,0:06:23.35,Default-ja,,0,0,0,,俺なら各国バラバラに\N Dialogue: 0,0:06:19.95,0:06:23.35,Default-ja,,0,0,0,,してたけどな。\N Dialogue: 0,0:06:20.14,0:06:23.26,Default,Lar,0,0,0,,I would've split up candidates from the same country. Dialogue: 0,0:06:23.35,0:06:27.05,Default-ja,,0,0,0,,ハッ だって その方が\N Dialogue: 0,0:06:23.35,0:06:27.05,Default-ja,,0,0,0,,おもしれえと思わん?\N Dialogue: 0,0:06:24.46,0:06:26.90,Default,Lar,0,0,0,,Wouldn't that have been more interesting? Dialogue: 0,0:06:30.89,0:06:33.66,Default-ja,,0,0,0,,あれ?意外な間。\N Dialogue: 0,0:06:31.02,0:06:32.83,Default,Lar,0,0,0,,Huh? Why the silence? Dialogue: 0,0:06:33.66,0:06:39.17,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと!何だよ 怒ったの?\N Dialogue: 0,0:06:33.66,0:06:39.17,Default-ja,,0,0,0,,モアイ像のくだりのとこ?\N Dialogue: 0,0:06:33.89,0:06:34.71,Default,Lar,0,0,0,,Wait... Dialogue: 0,0:06:34.71,0:06:36.25,Default,Lar,0,0,0,,What? Are you mad? Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.19,Default,Lar,0,0,0,,Because of the moai statue comparison? Dialogue: 0,0:06:39.17,0:06:42.94,Default-ja,,0,0,0,,それすらも わかんね~んだけど。\N Dialogue: 0,0:06:39.17,0:06:42.94,Default-ja,,0,0,0,,その顔。\N Dialogue: 0,0:06:39.19,0:06:41.92,Default,Lar,0,0,0,,If you don't react, I can't tell if you're mad. Dialogue: 0,0:06:42.94,0:06:44.97,Default-ja,,0,0,0,,最初は これでいいんです。\N Dialogue: 0,0:06:43.01,0:06:45.15,Default,Vin,0,0,0,,It's better to start this way. Dialogue: 0,0:06:44.97,0:06:48.24,Default-ja,,0,0,0,,順位をつけて\N Dialogue: 0,0:06:44.97,0:06:48.24,Default-ja,,0,0,0,,競わせるわけですから。\N Dialogue: 0,0:06:45.15,0:06:47.63,Default,Vin,0,0,0,,Because we're ranking them, after all. Dialogue: 0,0:06:48.24,0:06:51.11,Default-ja,,0,0,0,,ああ…チーム分けのとこな。\N Dialogue: 0,0:06:48.33,0:06:50.64,Default,Lar,0,0,0,,Oh, you mean the team assignments. Dialogue: 0,0:06:51.11,0:06:53.78,Default-ja,,0,0,0,,できるだけ国を固めることで➡\N Dialogue: 0,0:06:51.24,0:06:53.68,Default,Vin,0,0,0,,I kept candidates from each nation together Dialogue: 0,0:06:53.78,0:07:00.56,Default-ja,,0,0,0,,他国は敵 自分は自国の代表という\N Dialogue: 0,0:06:53.78,0:07:00.56,Default-ja,,0,0,0,,意識を持たせやすくなります。\N Dialogue: 0,0:06:54.06,0:06:59.81,Default,Vin,0,0,0,,to help them see that they're representing their countries in this contest. Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:04.19,Default-ja,,0,0,0,,何も無理に競わせなくても…。\N Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:04.19,Default-ja,,0,0,0,,(ビンス)忘れましたか。➡\N Dialogue: 0,0:07:00.91,0:07:04.30,Default,Lar,0,0,0,,It isn't necessary to make them compete. Dialogue: 0,0:07:02.96,0:07:04.30,Default,Vin,0,0,0,,{\an8}Have you forgotten? Dialogue: 0,0:07:04.19,0:07:10.00,Default-ja,,0,0,0,,1960年代 加速的に宇宙開発が\N Dialogue: 0,0:07:04.19,0:07:10.00,Default-ja,,0,0,0,,進歩したのは➡\N Dialogue: 0,0:07:04.98,0:07:10.18,Default,Vin,0,0,0,,The rapid space exploration advances of the 1960s Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:16.67,Default-ja,,0,0,0,,常に旧ソ連とアメリカが対立し\N Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:16.67,Default-ja,,0,0,0,,開発競争していたからです。\N Dialogue: 0,0:07:10.18,0:07:15.16,Default,Vin,0,0,0,,resulted from competition between the former Soviet Union and America. Dialogue: 0,0:07:16.67,0:07:20.24,Default-ja,,0,0,0,,アスキャンを加速度的に\N Dialogue: 0,0:07:16.67,0:07:20.24,Default-ja,,0,0,0,,成長させるためには➡\N Dialogue: 0,0:07:16.75,0:07:20.47,Default,Vin,0,0,0,,The fastest way to train these ASCANs Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:23.44,Default-ja,,0,0,0,,競争させるのが一番\N Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:23.44,Default-ja,,0,0,0,,手っ取り早い。\N Dialogue: 0,0:07:20.47,0:07:23.50,Default,Vin,0,0,0,,is to have them compete with each other. Dialogue: 0,0:07:27.80,0:07:29.75,Default,Mu,0,0,0,,Man... Dialogue: 0,0:07:27.98,0:07:33.16,Default-ja,,0,0,0,,だ~!もう足がうごかね~よ。\N Dialogue: 0,0:07:27.98,0:07:33.16,Default-ja,,0,0,0,,足棒だ 足棒。\N Dialogue: 0,0:07:29.75,0:07:31.43,Default,Mu,0,0,0,,I can't move my legs. Dialogue: 0,0:07:31.43,0:07:33.07,Default,Mu,0,0,0,,They're just dead weight. Dialogue: 0,0:07:33.07,0:07:34.76,Default,Ni,0,0,0,,It's still the first day. Dialogue: 0,0:07:33.16,0:07:37.99,Default-ja,,0,0,0,,(新田)まだ初日だぞ。\N Dialogue: 0,0:07:33.16,0:07:37.99,Default-ja,,0,0,0,,なんか急に寒くなってきたな。\N Dialogue: 0,0:07:35.07,0:07:38.29,Default,Mu,0,0,0,,All of a sudden, it's gotten really cold. Dialogue: 0,0:07:37.99,0:07:40.56,Default-ja,,0,0,0,,砂漠の夜は冷えるよ~。\N Dialogue: 0,0:07:38.29,0:07:40.23,Default,Ken,0,0,0,,Desert nights are pretty chilly. Dialogue: 0,0:07:40.54,0:07:43.36,Default,Ni,0,0,0,,Be sure your socks don't get wet. Dialogue: 0,0:07:40.56,0:07:43.97,Rubi-ja,,0,0,0,,くつした\N Dialogue: 0,0:07:40.56,0:07:43.97,Default-ja,,0,0,0,,みんな靴下を濡らさないように\N Dialogue: 0,0:07:40.56,0:07:43.97,Default-ja,,0,0,0,,気をつけろよ。\N Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:46.87,Default-ja,,0,0,0,,足が冷えると\N Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:46.87,Rubi-ja,,0,0,0,,うば\N Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:46.87,Default-ja,,0,0,0,,体温 奪われるからな。\N Dialogue: 0,0:07:43.98,0:07:46.69,Default,Ni,0,0,0,,With cold feet, you'll lose body heat more rapidly. Dialogue: 0,0:07:46.69,0:07:48.40,Default,Mike,0,0,0,,Hey, you guys... Dialogue: 0,0:07:46.87,0:07:50.07,Default-ja,,0,0,0,,おい お前ら!順位が出たぞ。\N Dialogue: 0,0:07:48.40,0:07:50.22,Default,Mike,0,0,0,,The rankings came in. Dialogue: 0,0:07:50.07,0:07:53.98,Default-ja,,0,0,0,,全く俺の予想通り。俺 的中!\N Dialogue: 0,0:07:50.22,0:07:53.56,Default,Mike,0,0,0,,I guessed right. Dialogue: 0,0:07:53.98,0:07:58.78,Default-ja,,0,0,0,,5チーム中 お前らE班は\N Dialogue: 0,0:07:53.98,0:07:58.78,Default-ja,,0,0,0,,歩行距離11.2キロぽっち。\N Dialogue: 0,0:07:54.14,0:07:58.87,Default,Mike,0,0,0,,Team E managed only 11.2 kilometers. Dialogue: 0,0:07:58.78,0:08:03.05,Default-ja,,0,0,0,,最下位だ 最下位。\N Dialogue: 0,0:07:58.78,0:08:03.05,Default-ja,,0,0,0,,つまり5位だ。\N Dialogue: 0,0:07:59.28,0:08:00.87,Default,Mike,0,0,0,,Which puts you in last place. Dialogue: 0,0:08:00.87,0:08:01.75,Default,Lowry,0,0,0,,Fifth out of five. Dialogue: 0,0:08:03.05,0:08:05.65,Default-ja,,0,0,0,,最下位…。\N Dialogue: 0,0:08:03.34,0:08:04.67,Default,Ni,0,0,0,,Last place... Dialogue: 0,0:08:09.49,0:08:12.20,Default-ja,,0,0,0,,《くそっ!俺のミスだ。➡\N Dialogue: 0,0:08:09.54,0:08:12.01,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Damn, this is my fault. Dialogue: 0,0:08:12.20,0:08:16.70,Default-ja,,0,0,0,,後半あれだけ\N Dialogue: 0,0:08:12.20,0:08:16.70,Default-ja,,0,0,0,,ペースをあげたってのに》\N Dialogue: 0,0:08:12.63,0:08:15.07,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}And we even picked up the pace in the afternoon... Dialogue: 0,0:08:16.55,0:08:22.46,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Does that suggest that the other teams kept walking after reaching their food? Dialogue: 0,0:08:16.70,0:08:19.07,Default-ja,,0,0,0,,《他の班は食料を確保した後➡\N Dialogue: 0,0:08:19.07,0:08:23.57,Default-ja,,0,0,0,,それを担いで さらに先へ\N Dialogue: 0,0:08:19.07,0:08:23.57,Default-ja,,0,0,0,,進んだってことか!》\N Dialogue: 0,0:08:23.49,0:08:25.29,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}They must be far stronger! Dialogue: 0,0:08:23.57,0:08:27.48,Default-ja,,0,0,0,,《まるでパワーが違う!》\N Dialogue: 0,0:08:27.48,0:08:30.15,Default-ja,,0,0,0,,訓練教官のビンスさんから➡\N Dialogue: 0,0:08:27.63,0:08:33.62,Default,Mike,0,0,0,,Instructor Vince has a penalty for the team that comes in last. Dialogue: 0,0:08:30.15,0:08:33.52,Default-ja,,0,0,0,,最下位のE班に\N Dialogue: 0,0:08:30.15,0:08:33.52,Default-ja,,0,0,0,,ペナルティが出された。\N Dialogue: 0,0:08:33.52,0:08:39.66,Default-ja,,0,0,0,,リーダー以外の5人の内\N Dialogue: 0,0:08:33.52,0:08:39.66,Rubi-ja,,0,0,0,,ばつ\N Dialogue: 0,0:08:33.52,0:08:39.66,Default-ja,,0,0,0,,1人だけに罰を受けてもらうぜ。\N Dialogue: 0,0:08:33.62,0:08:37.66,Default,Mike,0,0,0,,One of the five, but not the leader, is to be punished. Dialogue: 0,0:08:39.66,0:08:42.26,Default-ja,,0,0,0,,1人だけ!?\N Dialogue: 0,0:08:40.06,0:08:41.54,Default,Seri,0,0,0,,Only one member? Dialogue: 0,0:08:42.26,0:08:44.86,Default-ja,,0,0,0,,《なんでリーダー以外なんだ》\N Dialogue: 0,0:08:42.36,0:08:45.08,Default,Ken,0,0,0,,{\i1}Why is the leader exempt? Dialogue: 0,0:08:44.86,0:08:49.20,Rubi-ja,,0,0,0,,だれ\N Dialogue: 0,0:08:44.86,0:08:49.20,Rubi-ja,,0,0,0,,みずか\N Dialogue: 0,0:08:44.86,0:08:49.20,Default-ja,,0,0,0,,誰か自ら罰を受けるって\N Dialogue: 0,0:08:44.86,0:08:49.20,Default-ja,,0,0,0,,奴はいるか?\N Dialogue: 0,0:08:45.50,0:08:49.04,Default,Mike,0,0,0,,Anyone want to volunteer for the penalty? Dialogue: 0,0:08:49.04,0:08:53.98,Default,Mike,0,0,0,,My old man said that those who are punished learn more than the punisher, Dialogue: 0,0:08:49.20,0:08:53.57,Default-ja,,0,0,0,,俺の親父は「罰するより\N Dialogue: 0,0:08:49.20,0:08:53.57,Default-ja,,0,0,0,,罰せられる方が心が強くなる」➡\N Dialogue: 0,0:08:53.57,0:08:56.47,Default-ja,,0,0,0,,と言って俺を罰していたぞ。\N Dialogue: 0,0:08:53.98,0:08:56.18,Default,Mike,0,0,0,,and then he'd punish me. Dialogue: 0,0:08:56.47,0:08:59.44,Default-ja,,0,0,0,,《また誰も聞いてないことを》\N Dialogue: 0,0:08:57.02,0:08:59.31,Default,Lowry,0,0,0,,{\i1}No one wanted to know that. Dialogue: 0,0:08:59.44,0:09:03.71,Default-ja,,0,0,0,,俺が…やるよ。\N Dialogue: 0,0:08:59.82,0:09:02.22,Default,Mu,0,0,0,,I'll volunteer. Dialogue: 0,0:09:03.71,0:09:08.02,Default-ja,,0,0,0,,どんな罰かは知らねぇが\N Dialogue: 0,0:09:03.71,0:09:08.02,Default-ja,,0,0,0,,俺が実験台になろう。\N Dialogue: 0,0:09:03.76,0:09:07.90,Default,Mu,0,0,0,,I don't know what the punishment is, but I'll be the guinea pig. Dialogue: 0,0:09:08.02,0:09:11.32,Default-ja,,0,0,0,,ムッ君!\N Dialogue: 0,0:09:08.02,0:09:11.32,Default-ja,,0,0,0,,よし まかせた。\N Dialogue: 0,0:09:08.46,0:09:09.52,Default,Ken,0,0,0,,Mu... Dialogue: 0,0:09:09.52,0:09:11.36,Default,Ni,0,0,0,,Okay, it's all yours. Dialogue: 0,0:09:11.32,0:09:14.99,Default-ja,,0,0,0,,南波さん…。\N Dialogue: 0,0:09:11.32,0:09:14.99,Default-ja,,0,0,0,,なんか…悪いよ。\N Dialogue: 0,0:09:11.62,0:09:12.85,Default,Seri,0,0,0,,Nanba... Dialogue: 0,0:09:12.85,0:09:15.32,Default,Kita,0,0,0,,I feel bad somehow. Dialogue: 0,0:09:14.99,0:09:17.36,Default-ja,,0,0,0,,心配ないって。\N Dialogue: 0,0:09:15.32,0:09:17.70,Default,Mu,0,0,0,,Don't worry... Dialogue: 0,0:09:17.36,0:09:20.33,Default-ja,,0,0,0,,君達に負担は負わせないよ。\N Dialogue: 0,0:09:17.70,0:09:19.93,Default,Mu,0,0,0,,I won't be the cause of any extra stress. Dialogue: 0,0:09:22.53,0:09:27.70,Default-ja,,0,0,0,,《どうせ罰が回ってくるなら まだ\N Dialogue: 0,0:09:22.53,0:09:27.70,Default-ja,,0,0,0,,体力のあるうちに やっとこ》\N Dialogue: 0,0:09:22.74,0:09:27.46,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Might as well get it over with while I still have the energy. Dialogue: 0,0:09:27.70,0:09:32.28,Default-ja,,0,0,0,,俺の親父は自他共に認める\N Dialogue: 0,0:09:27.70,0:09:32.28,Default-ja,,0,0,0,,気難し屋なんだが➡\N Dialogue: 0,0:09:27.77,0:09:32.40,Default,Mike,0,0,0,,My old man was hard to please, and everyone knew it. Dialogue: 0,0:09:32.28,0:09:35.18,Default-ja,,0,0,0,,なぁに この罰は難しくない。\N Dialogue: 0,0:09:32.40,0:09:35.20,Default,Mike,0,0,0,,But there's nothing hard about this punishment. Dialogue: 0,0:09:35.18,0:09:39.05,Default-ja,,0,0,0,,ビンスさんの考えることは\N Dialogue: 0,0:09:35.18,0:09:39.05,Default-ja,,0,0,0,,いつもシンプル。\N Dialogue: 0,0:09:35.91,0:09:39.06,Default,Mike,0,0,0,,Vince always thinks in straightforward terms. Dialogue: 0,0:09:39.05,0:09:42.35,Default-ja,,0,0,0,,効率的で効果的なのさ。\N Dialogue: 0,0:09:39.06,0:09:41.72,Default,Mike,0,0,0,,Efficient and effective... Dialogue: 0,0:09:42.35,0:09:46.86,Default-ja,,0,0,0,,ジャスト1時間!気を付けの\N Dialogue: 0,0:09:42.35,0:09:46.86,Default-ja,,0,0,0,,姿勢を保ったまま➡\N Dialogue: 0,0:09:42.54,0:09:46.60,Default,Mike,0,0,0,,You must stand at attention for exactly one hour. Dialogue: 0,0:09:46.86,0:09:49.56,Default-ja,,0,0,0,,ただ つっ立ってりゃいい。\N Dialogue: 0,0:09:47.15,0:09:48.83,Default,Mike,0,0,0,,So just keep standing. Dialogue: 0,0:09:53.76,0:09:59.27,Default-ja,,0,0,0,,おっと…。\N Dialogue: 0,0:09:53.76,0:09:59.27,Default-ja,,0,0,0,,《あれ?なんだ?これ➡\N Dialogue: 0,0:09:53.98,0:09:54.97,Default,Mu,0,0,0,,Whoa... Dialogue: 0,0:09:55.57,0:09:56.56,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Huh? Dialogue: 0,0:09:56.56,0:09:58.21,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}What's going on? Dialogue: 0,0:09:59.21,0:10:02.08,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I thought standing would be easy... Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:02.07,Default-ja,,0,0,0,,立ってるくらい\N Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:02.07,Default-ja,,0,0,0,,大したことねぇと思ったが➡\N Dialogue: 0,0:10:02.07,0:10:09.81,Default-ja,,0,0,0,,こいつは意外とキツイ。\N Dialogue: 0,0:10:02.07,0:10:09.81,Default-ja,,0,0,0,,かなりキツイ!》\N Dialogue: 0,0:10:03.31,0:10:05.14,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But it's harder than I expected. Dialogue: 0,0:10:06.32,0:10:07.73,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It's way harder! Dialogue: 0,0:10:09.50,0:10:11.31,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}One hour... Dialogue: 0,0:10:09.81,0:10:16.41,Default-ja,,0,0,0,,《1時間か…地味な割に けっこう\N Dialogue: 0,0:10:09.81,0:10:16.41,Default-ja,,0,0,0,,神経と体力を使うぞ これは》\N Dialogue: 0,0:10:12.23,0:10:16.99,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}This places a pretty big strain on mental and physical stamina. Dialogue: 0,0:10:25.36,0:10:32.70,Default-ja,,0,0,0,,本当に…ごめん ムッ君。\N Dialogue: 0,0:10:25.36,0:10:32.70,Default-ja,,0,0,0,,遅れた責任は僕にあるのに。\N Dialogue: 0,0:10:26.06,0:10:29.17,Default,Ken,0,0,0,,I really am sorry, Mu... Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:32.40,Default,Ken,0,0,0,,It's my fault we fell behind. Dialogue: 0,0:10:32.70,0:10:39.18,Default-ja,,0,0,0,,何 言ってんだ ケンジ。\N Dialogue: 0,0:10:32.70,0:10:39.18,Default-ja,,0,0,0,,みんな お前に感謝してるよ。\N Dialogue: 0,0:10:32.79,0:10:35.36,Default,Mu,0,0,0,,What are you talking about, Kenji? Dialogue: 0,0:10:35.36,0:10:37.79,Default,Mu,0,0,0,,We're all grateful to you. Dialogue: 0,0:10:38.97,0:10:42.27,Default,Mu,0,0,0,,If I'd been the first leader... Dialogue: 0,0:10:39.18,0:10:43.88,Default-ja,,0,0,0,,もし俺が最初のリーダーなんて\N Dialogue: 0,0:10:39.18,0:10:43.88,Default-ja,,0,0,0,,任されてたら➡\N Dialogue: 0,0:10:43.88,0:10:46.45,Default-ja,,0,0,0,,見本が あるわけでもねぇし➡\N Dialogue: 0,0:10:44.43,0:10:46.45,Default,Mu,0,0,0,,I wouldn't have had any examples, Dialogue: 0,0:10:46.45,0:10:52.06,Default-ja,,0,0,0,,何やっていいかも わからないまま\N Dialogue: 0,0:10:46.45,0:10:52.06,Default-ja,,0,0,0,,グダグダになってたよ。\N Dialogue: 0,0:10:47.10,0:10:50.67,Default,Mu,0,0,0,,so I'd have dragged everyone around without a clue. Dialogue: 0,0:10:52.06,0:10:57.86,Default-ja,,0,0,0,,初日のリーダーを買って出た\N Dialogue: 0,0:10:52.06,0:10:57.86,Default-ja,,0,0,0,,ケンジは やっぱ…さすがだ。\N Dialogue: 0,0:10:52.08,0:10:55.81,Default,Mu,0,0,0,,But you're the kind of guy who'd volunteer to lead... Dialogue: 0,0:10:57.06,0:10:57.80,Default,Mu,0,0,0,,on the first day. Dialogue: 0,0:11:01.80,0:11:04.89,Default,Mu,0,0,0,,O-Oh... When did that happen? Dialogue: 0,0:11:01.80,0:11:05.00,Default-ja,,0,0,0,,あっ おおっ… いつの間に。\N Dialogue: 0,0:11:19.15,0:11:21.58,Default-ja,,0,0,0,,こりゃすげえな。\N Dialogue: 0,0:11:19.46,0:11:21.02,Default,Ni,0,0,0,,It's incredible. Dialogue: 0,0:11:28.22,0:11:35.52,Rubi-ja,,0,0,0,,こうりょう\N Dialogue: 0,0:11:28.22,0:11:35.52,Default-ja,,0,0,0,,<辺りは荒涼とした砂漠で\N Dialogue: 0,0:11:28.22,0:11:35.52,Default-ja,,0,0,0,,空には満天の星>\N Dialogue: 0,0:11:28.40,0:11:31.21,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}We stood in the middle of a desolate desert, Dialogue: 0,0:11:32.97,0:11:35.55,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}beneath a sky of stars. Dialogue: 0,0:11:41.60,0:11:49.35,Default-ja,,0,0,0,,《ここって…\N Dialogue: 0,0:11:41.60,0:11:49.35,Default-ja,,0,0,0,,月面に似てんのかもな》\N Dialogue: 0,0:11:41.82,0:11:43.12,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}This kind of... Dialogue: 0,0:11:44.40,0:11:46.81,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}feels like being on the moon... Dialogue: 0,0:11:49.35,0:11:56.15,Rubi-ja,,0,0,0,,なが\N Dialogue: 0,0:11:49.35,0:11:56.15,Default-ja,,0,0,0,,《この眺めこそが この訓練の\N Dialogue: 0,0:11:49.35,0:11:56.15,Rubi-ja,,0,0,0,,いと\N Dialogue: 0,0:11:49.35,0:11:56.15,Default-ja,,0,0,0,,本当の意図かもしれない》\N Dialogue: 0,0:11:49.60,0:11:52.23,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Perhaps that is this training's Dialogue: 0,0:11:53.86,0:11:56.22,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}true purpose. Dialogue: 0,0:12:00.03,0:12:00.07,Default,,0,0,0,,{part b} Dialogue: 0,0:12:00.64,0:12:02.28,Default,Mu,0,0,0,,Nitta! Dialogue: 0,0:12:01.09,0:12:03.39,Default-ja,,0,0,0,,新田ぁ~‼\N Dialogue: 1,0:12:11.71,0:12:17.46,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(645,573)\fad(447,769)\blur0.45\fs50\fnFranklin Gothic Medium\c&HFFFFFF&\b1}5 Hours Earlier Dialogue: 0,0:12:11.71,0:12:17.46,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(646,576)\fad(447,769)\blur3\fs50\fnFranklin Gothic Medium\c&H0B0C0E&\b1}5 Hours Earlier Dialogue: 0,0:12:19.24,0:12:31.48,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…ハァ…ハァ…。\N Dialogue: 0,0:12:23.74,0:12:31.48,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…ハァ…ハァ…。\N Dialogue: 0,0:12:31.48,0:12:38.72,Default-ja,,0,0,0,,ヒィ…ハァ…ハァ…。\N Dialogue: 0,0:12:38.72,0:12:42.03,Default-ja,,0,0,0,,<サバイバル訓練が始まって\N Dialogue: 0,0:12:38.72,0:12:42.03,Default-ja,,0,0,0,,今日で4日目>\N Dialogue: 0,0:12:38.82,0:12:42.70,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}This is our fourth day of survival training. Dialogue: 0,0:12:48.77,0:12:58.34,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…ふう…あ~遠いなぁ。\N Dialogue: 0,0:12:48.77,0:12:58.34,Default-ja,,0,0,0,,アマリロ…ハァ…。\N Dialogue: 0,0:12:52.96,0:12:56.13,Default,Mu,0,0,0,,Amarillo's so far away... Dialogue: 0,0:12:58.34,0:13:04.85,Default-ja,,0,0,0,,35キロ 歩いたよ。\N Dialogue: 0,0:12:58.34,0:13:04.85,Default-ja,,0,0,0,,もう半分だ ハァ…。\N Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.49,Default,Ken,0,0,0,,We've walked thirty-five kilometers. Dialogue: 0,0:13:02.07,0:13:03.35,Default,Ken,0,0,0,,We're halfway there. Dialogue: 0,0:13:04.85,0:13:11.52,Default-ja,,0,0,0,,そうか…ハァ…んぐんぐ…!\N Dialogue: 0,0:13:05.34,0:13:06.30,Default,Mu,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:13:11.52,0:13:19.80,Default-ja,,0,0,0,,クフー!ハァハァ…。\N Dialogue: 0,0:13:11.52,0:13:19.80,Default-ja,,0,0,0,,《まだ半分か》\N Dialogue: 0,0:13:16.09,0:13:17.70,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Still only halfway? Dialogue: 0,0:13:22.93,0:13:25.28,Default,Seri,0,0,0,,Ena! Are you okay? Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.97,Rubi-ja,,0,0,0,,えな\N Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.97,Default-ja,,0,0,0,,絵名ちゃん!大丈夫?\N Dialogue: 0,0:13:25.97,0:13:31.21,Default-ja,,0,0,0,,ご ごめん…ちょっと\N Dialogue: 0,0:13:25.97,0:13:31.21,Default-ja,,0,0,0,,つまづいただけ。アハハ…。\N Dialogue: 0,0:13:25.98,0:13:27.16,Default,Kita,0,0,0,,S-Sorry... Dialogue: 0,0:13:27.83,0:13:29.44,Default,Kita,0,0,0,,I just tripped myself. Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:37.08,Default-ja,,0,0,0,,《みんな相当疲れてきてんな…\N Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:37.08,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…➡\N Dialogue: 0,0:13:32.95,0:13:35.37,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Everyone's getting pretty worn out. Dialogue: 0,0:13:37.08,0:13:42.98,Default-ja,,0,0,0,,そんな中\N Dialogue: 0,0:13:37.08,0:13:42.98,Default-ja,,0,0,0,,あの野郎だけは ハァ…》\N Dialogue: 0,0:13:37.75,0:13:41.13,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Everyone except for him. Dialogue: 0,0:13:47.66,0:13:51.66,Default-ja,,0,0,0,,(新田)ハァ ハァ ハァ…。\N Dialogue: 0,0:13:51.66,0:13:56.37,Rubi-ja,,0,0,0,,れいじ\N Dialogue: 0,0:13:51.66,0:13:56.37,Default-ja,,0,0,0,,お~い!新田~!新田零次‼\N Dialogue: 0,0:13:52.07,0:13:54.92,Default,Mu,0,0,0,,Hey, Nitta! Dialogue: 0,0:13:54.92,0:13:56.44,Default,Mu,0,0,0,,Nitta Reiji! Dialogue: 0,0:13:57.72,0:13:58.27,Default,,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,0:13:58.27,0:14:00.72,Default,Mu,0,0,0,,Look behind you once in a while! Dialogue: 0,0:13:58.30,0:14:03.04,Default-ja,,0,0,0,,たまには 後ろ見ろよ!リーダーが\N Dialogue: 0,0:13:58.30,0:14:03.04,Default-ja,,0,0,0,,仲間置いてってどうすんだ。\N Dialogue: 0,0:14:00.72,0:14:02.98,Default,Mu,0,0,0,,A leader shouldn't ditch his followers! Dialogue: 0,0:14:03.04,0:14:07.91,Default-ja,,0,0,0,,何だ もうヘバったのか!\N Dialogue: 0,0:14:03.04,0:14:07.91,Default-ja,,0,0,0,,さっき休憩したとこだろ‼\N Dialogue: 0,0:14:03.38,0:14:05.64,Default,Ni,0,0,0,,What? You're already tired? Dialogue: 0,0:14:05.64,0:14:07.99,Default,Ni,0,0,0,,We just took a break! Dialogue: 0,0:14:07.91,0:14:12.68,Default-ja,,0,0,0,,さっきのから\N Dialogue: 0,0:14:07.91,0:14:12.68,Default-ja,,0,0,0,,もう2時間は歩いてるよ!\N Dialogue: 0,0:14:08.85,0:14:12.07,Default,Mu,0,0,0,,It's been two hours since that break. Dialogue: 0,0:14:12.63,0:14:15.53,Default,Mu,0,0,0,,Let's take another breather, leader! Dialogue: 0,0:14:12.68,0:14:16.02,Default-ja,,0,0,0,,ここらで もっかい休もうぜ\N Dialogue: 0,0:14:12.68,0:14:16.02,Default-ja,,0,0,0,,リーダー!\N Dialogue: 0,0:14:16.02,0:14:18.96,Default-ja,,0,0,0,,ちっ。しょうがねえヤツらだ。\N Dialogue: 0,0:14:17.31,0:14:19.04,Default,Ni,0,0,0,,These guys are hopeless. Dialogue: 0,0:14:18.96,0:14:24.23,Default-ja,,0,0,0,,こちらE班指導員\N Dialogue: 0,0:14:18.96,0:14:24.23,Default-ja,,0,0,0,,マイク・デイビスっす。\N Dialogue: 0,0:14:20.10,0:14:23.55,Default,Mike,0,0,0,,This is the Team E advisor Mike Davis. Dialogue: 0,0:14:24.23,0:14:29.20,Default-ja,,0,0,0,,E班は 只今35キロ地点。\N Dialogue: 0,0:14:24.23,0:14:29.20,Default-ja,,0,0,0,,最下位ロードを爆走中。\N Dialogue: 0,0:14:24.24,0:14:27.19,Default,Mike,0,0,0,,Team E is currently at the thirty-five kilometer mark. Dialogue: 0,0:14:27.19,0:14:29.27,Default,Mike,0,0,0,,They're still on track to finish last. Dialogue: 0,0:14:29.20,0:14:31.34,Default-ja,,0,0,0,,今日のリーダーは ニッタ・レイジ。\N Dialogue: 0,0:14:29.27,0:14:31.26,Default,Mike,0,0,0,,Today's leader is Nitta Reiji. Dialogue: 0,0:14:31.26,0:14:32.43,Default,Mike,0,0,0,,{\i1}I'd say that... Dialogue: 0,0:14:31.34,0:14:38.71,Default-ja,,0,0,0,,了解です。トップのA班とは4キロ\N Dialogue: 0,0:14:31.34,0:14:38.71,Default-ja,,0,0,0,,以上差があることを伝えて下さい。\N Dialogue: 0,0:14:31.34,0:14:38.71,Default-ja,,0,0,0,,[ケイタイ](マイク)了解っす!\N Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:33.19,Default,Vin,0,0,0,,{\an8}Roger that. Dialogue: 0,0:14:33.19,0:14:37.52,Default,Vin,0,0,0,,Tell them they're four kilometers behind the first place Team A. Dialogue: 0,0:14:37.52,0:14:38.64,Default,Mike,0,0,0,,Roger that. Dialogue: 0,0:14:38.71,0:14:44.52,Default-ja,,0,0,0,,E班はまだ最下位か~。連続で\N Dialogue: 0,0:14:38.71,0:14:44.52,Default-ja,,0,0,0,,ペナルティも受けてるから➡\N Dialogue: 0,0:14:39.03,0:14:41.63,Default,Lar,0,0,0,,Team E is still in last place? Dialogue: 0,0:14:42.29,0:14:47.45,Default,Lar,0,0,0,,They've been hit with penalties every day, so they're probably running out of gas. Dialogue: 0,0:14:44.52,0:14:47.52,Default-ja,,0,0,0,,こりゃ相当 体力消耗してるね。➡\N Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:56.39,Default-ja,,0,0,0,,魔の悪循環に はまったな。\N Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:56.39,Default-ja,,0,0,0,,かわいそうなE班。\N Dialogue: 0,0:14:51.23,0:14:53.76,Default,Lar,0,0,0,,It's a vicious cycle. Dialogue: 0,0:14:53.76,0:14:56.01,Default,Lar,0,0,0,,I feel bad for Team E... Dialogue: 0,0:15:08.71,0:15:14.15,Default-ja,,0,0,0,,ああ 今 休憩中だ。\N Dialogue: 0,0:15:08.95,0:15:10.58,Default,Ni,0,0,0,,Oh, hello? Dialogue: 0,0:15:11.53,0:15:14.10,Default,Ni,0,0,0,,Yeah, we're taking a break right now. Dialogue: 0,0:15:14.15,0:15:19.58,Default-ja,,0,0,0,,あ!新田のヤロウ\N Dialogue: 0,0:15:14.15,0:15:19.58,Default-ja,,0,0,0,,また電話してやがる。\N Dialogue: 0,0:15:15.42,0:15:18.59,Default,Mu,0,0,0,,Nitta's on the phone again. Dialogue: 0,0:15:19.58,0:15:25.72,Default-ja,,0,0,0,,《チクショー こんなサバイバル中\N Dialogue: 0,0:15:19.58,0:15:25.72,Default-ja,,0,0,0,,に女の子と電話を…➡\N Dialogue: 0,0:15:20.57,0:15:22.18,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Damn... Dialogue: 0,0:15:22.18,0:15:25.27,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}He's talking to a girl during survival training? Dialogue: 0,0:15:25.72,0:15:27.59,Default-ja,,0,0,0,,けしからん!》\N Dialogue: 0,0:15:26.06,0:15:26.94,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}That's outrageous! Dialogue: 0,0:15:27.53,0:15:28.17,Default,Ni,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:15:27.59,0:15:30.96,Default-ja,,0,0,0,,(新田)ああ それで?\N Dialogue: 0,0:15:29.02,0:15:29.88,Default,Ni,0,0,0,,So... Dialogue: 0,0:15:30.96,0:15:35.43,Default-ja,,0,0,0,,えっ!マジで?かけるって!?\N Dialogue: 0,0:15:31.41,0:15:32.07,Default,Ni,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:15:32.60,0:15:33.86,Default,Ni,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:15:33.86,0:15:34.94,Default,Ni,0,0,0,,He'll call me? Dialogue: 0,0:15:35.43,0:15:42.61,Default-ja,,0,0,0,,うん まあ…あの子と話した訳じゃ\N Dialogue: 0,0:15:35.43,0:15:42.61,Default-ja,,0,0,0,,ないんだけど。➡\N Dialogue: 0,0:15:36.74,0:15:38.63,Default,Mom,0,0,0,,Yes, well... Dialogue: 0,0:15:39.34,0:15:41.79,Default,Mom,0,0,0,,I didn't speak to him directly. Dialogue: 0,0:15:42.56,0:15:43.68,Default,Mom,0,0,0,,He left me a note. Dialogue: 0,0:15:42.61,0:15:46.08,Default-ja,,0,0,0,,メモでね。そう…。➡\N Dialogue: 0,0:15:44.76,0:15:46.09,Default,Mom,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:15:46.08,0:15:52.32,Default-ja,,0,0,0,,うん ねえ 零ちゃん…➡\N Dialogue: 0,0:15:46.09,0:15:51.88,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(652,170)\fs55\blur0.7\b1\fnWaiting for the Sunrise\c&H444343&\frz357.7\1a&H13&}I'll call him tomorrow if I'm up to it Dialogue: 0,0:15:47.94,0:15:48.72,Default,Mom,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:15:49.98,0:15:51.46,Default,Mom,0,0,0,,Say, Rei... Dialogue: 0,0:15:52.32,0:15:59.49,Default-ja,,0,0,0,,あんまり強い言い方しないでね。\N Dialogue: 0,0:15:52.32,0:15:59.49,Default-ja,,0,0,0,,怒鳴ったり…➡\N Dialogue: 0,0:15:52.87,0:15:55.28,Default,Mom,0,0,0,,Don't be too harsh with him. Dialogue: 0,0:15:56.32,0:15:57.62,Default,Mom,0,0,0,,No yelling. Dialogue: 0,0:15:59.46,0:16:01.20,Default,Mom,0,0,0,,Or else he'll... Dialogue: 0,0:15:59.49,0:16:01.49,Default-ja,,0,0,0,,でないと あの子…。\N Dialogue: 0,0:16:03.39,0:16:09.00,Default-ja,,0,0,0,,(新田)わかってるよ。\N Dialogue: 0,0:16:03.39,0:16:09.00,Default-ja,,0,0,0,,俺だって昔とは違うから。➡\N Dialogue: 0,0:16:03.41,0:16:04.61,Default,Ni,0,0,0,,I know that. Dialogue: 0,0:16:05.32,0:16:07.65,Default,Ni,0,0,0,,I've changed. Dialogue: 0,0:16:08.91,0:16:12.59,Default,Ni,0,0,0,,I know how to keep my cool. Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:14.87,Default-ja,,0,0,0,,今は…冷静さを\N Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:14.87,Default-ja,,0,0,0,,コントロールできる。\N Dialogue: 0,0:16:14.85,0:16:16.36,Default,Ni,0,0,0,,I won't lose my temper. Dialogue: 0,0:16:14.87,0:16:17.31,Default-ja,,0,0,0,,キレたりしねえよ。➡\N Dialogue: 0,0:16:17.31,0:16:23.01,Default-ja,,0,0,0,,とにかく 明日かけてくるんだな\N Dialogue: 0,0:16:17.31,0:16:23.01,Default-ja,,0,0,0,,あいつ。➡\N Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:21.20,Default,Ni,0,0,0,,Anyway, he'll call me tomorrow, right? Dialogue: 0,0:16:23.01,0:16:26.06,Default,Ni,0,0,0,,Yeah, I'll be ready to answer whenever. Dialogue: 0,0:16:23.01,0:16:28.01,Default-ja,,0,0,0,,ああ いつでも出れるように\N Dialogue: 0,0:16:23.01,0:16:28.01,Default-ja,,0,0,0,,しとくよ。\N Dialogue: 0,0:16:38.24,0:16:40.52,Default,Ni,0,0,0,,We've found today's food. Dialogue: 0,0:16:38.30,0:16:40.36,Default-ja,,0,0,0,,(新田)今日の食料は\N Dialogue: 0,0:16:38.30,0:16:40.36,Default-ja,,0,0,0,,見つかったわけだが…➡\N Dialogue: 0,0:16:40.36,0:16:45.47,Default-ja,,0,0,0,,ここではまだテントを張らず\N Dialogue: 0,0:16:40.36,0:16:45.47,Rubi-ja,,0,0,0,,かつ\N Dialogue: 0,0:16:40.36,0:16:45.47,Default-ja,,0,0,0,,食料を担いで先へ進もうと思う。\N Dialogue: 0,0:16:40.83,0:16:42.89,Default,Ni,0,0,0,,But rather than set up tents, Dialogue: 0,0:16:42.89,0:16:45.48,Default,Ni,0,0,0,,I think we should carry it with us for a while. Dialogue: 0,0:16:45.47,0:16:49.91,Default-ja,,0,0,0,,マジかよ…無理じゃね?\N Dialogue: 0,0:16:46.17,0:16:47.16,Default,Ken,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:16:47.16,0:16:48.66,Default,Mu,0,0,0,,Seriously? Dialogue: 0,0:16:48.66,0:16:49.90,Default,Mu,0,0,0,,Will we be able to? Dialogue: 0,0:16:49.90,0:16:52.60,Default,Ni,0,0,0,,After watching our first three leaders, Dialogue: 0,0:16:49.91,0:16:54.51,Default-ja,,0,0,0,,初日の真壁さんから伊東さん\N Dialogue: 0,0:16:49.91,0:16:54.51,Default-ja,,0,0,0,,北村さんと➡\N Dialogue: 0,0:16:52.60,0:16:54.40,Default,Ni,0,0,0,,Makabe, Itou, and Kitamura, Dialogue: 0,0:16:54.40,0:16:57.75,Default,Ni,0,0,0,,I've noticed a pattern. Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:58.18,Default-ja,,0,0,0,,これまでの3人のリーダーを見て\N Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:58.18,Default-ja,,0,0,0,,思ったんだよ。\N Dialogue: 0,0:16:58.18,0:17:01.08,Default-ja,,0,0,0,,休憩が多いし 長い。\N Dialogue: 0,0:16:58.50,0:17:01.16,Default,Ni,0,0,0,,We break too often, and for too long. Dialogue: 0,0:17:03.35,0:17:04.86,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ない…。\N Dialogue: 0,0:17:03.35,0:17:04.87,Default,Kita,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:17:04.86,0:17:09.73,Default-ja,,0,0,0,,俺は この30人の\N Dialogue: 0,0:17:04.86,0:17:09.73,Default-ja,,0,0,0,,アスキャンの中で➡\N Dialogue: 0,0:17:05.76,0:17:08.98,Default,Ni,0,0,0,,I want to be the first of the thirty ASCANs Dialogue: 0,0:17:09.73,0:17:12.36,Default-ja,,0,0,0,,誰より早く\N Dialogue: 0,0:17:09.73,0:17:12.36,Default-ja,,0,0,0,,宇宙に行きたいんだよ。➡\N Dialogue: 0,0:17:09.91,0:17:12.38,Default,Ni,0,0,0,,to make it into space. Dialogue: 0,0:17:12.36,0:17:19.14,Default-ja,,0,0,0,,それには この訓練での順位が\N Dialogue: 0,0:17:12.36,0:17:19.14,Default-ja,,0,0,0,,関係してくると 俺は思ってる。➡\N Dialogue: 0,0:17:12.94,0:17:18.04,Default,Ni,0,0,0,,And I'm pretty sure that our training rank has an effect. Dialogue: 0,0:17:19.14,0:17:23.34,Default-ja,,0,0,0,,みんなはNASAの現役宇宙飛行士を\N Dialogue: 0,0:17:19.14,0:17:23.34,Default-ja,,0,0,0,,見てて 不思議に思わねえか?\N Dialogue: 0,0:17:19.14,0:17:23.43,Default,Ni,0,0,0,,Don't you think using active astronauts to train us is odd? Dialogue: 0,0:17:25.67,0:17:31.24,Default,Ni,0,0,0,,Many astronauts have worked ten years, but still haven't made it to space. Dialogue: 0,0:17:25.68,0:17:28.08,Default-ja,,0,0,0,,(新田)アストロノートと\N Dialogue: 0,0:17:25.68,0:17:28.08,Default-ja,,0,0,0,,認められてから➡\N Dialogue: 0,0:17:28.08,0:17:31.95,Default-ja,,0,0,0,,10年以上も宇宙へ行けない\N Dialogue: 0,0:17:28.08,0:17:31.95,Default-ja,,0,0,0,,飛行士が大勢いるのに➡\N Dialogue: 0,0:17:31.81,0:17:35.28,Default,Ni,0,0,0,,But there are some that do it after three or four. Dialogue: 0,0:17:31.95,0:17:35.55,Default-ja,,0,0,0,,そんな中 3~4年で\N Dialogue: 0,0:17:31.95,0:17:35.55,Default-ja,,0,0,0,,すぐ行ける者もいる。\N Dialogue: 0,0:17:37.69,0:17:39.62,Default-ja,,0,0,0,,(新田)なあ 南波。\N Dialogue: 0,0:17:37.76,0:17:38.86,Default,Ni,0,0,0,,Right, Nanba? Dialogue: 0,0:17:39.62,0:17:44.43,Default-ja,,0,0,0,,お前の優秀な弟がそうだろ。\N Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:42.20,Default,Ni,0,0,0,,Your talented little brother achieved that. Dialogue: 0,0:17:44.43,0:17:48.80,Default-ja,,0,0,0,,(新田)3~4年で\N Dialogue: 0,0:17:44.43,0:17:48.80,Default-ja,,0,0,0,,行ける者と行けない者➡\N Dialogue: 0,0:17:45.02,0:17:47.32,Default,Ni,0,0,0,,I don't know why some are chosen Dialogue: 0,0:17:48.80,0:17:53.64,Default-ja,,0,0,0,,何の違いで それが決まんのかは\N Dialogue: 0,0:17:48.80,0:17:53.64,Default-ja,,0,0,0,,正直わかんねえけど…。\N Dialogue: 0,0:17:48.86,0:17:52.84,Default,Ni,0,0,0,,after three to four years, while others aren't. Dialogue: 0,0:17:53.63,0:17:56.19,Default,Ni,0,0,0,,But if they're ranking us, Dialogue: 0,0:17:53.64,0:17:57.48,Default-ja,,0,0,0,,順位がつけられると\N Dialogue: 0,0:17:53.64,0:17:57.48,Default-ja,,0,0,0,,わかってるものなら➡\N Dialogue: 0,0:17:57.40,0:17:59.34,Default,Ni,0,0,0,,we have to finish on top! Dialogue: 0,0:17:57.48,0:18:00.48,Default-ja,,0,0,0,,全部トップを狙わなきゃダメだ!\N Dialogue: 0,0:18:05.59,0:18:07.37,Default,Ken,0,0,0,,Nitta is right. Dialogue: 0,0:18:05.62,0:18:10.42,Default-ja,,0,0,0,,新田君の言う通りだ。\N Dialogue: 0,0:18:05.62,0:18:10.42,Default-ja,,0,0,0,,ここでいい順位に入って➡\N Dialogue: 0,0:18:08.39,0:18:13.82,Default,Ken,0,0,0,,It would be best to rank more highly and draw attention to ourselves. Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:13.82,Default-ja,,0,0,0,,存在をアピールしといた方が\N Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:13.82,Default-ja,,0,0,0,,いいのは確かだね。\N Dialogue: 0,0:18:15.26,0:18:19.66,Default-ja,,0,0,0,,ていうか リーダーの決断\N Dialogue: 0,0:18:15.26,0:18:19.66,Default-ja,,0,0,0,,なんだから従ってもらうぜ。\N Dialogue: 0,0:18:15.39,0:18:19.57,Default,Ni,0,0,0,,Besides, as I'm the leader, you have to listen. Dialogue: 0,0:18:19.57,0:18:21.50,Default,Ni,0,0,0,,You want to beat Nanba Hibito. Dialogue: 0,0:18:19.66,0:18:23.57,Default-ja,,0,0,0,,南波日々人に勝ちたいだろ?\N Dialogue: 0,0:18:19.66,0:18:23.57,Default-ja,,0,0,0,,なあ お兄ちゃん。\N Dialogue: 0,0:18:22.18,0:18:23.29,Default,Ni,0,0,0,,Right, big brother? Dialogue: 0,0:18:23.57,0:18:28.77,Default-ja,,0,0,0,,しつけ~な。\N Dialogue: 0,0:18:23.57,0:18:28.77,Default-ja,,0,0,0,,日々人は関係ねえだろ!\N Dialogue: 0,0:18:25.04,0:18:26.98,Default,Mu,0,0,0,,You never give up... Dialogue: 0,0:18:26.98,0:18:28.79,Default,Mu,0,0,0,,Hibito has nothing to do with this. Dialogue: 0,0:18:28.77,0:18:30.67,Default-ja,,0,0,0,,負けたままでいいのか?\N Dialogue: 0,0:18:29.10,0:18:30.67,Default,Ni,0,0,0,,You want to follow him forever? Dialogue: 0,0:18:30.67,0:18:32.94,Default-ja,,0,0,0,,新田ぁ~!\N Dialogue: 0,0:18:31.35,0:18:32.96,Default,Mu,0,0,0,,Nitta! Dialogue: 0,0:18:39.12,0:18:41.52,Default-ja,,0,0,0,,ってえな!何すんだ てめえ‼\N Dialogue: 0,0:18:39.42,0:18:40.35,Default,Ni,0,0,0,,That hurt! Dialogue: 0,0:18:40.35,0:18:41.60,Default,Ni,0,0,0,,What are you doing?! Dialogue: 0,0:18:41.52,0:18:44.42,Default-ja,,0,0,0,,違うって‼あれ見ろ‼\N Dialogue: 0,0:18:41.60,0:18:43.72,Default,Mu,0,0,0,,No! Look over there! Dialogue: 0,0:18:57.10,0:18:58.60,Default-ja,,0,0,0,,マイク!\N Dialogue: 0,0:18:57.18,0:18:57.65,Default,Low,0,0,0,,Mike! Dialogue: 0,0:18:58.60,0:19:02.81,Default-ja,,0,0,0,,寄るなよ。ガラガラヘビだ。\N Dialogue: 0,0:18:59.30,0:19:00.62,Default,Mike,0,0,0,,Stay back. Dialogue: 0,0:19:00.62,0:19:02.06,Default,Mike,0,0,0,,It's a rattlesnake. Dialogue: 0,0:19:21.33,0:19:25.93,Default-ja,,0,0,0,,行ったか。この先は\N Dialogue: 0,0:19:21.33,0:19:25.93,Default-ja,,0,0,0,,今みたいな毒ヘビもだが➡\N Dialogue: 0,0:19:21.42,0:19:22.37,Default,Mike,0,0,0,,Is it gone? Dialogue: 0,0:19:23.34,0:19:25.89,Default,Mike,0,0,0,,You'll be encountering more poisonous snakes, Dialogue: 0,0:19:25.89,0:19:28.36,Default,Mike,0,0,0,,as well as coyotes. Dialogue: 0,0:19:25.93,0:19:30.33,Default-ja,,0,0,0,,コヨーテまで出てくるからな。\N Dialogue: 0,0:19:25.93,0:19:30.33,Default-ja,,0,0,0,,そろそろリーダーに渡しとくぜ。\N Dialogue: 0,0:19:28.36,0:19:30.35,Default,Mike,0,0,0,,So it's time to give the leader this. Dialogue: 0,0:19:30.33,0:19:32.24,Default-ja,,0,0,0,,これを持ってろ。\N Dialogue: 0,0:19:31.37,0:19:32.23,Default,Mike,0,0,0,,Carry it with you. Dialogue: 0,0:19:48.69,0:19:51.99,Default-ja,,0,0,0,,<サバイバル訓練5日目>\N Dialogue: 0,0:19:48.73,0:19:51.35,Default,Mu,0,0,5,,{\i1}Day five of our survival training. Dialogue: 1,0:19:49.08,0:19:54.58,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(645,573)\fad(736,726)\blur0.45\fs50\fnFranklin Gothic Medium\c&HFFFFFF&\b1}Day 5 Dialogue: 0,0:19:49.08,0:19:54.58,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(646,576)\fad(736,726)\blur3\fs50\fnFranklin Gothic Medium\c&H0B0C0E&\b1}Day 5 Dialogue: 0,0:19:51.99,0:19:56.43,Default-ja,,0,0,0,,<リーダーは 私が担当。➡\N Dialogue: 0,0:19:53.03,0:19:55.26,Default,Mu,0,0,5,,{\i1}I've been assigned leader... Dialogue: 0,0:19:56.43,0:20:00.63,Default-ja,,0,0,0,,みんなの命を守るための\N Dialogue: 0,0:19:56.43,0:20:00.63,Default-ja,,0,0,0,,拳銃を持たされる羽目に…>\N Dialogue: 0,0:19:56.62,0:20:00.16,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Stuck carrying the gun for everyone's safety. Dialogue: 0,0:20:02.60,0:20:04.77,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It's a heavy burden in multiple ways. Dialogue: 0,0:20:02.70,0:20:06.30,Default-ja,,0,0,0,,<いろんな意味で重い>\N Dialogue: 0,0:20:08.34,0:20:13.18,Default-ja,,0,0,0,,ハァ ハァ…\N Dialogue: 0,0:20:08.34,0:20:13.18,Default-ja,,0,0,0,,リーダー!今日の目標は?\N Dialogue: 0,0:20:10.97,0:20:13.10,Default,Ken,0,0,0,,Leader, what's our goal today? Dialogue: 0,0:20:13.18,0:20:17.05,Default-ja,,0,0,0,,俺についてくりゃ\N Dialogue: 0,0:20:13.18,0:20:17.05,Default-ja,,0,0,0,,3位まで上げてやるぜ!\N Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:17.07,Default,Mu,0,0,0,,If you stick with me, we'll make third place. Dialogue: 0,0:20:19.85,0:20:23.07,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Thanks to Nitta's plan to press on yesterday, Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:23.12,Default-ja,,0,0,0,,<昨日のリーダー新田の\N Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:23.12,Default-ja,,0,0,0,,「ふんばり作戦」が功を奏し➡\N Dialogue: 0,0:20:23.07,0:20:25.28,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}we've made it up to fourth. Dialogue: 0,0:20:23.12,0:20:28.06,Default-ja,,0,0,0,,私達は4位に浮上。\N Dialogue: 0,0:20:23.12,0:20:28.06,Default-ja,,0,0,0,,誰も罰を受けずに済んだせいか➡\N Dialogue: 0,0:20:25.92,0:20:28.12,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}No punishments last night probably helped, Dialogue: 0,0:20:28.06,0:20:33.13,Default-ja,,0,0,0,,みんなの歩幅は\N Dialogue: 0,0:20:28.06,0:20:33.13,Default-ja,,0,0,0,,少し大きくなっていた>\N Dialogue: 0,0:20:28.56,0:20:31.64,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}as everyone has an extra spring in their step. Dialogue: 0,0:20:33.13,0:20:38.47,Default-ja,,0,0,0,,《いける!\N Dialogue: 0,0:20:33.13,0:20:38.47,Default-ja,,0,0,0,,今日3位まで上がっておけば➡\N Dialogue: 0,0:20:34.06,0:20:35.12,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}We can do this. Dialogue: 0,0:20:36.20,0:20:40.75,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}If we make it to third today, we have a chance at first tomorrow! Dialogue: 0,0:20:38.47,0:20:41.37,Default-ja,,0,0,0,,明日1位になるのも可能だ‼》\N Dialogue: 0,0:20:51.75,0:20:59.26,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…かなりハイペースで来たな。\N Dialogue: 0,0:20:51.75,0:20:59.26,Default-ja,,0,0,0,,(ケンジ)ハァ…そうだね\N Dialogue: 0,0:20:51.75,0:20:59.26,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…➡\N Dialogue: 0,0:20:53.55,0:20:55.52,Default,Mu,0,0,0,,We've really picked up the pace. Dialogue: 0,0:20:56.75,0:20:57.69,Default,Ken,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:20:59.18,0:21:02.01,Default,ken,0,0,0,,We might already be in third... Dialogue: 0,0:20:59.26,0:21:02.73,Default-ja,,0,0,0,,もう3位くらいには\N Dialogue: 0,0:20:59.26,0:21:02.73,Default-ja,,0,0,0,,なってるかもね。\N Dialogue: 0,0:21:22.63,0:21:23.80,Default,Aman,0,0,0,,Mutta, Dialogue: 0,0:21:22.71,0:21:26.68,Default-ja,,0,0,0,,ムッタさん!\N Dialogue: 0,0:21:22.71,0:21:26.68,Default-ja,,0,0,0,,レイジさんが…。\N Dialogue: 0,0:21:24.69,0:21:25.97,Default,Aman,0,0,0,,look at Reiji. Dialogue: 0,0:21:28.75,0:21:29.58,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:21:31.61,0:21:32.49,Default,Mu,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:21:41.97,0:21:45.87,Default-ja,,0,0,0,,悪い…。\N Dialogue: 0,0:21:41.99,0:21:42.78,Default,Ni,0,0,0,,Sorry... Dialogue: 0,0:21:43.15,0:21:43.87,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:21:47.77,0:21:51.27,Default-ja,,0,0,0,,(新田)ごめん…みんな…。\N Dialogue: 0,0:21:47.82,0:21:48.66,Default,Ni,0,0,0,,I'm sorry, Dialogue: 0,0:21:49.65,0:21:50.48,Default,Ni,0,0,0,,everyone. Dialogue: 0,0:21:57.42,0:22:00.20,Default,Ni,0,0,0,,I have to go back... Dialogue: 0,0:21:57.45,0:22:01.15,Default-ja,,0,0,0,,俺…戻るわ。\N Dialogue: 0,0:22:05.13,0:22:05.17,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:20.73,0:22:23.36,ED,,0,0,0,,The stones out in the fields Dialogue: 0,0:22:23.36,0:22:28.07,ED,,0,0,0,,{\fad(0,269)}are worn down by their daily existence and disappear Dialogue: 0,0:22:28.44,0:22:31.11,ED,,0,0,0,,That's their trial Dialogue: 0,0:22:31.11,0:22:35.74,ED,,0,0,0,,When will we be able to resist fate? Dialogue: 0,0:22:35.74,0:22:38.95,ED,,0,0,0,,Before you lose all hope Dialogue: 0,0:22:38.95,0:22:43.50,ED,,0,0,0,,and say that we can't win against gravity Dialogue: 0,0:22:43.50,0:22:46.71,ED,,0,0,0,,go without stopping Dialogue: 0,0:22:46.71,0:22:51.30,ED,,0,0,0,,past the goal line Dialogue: 0,0:22:51.67,0:22:56.14,ED,,0,0,0,,You have such strong convictions Dialogue: 0,0:22:56.14,0:22:59.93,ED,,0,0,0,,Leave your footprints on this Earth Dialogue: 0,0:22:59.93,0:23:06.77,ED,,0,0,0,,{\fad(0,263)}Maybe their tiny length will cause a miracle in the end Dialogue: 0,0:23:07.15,0:23:11.74,ED,,0,0,0,,Give us a magnificent jump Dialogue: 0,0:23:11.74,0:23:15.49,ED,,0,0,0,,Run now and do it Dialogue: 0,0:23:15.49,0:23:21.16,ED,,0,0,0,,Jump past all you see overhead Dialogue: 0,0:23:21.16,0:23:25.75,ED,,0,0,0,,{\fad(0,892)}This is your stride Dialogue: 0,0:23:34.98,0:23:38.72,Default-ja,,0,0,0,,(新田)<俺…戻るわ>\N Dialogue: 0,0:23:34.98,0:23:38.72,Default-ja,,0,0,0,,<サバイバル訓練のさなか➡\N Dialogue: 0,0:23:35.05,0:24:05.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(137,521)\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:23:35.05,0:24:05.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(413,469)\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 1,0:23:35.05,0:24:05.00,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(920,519)\bord0\blur0.5\fax-0.15\c&HECEAEA&}#50 Nitta and Mutta Dialogue: 0,0:23:35.05,0:24:05.00,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(920,519)\1a&HFFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&}#50 Nitta and Mutta Dialogue: 0,0:23:35.47,0:23:37.36,preview,Ni,0,0,0,,I have to go back... Dialogue: 0,0:23:37.36,0:23:39.02,preview,Mu,0,0,0,,As survival training continues, Dialogue: 0,0:23:38.72,0:23:41.49,Default-ja,,0,0,0,,新田の野郎が\N Dialogue: 0,0:23:38.72,0:23:41.49,Default-ja,,0,0,0,,いきなり戻ると言いだした>\N Dialogue: 0,0:23:39.02,0:23:41.44,preview,Mu,0,0,0,,Nitta suddenly says he needs to go back. Dialogue: 0,0:23:41.44,0:23:42.67,preview,Mu,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:23:41.49,0:23:44.72,Default-ja,,0,0,0,,<何言ってんだよ!何とか\N Dialogue: 0,0:23:41.49,0:23:44.72,Default-ja,,0,0,0,,順位 上げたばっかだろうが>\N Dialogue: 0,0:23:42.67,0:23:44.73,preview,Mu,0,0,0,,We finally managed to climb the rankings. Dialogue: 0,0:23:44.72,0:23:47.76,Default-ja,,0,0,0,,(新田)<とにかく みんなは\N Dialogue: 0,0:23:44.72,0:23:47.76,Default-ja,,0,0,0,,先に進んでくれ>\N Dialogue: 0,0:23:44.73,0:23:47.23,preview,Ni,0,0,0,,Just go on without me. Dialogue: 0,0:23:47.76,0:23:50.86,Default-ja,,0,0,0,,<この訓練で 誰より\N Dialogue: 0,0:23:47.76,0:23:50.86,Default-ja,,0,0,0,,1位を目指してたのは新田だ>\N Dialogue: 0,0:23:47.80,0:23:51.03,preview,Mu,0,0,0,,Nitta was the one who cared most about rank. Dialogue: 0,0:23:50.86,0:23:53.10,Default-ja,,0,0,0,,<その新田が 順位よりも 今➡\N Dialogue: 0,0:23:51.03,0:23:54.85,preview,Mu,0,0,0,,If something is more important to him now... Dialogue: 0,0:23:53.10,0:23:55.40,Default-ja,,0,0,0,,大事なもんがあるって\N Dialogue: 0,0:23:53.10,0:23:55.40,Default-ja,,0,0,0,,言うんなら…>\N Dialogue: 0,0:23:55.43,0:23:57.26,preview,Mu,0,0,0,,Next time, on {\i0}Space Brothers{\i1}: Dialogue: 0,0:23:57.26,0:23:59.05,preview,Mu,0,0,0,,Nitta and Mutta. Dialogue: 0,0:23:59.00,0:24:02.30,Default-ja,,0,0,0,,(新田)<俺には…\N Dialogue: 0,0:23:59.00,0:24:02.30,Default-ja,,0,0,0,,言いだせなかった事もある>\N Dialogue: 0,0:23:59.05,0:24:02.21,preview,Ni,0,0,0,,I've been hiding something from you. Dialogue: 0,0:24:05.08,0:24:06.58,Default-ja,,0,0,0,,(南波日々人)パンパカパーン!\N Dialogue: 1,0:24:05.29,0:24:10.05,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(640,16)\fad(1113,0)\blur0.5\fs50\fn@昭和モダン体\c&HFFFFFF&\bord0\3c&H060107&}This Week's Space Photo Dialogue: 0,0:24:05.29,0:24:10.05,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(640,16)\fad(1113,0)\fs50\blur0.5\fn@昭和モダン体\c&H060107&\bord2\3c&H060107&}This Week's Space Photo Dialogue: 1,0:24:06.17,0:24:10.05,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(481,272)\fad(110,0)\fs25\fn@昭和モダン体\blur0.45\b1\c&HE28800&}Finally home. There's plenty to discuss! Dialogue: 0,0:24:06.17,0:24:10.05,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(481,272)\fad(110,0)\fs25\bord2.5\fn@昭和モダン体\blur0.45\b1\c&HFCFBED&\3c&HFCFBED&}Finally home. There's plenty to discuss! Dialogue: 0,0:24:06.35,0:24:08.36,Default,Mutta,0,0,0,,This week's space photo! Dialogue: 0,0:24:06.58,0:24:08.08,Default-ja,,0,0,0,,今週の宇宙写真で~す!\N Dialogue: 0,0:24:06.58,0:24:08.08,Default-ja,,0,0,0,,カーッコイイ!\N Dialogue: 0,0:24:08.36,0:24:09.78,Default,Hibi,0,0,0,,Cool stuff!