[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 67 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Scroll Position: 210 Active Line: 220 Video Zoom Percent: 0.5 YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000000FF,&H003E535F,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 5,0:00:01.26,0:00:03.39,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Previously on Space Brothers... Dialogue: 0,0:00:01.63,0:00:04.60,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば むった\N Dialogue: 0,0:00:01.63,0:00:04.60,Default-ja,,0,0,0,,<これまでの宇宙兄弟>\N Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:08.59,Default-ja,,0,0,0,,<あのシャロンが\N Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:08.59,Rubi-ja,,0,0,0,,エーエルエス\N Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:08.59,Default-ja,,0,0,0,,ALSと診断された。➡\N Dialogue: 5,0:00:04.80,0:00:07.63,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Sharon was diagnosed with ALS. Dialogue: 5,0:00:08.33,0:00:12.40,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}In a few months, she will no longer be able to play the piano anymore. Dialogue: 0,0:00:08.59,0:00:13.09,Default-ja,,0,0,0,,あと数ヶ月で 大好きなピアノも\N Dialogue: 0,0:00:08.59,0:00:13.09,Default-ja,,0,0,0,,弾けなくなってしまう>\N Dialogue: 0,0:00:13.09,0:00:16.10,Default-ja,,0,0,0,,俺が誰より先に選ばれて➡\N Dialogue: 5,0:00:13.67,0:00:18.20,Default,Mu,0,0,0,,I plan to be the first one chosen to go to the moon and build your telescope. Dialogue: 0,0:00:16.10,0:00:18.90,Default-ja,,0,0,0,,月で望遠鏡を建てる予定だよ。\N Dialogue: 0,0:00:22.44,0:00:26.28,Default-ja,,0,0,0,,<シャロンが\N Dialogue: 0,0:00:22.44,0:00:26.28,Default-ja,,0,0,0,,日本へ帰国した一方…>\N Dialogue: 5,0:00:22.48,0:00:25.21,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}After Sharon returned to Japan... Dialogue: 0,0:00:26.28,0:00:28.79,Default-ja,,0,0,0,,ワシに ついてこられるなら➡\N Dialogue: 5,0:00:26.69,0:00:28.72,Default,De,0,0,0,,If you can keep up with me, Dialogue: 5,0:00:28.72,0:00:32.30,Default,De,0,0,0,,you'll progress 1.5 times faster than everyone else. Dialogue: 0,0:00:28.79,0:00:32.40,Default-ja,,0,0,0,,他の奴の1.5倍早く\N Dialogue: 0,0:00:28.79,0:00:32.40,Default-ja,,0,0,0,,仕上げてやるぞ。\N Dialogue: 0,0:00:32.40,0:00:37.10,Default-ja,,0,0,0,,<私は宇宙飛行士になるために\N Dialogue: 0,0:00:32.40,0:00:37.10,Default-ja,,0,0,0,,欠かせない➡\N Dialogue: 5,0:00:33.98,0:00:40.86,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Flight training in a T-38 jet is the next step to becoming an astronaut. Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:41.84,Default-ja,,0,0,0,,ジェット練習機 T-38の\N Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:41.84,Rubi-ja,,0,0,0,,そうじゅう\N Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:41.84,Default-ja,,0,0,0,,操縦訓練へ>\N Dialogue: 0,0:00:46.61,0:00:50.45,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)飛行前のチェック作業は\N Dialogue: 0,0:00:46.61,0:00:50.45,Default-ja,,0,0,0,,気を抜くな ムッタ。\N Dialogue: 5,0:00:46.65,0:00:49.77,Default,De,0,0,0,,When checking an aircraft, never cut corners. Dialogue: 0,0:00:50.45,0:00:54.27,Default-ja,,0,0,0,,事故った時 整備士に\N Dialogue: 0,0:00:50.45,0:00:54.27,Default-ja,,0,0,0,,責任を押し付けるのは➡\N Dialogue: 5,0:00:50.90,0:00:56.24,Default,De,0,0,0,,The worst thing a pilot can do is crash and get his maintenance crew in trouble. Dialogue: 0,0:00:54.27,0:00:56.64,Default-ja,,0,0,0,,パイロットの恥っちゅうもんだ。\N Dialogue: 0,0:00:56.64,0:01:00.04,Default-ja,,0,0,0,,今のは心のノートに\N Dialogue: 0,0:00:56.64,0:01:00.04,Default-ja,,0,0,0,,メモっとけ。\N Dialogue: 5,0:00:57.36,0:01:00.03,Default,De,0,0,0,,Put that in the notebook in your heart. Dialogue: 5,0:01:01.48,0:01:06.26,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}However, my training wasn't going too well. Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:07.12,Default-ja,,0,0,0,,<しかし 決して訓練は\N Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:07.12,Default-ja,,0,0,0,,順調とはいえない>\N Dialogue: 10,0:01:06.96,0:01:07.01,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:01:14.31,0:01:18.89,OP,,0,0,0,,It's just obvious that the more you put in your bag Dialogue: 0,0:01:18.89,0:01:24.65,OP,,0,0,0,,The heavier it gets Dialogue: 0,0:01:24.65,0:01:29.20,OP,,0,0,0,,The harder I work, the closer I get to my goal Dialogue: 0,0:01:29.20,0:01:34.41,OP,,0,0,0,,But I'm just not getting there fast enough Dialogue: 0,0:01:34.41,0:01:40.16,OP,,0,0,0,,I gaze at the night sky but it doesn't calm me down Dialogue: 0,0:01:40.16,0:01:45.21,OP,,0,0,0,,Now that you've heard how loud my heart's beating Dialogue: 0,0:01:45.21,0:01:47.42,OP,,0,0,0,,Let's take a trip outside Dialogue: 0,0:01:47.92,0:01:53.05,OP,,0,0,0,,My starvation knows no bounds under this sea of stars Dialogue: 0,0:01:53.05,0:01:58.18,OP,,0,0,0,,In this planetarium of dreams and reality Dialogue: 0,0:01:58.18,0:02:02.94,OP,,0,0,0,,I'm currently updating the canvas of my dreams Dialogue: 0,0:02:02.94,0:02:08.65,OP,,0,0,0,,With a glittering universe and a blue earth Dialogue: 0,0:02:08.65,0:02:13.86,OP,,0,0,0,,My starvation knows no bounds under this sea of stars Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:18.41,OP,,0,0,0,,In this planetarium of facades and honesty Dialogue: 0,0:02:19.12,0:02:23.46,OP,,0,0,0,,I'm currently conversing with the canvas of my dreams Dialogue: 0,0:02:23.46,0:02:27.88,OP,,0,0,0,,On this orbit of fate Dialogue: 0,0:02:27.88,0:02:34.05,OP,,0,0,0,,{\fad(0,1683)}With a fire in my belly Dialogue: 10,0:02:37.01,0:02:37.05,Default,,0,0,0,,{part a} Dialogue: 1,0:02:37.51,0:02:43.52,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(522,728)\fax-0.15\bord0\blur0.55\c&HEFEAE9&\pos(280,541)}#67 Deneil-ized Dialogue: 0,0:02:37.51,0:02:43.52,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(522,728)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1D2E39&\pos(280,541)}#67 Deneil-ized Dialogue: 0,0:02:38.11,0:02:41.11,Default-ja,,0,0,0,,[ラジオ](DJ)聴くと元気になる\N Dialogue: 0,0:02:38.11,0:02:41.11,Default-ja,,0,0,0,,モーニングレディオ!➡\N Dialogue: 5,0:02:38.37,0:02:41.05,Default,DJ,0,0,15,,{\i1}It's the morning show that gets you going! Dialogue: 5,0:02:41.05,0:02:43.97,Default,DJ,0,0,15,,{\i1}Time for some Q&A, yeah! Dialogue: 0,0:02:41.11,0:02:44.10,Default-ja,,0,0,0,,Q&Aのコーナー イエ~イ!\N Dialogue: 0,0:02:44.10,0:02:48.45,Default-ja,,0,0,0,,[ラジオ](DJ)\N Dialogue: 0,0:02:44.10,0:02:48.45,Default-ja,,0,0,0,,ロスにお住まいのカールくん\N Dialogue: 0,0:02:44.10,0:02:48.45,Default-ja,,0,0,0,,7歳からの質問!➡\N Dialogue: 5,0:02:44.48,0:02:47.77,Default,DJ,0,0,0,,{\i1}Let's start with a question from seven-year-old Carl, out in LA. Dialogue: 0,0:02:48.45,0:02:52.10,Default-ja,,0,0,0,,この前 家族旅行で\N Dialogue: 0,0:02:48.45,0:02:52.10,Default-ja,,0,0,0,,日本へ行った時➡\N Dialogue: 5,0:02:48.70,0:02:52.06,Default,DJ,0,0,0,,{\i1}"I went to Japan on a family vacation, Dialogue: 5,0:02:52.06,0:02:55.20,Default,DJ,0,0,0,,{\i1}and there was salt outside the restaurant's entrance. Dialogue: 0,0:02:52.10,0:02:55.41,Default-ja,,0,0,0,,お店の前に\N Dialogue: 0,0:02:52.10,0:02:55.41,Default-ja,,0,0,0,,塩が飾ってありました。➡\N Dialogue: 5,0:02:55.20,0:02:58.40,Default,DJ,0,0,0,,{\i1}Why do the Japanese put salt outside?" Dialogue: 0,0:02:55.41,0:02:59.09,Default-ja,,0,0,0,,どうして日本人は\N Dialogue: 0,0:02:55.41,0:02:59.09,Default-ja,,0,0,0,,塩を入り口に置くんですか?\N Dialogue: 0,0:02:59.09,0:03:03.60,Default-ja,,0,0,0,,[ラジオ](DJ)なるほど~いい質問だね\N Dialogue: 0,0:02:59.09,0:03:03.60,Default-ja,,0,0,0,,カールくん それはね…➡\N Dialogue: 5,0:02:59.17,0:03:02.26,Default,DJ,0,0,0,,{\i1}Ah, that's an excellent question, Carl. Dialogue: 5,0:03:02.26,0:03:02.99,Default,DJ,0,0,0,,{\i1}The answer is... Dialogue: 0,0:03:03.60,0:03:06.70,Default-ja,,0,0,0,,砂糖だと\N Dialogue: 0,0:03:03.60,0:03:06.70,Default-ja,,0,0,0,,アリが寄ってくるからだよ!\N Dialogue: 5,0:03:03.63,0:03:06.58,Default,DJ,0,0,0,,{\i1}Because sugar would attract ants! Dialogue: 5,0:03:08.76,0:03:10.29,Default,Hibi,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:03:08.79,0:03:11.11,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:03:08.79,0:03:11.11,Default-ja,,0,0,0,,(南波日々人)何してんの それ?\N Dialogue: 5,0:03:10.92,0:03:13.75,Default,Mu,0,0,0,,I'm practicing how it feels to fly a T-38 Dialogue: 0,0:03:11.11,0:03:16.45,Default-ja,,0,0,0,,T-38で背面飛行する時のね\N Dialogue: 0,0:03:11.11,0:03:16.45,Default-ja,,0,0,0,,動きの訓練だよ。\N Dialogue: 5,0:03:14.51,0:03:16.30,Default,Mu,0,0,0,,while inverted. Dialogue: 5,0:03:16.30,0:03:19.67,Default,Hibi,0,0,0,,Oh, you're already flying inverted? Dialogue: 0,0:03:16.45,0:03:19.87,Default-ja,,0,0,0,,へえ~!\N Dialogue: 0,0:03:16.45,0:03:19.87,Default-ja,,0,0,0,,もう背面飛行なんてやってんの!\N Dialogue: 0,0:03:19.87,0:03:23.77,Default-ja,,0,0,0,,フッフッフッフ 余裕でな。\N Dialogue: 5,0:03:21.43,0:03:22.85,Default,Mu,0,0,0,,It was a breeze. Dialogue: 0,0:03:23.77,0:03:28.11,Default-ja,,0,0,0,,《本当はまだ…\N Dialogue: 0,0:03:23.77,0:03:28.11,Default-ja,,0,0,0,,景色を見る余裕すらない…➡\N Dialogue: 5,0:03:24.16,0:03:27.48,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Honestly, I don't even have the time to look out the window. Dialogue: 0,0:03:28.11,0:03:32.86,Default-ja,,0,0,0,,日々人は楽勝で\N Dialogue: 0,0:03:28.11,0:03:32.86,Default-ja,,0,0,0,,見れるんだろうな…》\N Dialogue: 5,0:03:28.14,0:03:31.09,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Hibito probably had plenty of time to enjoy it... Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:36.97,Default-ja,,0,0,0,,[TV]モドナルドに でっかい奴が\N Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:36.97,Default-ja,,0,0,0,,やって来た!➡\N Dialogue: 5,0:03:33.17,0:03:36.77,Default,TV,0,0,0,,{\i1}There's a new giant in town at MoDonald... Dialogue: 5,0:03:36.77,0:03:38.21,Default,TV,0,0,0,,{\i1}Bam! Dialogue: 0,0:03:36.97,0:03:40.29,Default-ja,,0,0,0,,ギャオー!!\N Dialogue: 0,0:03:36.97,0:03:40.29,Default-ja,,0,0,0,,トリプルバーガー新登場!\N Dialogue: 5,0:03:38.21,0:03:40.28,Default,TV,0,0,0,,{\i1}It's the new Triple Burger. Dialogue: 5,0:03:40.28,0:03:41.85,Default,A,0,0,0,,{\i1}How are we supposed to eat it?! Dialogue: 0,0:03:40.29,0:03:43.62,Default-ja,,0,0,0,,[TV]どうやって食べたら\N Dialogue: 0,0:03:40.29,0:03:43.62,Default-ja,,0,0,0,,いいんだ~!?\N Dialogue: 0,0:03:40.29,0:03:43.62,Default-ja,,0,0,0,,[TV]オー マイ ゴッド!\N Dialogue: 5,0:03:41.85,0:03:43.49,Default,B,0,0,0,,{\i1}Oh my god! Dialogue: 5,0:03:43.49,0:03:48.45,Default,TV,0,0,0,,{\i1}Can anyone defeat the MoDonald Triple Burger? Dialogue: 0,0:03:43.62,0:03:48.54,Default-ja,,0,0,0,,[TV]誰かコイツを倒してくれ!\N Dialogue: 0,0:03:43.62,0:03:48.54,Default-ja,,0,0,0,,モドナルド トリプルバーガー!\N Dialogue: 0,0:03:48.54,0:03:53.10,Default-ja,,0,0,0,,ごっそ~さん。あ そうだ。\N Dialogue: 5,0:03:49.63,0:03:51.57,Default,Hibi,0,0,0,,I'm stuffed. Dialogue: 5,0:03:51.57,0:03:53.14,Default,Hibi,0,0,0,,Oh, right... Dialogue: 0,0:03:53.10,0:03:56.94,Default-ja,,0,0,0,,俺 来月から日本に一時帰国だよ。\N Dialogue: 5,0:03:53.14,0:03:56.95,Default,Hibi,0,0,0,,Next month, I'm returning to Japan for a while. Dialogue: 0,0:03:56.94,0:04:00.31,Rubi-ja,,0,0,0,,ジャクサ\N Dialogue: 0,0:03:56.94,0:04:00.31,Rubi-ja,,0,0,0,,デブリーフィング\N Dialogue: 0,0:03:56.94,0:04:00.31,Default-ja,,0,0,0,,JAXAで事後報告会議とか\N Dialogue: 0,0:03:56.94,0:04:00.31,Default-ja,,0,0,0,,講演会とか。\N Dialogue: 5,0:03:56.95,0:04:00.13,Default,Hibi,0,0,0,,JAXA wants to have me lecture and to debrief me. Dialogue: 0,0:04:00.31,0:04:03.84,Default-ja,,0,0,0,,あと…シャロンのとこにも\N Dialogue: 0,0:04:00.31,0:04:03.84,Default-ja,,0,0,0,,顔出すよ。\N Dialogue: 5,0:04:00.67,0:04:03.68,Default,Hibi,0,0,0,,And then, I'll go see Sharon. Dialogue: 5,0:04:03.68,0:04:06.14,Default,Mu,0,0,0,,Y-Yeah, I appreciate it. Dialogue: 0,0:04:03.84,0:04:06.28,Default-ja,,0,0,0,,お…おう 頼んだ。\N Dialogue: 0,0:04:06.28,0:04:12.97,Default-ja,,0,0,0,,さて 俺も体力戻ってきたことだし\N Dialogue: 0,0:04:06.28,0:04:12.97,Default-ja,,0,0,0,,今日からチャリで行くわ。お先。\N Dialogue: 5,0:04:06.50,0:04:10.04,Default,Hibi,0,0,0,,Well, I've recovered most of my strength... Dialogue: 5,0:04:10.04,0:04:11.92,Default,Hibi,0,0,0,,I think I'll take my bike today. Dialogue: 5,0:04:11.92,0:04:13.14,Default,Hibi,0,0,0,,I'm off... Dialogue: 0,0:04:12.97,0:04:16.05,Default-ja,,0,0,0,,あ…そう。あっ。\N Dialogue: 5,0:04:13.14,0:04:13.98,Default,Mu,0,0,0,,Ah, okay. Dialogue: 5,0:04:31.83,0:04:34.78,Default,Hibi,0,0,0,,Wow! It's so shiny! Dialogue: 0,0:04:32.29,0:04:34.62,Default-ja,,0,0,0,,スゲー!\N Dialogue: 0,0:04:32.29,0:04:34.62,Default-ja,,0,0,0,,ピッカピカになってる~!\N Dialogue: 0,0:04:34.62,0:04:38.62,Default-ja,,0,0,0,,ムッちゃん 磨いてくれたんだ!\N Dialogue: 0,0:04:34.62,0:04:38.62,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう。\N Dialogue: 5,0:04:34.78,0:04:36.51,Default,Hibi,0,0,0,,You polished it for me, Mu! Dialogue: 5,0:04:36.51,0:04:37.52,Default,Hibi,0,0,0,,Thanks... Dialogue: 5,0:04:37.52,0:04:39.00,Default,Mu,0,0,0,,No big deal. Dialogue: 0,0:04:42.78,0:04:45.18,Default-ja,,0,0,0,,ふふん。\N Dialogue: 5,0:04:47.12,0:04:49.31,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}No thanks necessary. Dialogue: 0,0:04:47.17,0:04:49.44,Default-ja,,0,0,0,,礼なんか いいんだよ~。\N Dialogue: 0,0:04:49.44,0:04:52.86,Default-ja,,0,0,0,,行ってきま~す。\N Dialogue: 5,0:04:51.42,0:04:53.23,Default,Hibi,0,0,0,,See ya! Dialogue: 5,0:04:54.12,0:04:55.02,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:05:00.97,0:05:03.45,Default-ja,,0,0,0,,あ~!ちっ…。\N Dialogue: 5,0:05:02.18,0:05:03.36,Default,Mu,0,0,0,,Bah! Dialogue: 5,0:05:03.36,0:05:05.51,Default,Mu,0,0,0,,He didn't even notice? Dialogue: 0,0:05:03.45,0:05:08.45,Default-ja,,0,0,0,,あれに気付かんとは…相変わらず\N Dialogue: 0,0:05:03.45,0:05:08.45,Default-ja,,0,0,0,,ネジが1本 足りない奴だ。\N Dialogue: 5,0:05:05.51,0:05:08.41,Default,Mu,0,0,0,,That kid still has a screw loose in his head. Dialogue: 0,0:05:13.45,0:05:16.11,Default-ja,,0,0,0,,あ…おっとぉ。\N Dialogue: 5,0:05:14.47,0:05:16.21,Default,Hibi,0,0,0,,Whoa... Dialogue: 0,0:05:16.11,0:05:18.21,Default-ja,,0,0,0,,へっへへへ…。\N Dialogue: 0,0:05:21.45,0:05:24.15,Default-ja,,0,0,0,,ピッカピカァ~!\N Dialogue: 5,0:05:21.51,0:05:23.71,Default,Hibi,0,0,0,,It's so shiny! Dialogue: 5,0:05:27.56,0:05:29.92,Default,A,0,0,0,,Flight {\i1}Max{\i0}... Mr. Nanba. Dialogue: 0,0:05:27.61,0:05:31.45,Default-ja,,0,0,0,,マックス号 ミスターナンバ!\N Dialogue: 0,0:05:27.61,0:05:31.45,Default-ja,,0,0,0,,こちら管制塔。\N Dialogue: 5,0:05:29.92,0:05:31.35,Default,A,0,0,0,,This is Air Traffic Control. Dialogue: 0,0:05:31.45,0:05:36.64,Default-ja,,0,0,0,,飛行ルートが ずれてるぞ。\N Dialogue: 0,0:05:31.45,0:05:36.64,Default-ja,,0,0,0,,機首方位130度へ右旋回。➡\N Dialogue: 5,0:05:32.02,0:05:34.34,Default,A,0,0,0,,You've left your flight path. Dialogue: 5,0:05:34.34,0:05:36.76,Default,A,0,0,0,,Turn your nose right, 130 degrees, Dialogue: 0,0:05:36.64,0:05:39.72,Default-ja,,0,0,0,,高度33000フィートへ\N Dialogue: 0,0:05:36.64,0:05:39.72,Default-ja,,0,0,0,,上昇してくれ。\N Dialogue: 5,0:05:36.76,0:05:39.52,Default,A,0,0,0,,and ascend to an altitude of 33,000 feet. Dialogue: 0,0:05:39.72,0:05:42.07,Default-ja,,0,0,0,,りょ…了解!\N Dialogue: 5,0:05:39.89,0:05:41.79,Default,Mu,0,0,0,,R-Roger that! Dialogue: 5,0:05:41.79,0:05:44.50,Default,De,0,0,0,,Hey, what should we have for lunch, Mutta? Dialogue: 0,0:05:42.07,0:05:46.41,Default-ja,,0,0,0,,なあ 昼メシ何食うよ ムッタ?\N Dialogue: 0,0:05:42.07,0:05:46.41,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと黙ってて!\N Dialogue: 5,0:05:44.50,0:05:46.24,Default,Mu,0,0,0,,Can't you shut up?! Dialogue: 0,0:05:46.41,0:05:50.77,Default-ja,,0,0,0,,え~と 風向は240\N Dialogue: 0,0:05:46.41,0:05:50.77,Default-ja,,0,0,0,,風速は10ノットか。\N Dialogue: 5,0:05:46.57,0:05:50.46,Default,Mu,0,0,0,,Uh, wind direction is 240 degrees, wind speed is 10 knots, Dialogue: 5,0:05:50.46,0:05:52.95,Default,Mu,0,0,0,,and I'm currently at flight level 200... Dialogue: 0,0:05:50.77,0:05:53.13,Default-ja,,0,0,0,,今がフライトレベル・\N Dialogue: 0,0:05:50.77,0:05:53.13,Default-ja,,0,0,0,,トゥーゼロセロで…。\N Dialogue: 0,0:05:53.13,0:05:57.13,Rubi-ja,,0,0,0,,すべ\N Dialogue: 0,0:05:53.13,0:05:57.13,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)右に滑ってるぞ ムッタ。\N Dialogue: 0,0:05:53.13,0:05:57.13,Default-ja,,0,0,0,,えっ!?あ しまった!\N Dialogue: 5,0:05:53.26,0:05:54.97,Default,De,0,0,0,,You're angling right, Mutta! Dialogue: 5,0:05:54.97,0:05:56.88,Default,Mu,0,0,0,,Eh?! Crap! Dialogue: 5,0:05:59.35,0:06:02.43,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Damn, this isn't working out. Dialogue: 0,0:05:59.52,0:06:02.61,Default-ja,,0,0,0,,《ちくしょ~!\N Dialogue: 0,0:05:59.52,0:06:02.61,Default-ja,,0,0,0,,全然うまくいかね~な!➡\N Dialogue: 5,0:06:02.43,0:06:05.30,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Too much to do... I'm losing control! Dialogue: 0,0:06:02.61,0:06:05.46,Default-ja,,0,0,0,,あ~忙しいぜ!\N Dialogue: 0,0:06:02.61,0:06:05.46,Default-ja,,0,0,0,,テンパってきた!》\N Dialogue: 0,0:06:05.46,0:06:10.30,Default-ja,,0,0,0,,<宇宙飛行士に必要とされる\N Dialogue: 0,0:06:05.46,0:06:10.30,Default-ja,,0,0,0,,マルチタスクの技量。➡\N Dialogue: 5,0:06:06.56,0:06:10.16,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}An astronaut must be able to multitask. Dialogue: 5,0:06:10.16,0:06:14.96,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}In other words, you must be able to accomplish multiple tasks within a limited time. Dialogue: 0,0:06:10.30,0:06:15.61,Default-ja,,0,0,0,,すなわち 時間内に多くの仕事を\N Dialogue: 0,0:06:10.30,0:06:15.61,Rubi-ja,,0,0,0,,しゅんぱつ\N Dialogue: 0,0:06:10.30,0:06:15.61,Default-ja,,0,0,0,,正確にこなす瞬発力。➡\N Dialogue: 0,0:06:15.61,0:06:20.11,Default-ja,,0,0,0,,このT-38飛行訓練は\N Dialogue: 0,0:06:15.61,0:06:20.11,Rubi-ja,,0,0,0,,きた\N Dialogue: 0,0:06:15.61,0:06:20.11,Default-ja,,0,0,0,,まさに その瞬発力を鍛えるのに➡\N Dialogue: 5,0:06:15.64,0:06:22.40,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Training in the T-38 is a perfect way to develop multitasking skills, but... Dialogue: 0,0:06:20.11,0:06:22.63,Default-ja,,0,0,0,,うってつけ\N Dialogue: 0,0:06:20.11,0:06:22.63,Default-ja,,0,0,0,,というわけなのだが…>\N Dialogue: 0,0:06:22.63,0:06:25.15,Default-ja,,0,0,0,,景気付けに踊ろうぜ ムッタ!\N Dialogue: 5,0:06:22.74,0:06:24.73,Default,De,0,0,0,,Let's do some dancing, Mutta! Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:28.87,Default-ja,,0,0,0,,え!?ちょっと待て!今 それどころ\N Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:28.87,Default-ja,,0,0,0,,じゃないだろ ヤンじい!\N Dialogue: 5,0:06:25.17,0:06:26.72,Default,Mu,0,0,0,,Wait... Hold on! Dialogue: 5,0:06:26.72,0:06:28.70,Default,Mu,0,0,0,,I'm busy right now, Mr. Young! Dialogue: 5,0:06:28.70,0:06:30.07,Default,De,0,0,0,,I'm hitting the override. Dialogue: 0,0:06:28.87,0:06:31.39,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)オーバーライドする。\N Dialogue: 5,0:06:31.20,0:06:33.12,Default,Mu,0,0,0,,Wait... S-Stop! Dialogue: 0,0:06:31.39,0:06:35.79,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと…や やめて!\N Dialogue: 0,0:06:35.79,0:06:39.51,Default-ja,,0,0,0,,《いかんせん 邪魔が入りまくる》\N Dialogue: 5,0:06:36.79,0:06:39.37,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}...But I keep getting interrupted. Dialogue: 5,0:06:39.37,0:06:43.44,Default,Mu,0,0,0,,Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Dialogue: 0,0:06:43.45,0:06:47.62,Default-ja,,0,0,0,,ウハハハ!ムッタ 操縦交代だ。\N Dialogue: 0,0:06:43.45,0:06:47.62,Default-ja,,0,0,0,,お前やれ!\N Dialogue: 5,0:06:44.85,0:06:46.95,Default,De,0,0,0,,Mutta, I'm giving you control. Dialogue: 5,0:06:46.95,0:06:47.55,Default,De,0,0,0,,Take over. Dialogue: 5,0:06:47.55,0:06:49.01,Default,Mu,0,0,0,,Eh? Now? Dialogue: 0,0:06:47.62,0:06:49.22,Default-ja,,0,0,0,,えっ!?ここで!?\N Dialogue: 0,0:06:51.31,0:06:53.29,Default-ja,,0,0,0,,いよ~!\N Dialogue: 5,0:07:00.14,0:07:03.11,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And this guy won't stop talking. Dialogue: 0,0:07:00.14,0:07:03.30,Default-ja,,0,0,0,,《そして この男 喋りまくる》\N Dialogue: 5,0:07:03.11,0:07:07.61,Default,De,0,0,0,,This is what a father said to the son who was always playing games and never studied... Dialogue: 0,0:07:03.30,0:07:07.96,Default-ja,,0,0,0,,ゲームばっかして勉強しない\N Dialogue: 0,0:07:03.30,0:07:07.96,Default-ja,,0,0,0,,息子に父親は言いました。➡\N Dialogue: 0,0:07:07.96,0:07:11.30,Default-ja,,0,0,0,,リンカーンは お前と同じ年の頃➡\N Dialogue: 5,0:07:08.24,0:07:13.77,Default,De,0,0,0,,"When Lincoln was your age, he read by the light from a stove." Dialogue: 0,0:07:11.30,0:07:14.62,Rubi-ja,,0,0,0,,だんろ\N Dialogue: 0,0:07:11.30,0:07:14.62,Rubi-ja,,0,0,0,,あか\N Dialogue: 0,0:07:11.30,0:07:14.62,Default-ja,,0,0,0,,暖炉の灯りで\N Dialogue: 0,0:07:11.30,0:07:14.62,Default-ja,,0,0,0,,本を読んでいたんだぞ。\N Dialogue: 5,0:07:13.77,0:07:14.33,Default,Mu,0,0,0,,Oh, yeah... Dialogue: 5,0:07:14.33,0:07:17.84,Default,De,0,0,0,,But the son had a response for him. Dialogue: 0,0:07:14.62,0:07:17.95,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)そう言われて息子は父親に\N Dialogue: 0,0:07:14.62,0:07:17.95,Default-ja,,0,0,0,,こう言い返しました。➡\N Dialogue: 5,0:07:17.84,0:07:20.00,Default,De,0,0,0,,Can you guess what it was? Dialogue: 0,0:07:17.95,0:07:20.81,Default-ja,,0,0,0,,さて…何と言った?\N Dialogue: 0,0:07:20.81,0:07:24.19,Default-ja,,0,0,0,,だから!それどころじゃね~んだ\N Dialogue: 0,0:07:20.81,0:07:24.19,Default-ja,,0,0,0,,こっちは!\N Dialogue: 5,0:07:20.91,0:07:22.03,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Seriously... Dialogue: 5,0:07:22.03,0:07:24.04,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I really am busy right now! Dialogue: 0,0:07:24.19,0:07:28.15,Default-ja,,0,0,0,,この速度でOKだよな ヤンじい?\N Dialogue: 5,0:07:24.68,0:07:26.75,Default,Mu,0,0,0,,Is my speed okay, Mr. Young? Dialogue: 0,0:07:28.15,0:07:31.18,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)はい 時間切れ。\N Dialogue: 5,0:07:28.25,0:07:29.04,Default,Mu,0,0,0,,E-Eh? Dialogue: 5,0:07:29.04,0:07:31.05,Default,De,0,0,0,,You're out of time! Dialogue: 0,0:07:31.18,0:07:34.50,Default-ja,,0,0,0,,息子は父親に\N Dialogue: 0,0:07:31.18,0:07:34.50,Default-ja,,0,0,0,,こう言い返しました。➡\N Dialogue: 5,0:07:31.35,0:07:34.26,Default,De,0,0,0,,Here's what the son had to say... Dialogue: 0,0:07:34.50,0:07:40.44,Default-ja,,0,0,0,,リンカーンは父さんと同じ年の頃\N Dialogue: 0,0:07:34.50,0:07:40.44,Default-ja,,0,0,0,,アメリカ大統領だったけどね。➡\N Dialogue: 5,0:07:35.08,0:07:40.23,Default,De,0,0,0,,"When Lincoln was your age, he was President of the United States of America!" Dialogue: 5,0:07:55.86,0:07:58.95,Default,Tony,0,0,0,,Yo, Mutta... You looked exhausted. Dialogue: 0,0:07:55.96,0:07:59.94,Default-ja,,0,0,0,,(トニー)よう ムッタ。\N Dialogue: 0,0:07:55.96,0:07:59.94,Default-ja,,0,0,0,,ずいぶん お疲れだな。\N Dialogue: 0,0:07:59.94,0:08:03.47,Default-ja,,0,0,0,,(トニー)楽しいもんじゃないか\N Dialogue: 0,0:07:59.94,0:08:03.47,Default-ja,,0,0,0,,飛行訓練なんて。➡\N Dialogue: 5,0:08:00.34,0:08:03.44,Default,Tony,0,0,0,,Flight training is a lot of fun. Dialogue: 5,0:08:03.44,0:08:05.10,Default,Tony,0,0,0,,Stop moping around. Dialogue: 0,0:08:03.47,0:08:07.07,Default-ja,,0,0,0,,そう落ち込むなよ。\N Dialogue: 5,0:08:05.78,0:08:06.88,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:08:11.81,0:08:15.64,Default-ja,,0,0,0,,《あの人たちは なんで\N Dialogue: 0,0:08:11.81,0:08:15.64,Default-ja,,0,0,0,,あんなに余裕なんだ?》\N Dialogue: 5,0:08:11.84,0:08:15.43,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Why are they so relaxed? Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:18.96,Default-ja,,0,0,0,,《マルチタスクが\N Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:18.96,Default-ja,,0,0,0,,うまくいってんのかな…➡\N Dialogue: 5,0:08:16.19,0:08:19.04,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Do they already have multitasking down? Dialogue: 0,0:08:18.96,0:08:22.30,Default-ja,,0,0,0,,こんなに難しいのに…》\N Dialogue: 5,0:08:19.04,0:08:20.79,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But it's so hard. Dialogue: 0,0:08:22.30,0:08:26.62,Rubi-ja,,0,0,0,,はあく\N Dialogue: 0,0:08:22.30,0:08:26.62,Default-ja,,0,0,0,,《「多くの情報を瞬時に把握し\N Dialogue: 0,0:08:22.30,0:08:26.62,Default-ja,,0,0,0,,飲み込まなければ」➡\N Dialogue: 5,0:08:23.03,0:08:29.44,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}As soon as I had an idea about how I should swallow all the information around me, Dialogue: 0,0:08:26.62,0:08:30.46,Default-ja,,0,0,0,,という思考が\N Dialogue: 0,0:08:26.62,0:08:30.46,Default-ja,,0,0,0,,どう転がったか 途中➡\N Dialogue: 5,0:08:29.44,0:08:37.78,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I suddenly had the image of a huge hamburger that was way too big for my mouth. Dialogue: 0,0:08:30.46,0:08:33.53,Rubi-ja,,0,0,0,,くち\N Dialogue: 0,0:08:30.46,0:08:33.53,Rubi-ja,,0,0,0,,ひら\N Dialogue: 0,0:08:30.46,0:08:33.53,Default-ja,,0,0,0,,「こんなに口 開かね~よ」と\N Dialogue: 0,0:08:30.46,0:08:33.53,Default-ja,,0,0,0,,ツッコミたくなるような➡\N Dialogue: 0,0:08:33.53,0:08:38.23,Default-ja,,0,0,0,,具材 積み過ぎのハンバーガーが\N Dialogue: 0,0:08:33.53,0:08:38.23,Default-ja,,0,0,0,,頭をよぎったりする始末…》\N Dialogue: 0,0:08:40.30,0:08:44.71,Default-ja,,0,0,0,,かっ あっ。よっ!\N Dialogue: 5,0:08:46.33,0:08:50.55,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}In other words, I can't focus. Dialogue: 0,0:08:46.46,0:08:50.80,Default-ja,,0,0,0,,《ようするに…集中できていない\N Dialogue: 0,0:08:46.46,0:08:50.80,Default-ja,,0,0,0,,ということになるな 俺は》\N Dialogue: 5,0:08:50.55,0:08:52.15,Default,De,0,0,0,,Hey, Mutta... Dialogue: 0,0:08:50.80,0:08:53.15,Default-ja,,0,0,0,,お~い ムッタ。\N Dialogue: 5,0:08:52.15,0:08:52.97,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 5,0:08:52.97,0:08:54.06,Default,De,0,0,0,,Break time. Dialogue: 0,0:08:53.15,0:08:57.79,Default-ja,,0,0,0,,休憩だ 屋上でのんびりしよ~ぜ。\N Dialogue: 0,0:08:53.15,0:08:57.79,Default-ja,,0,0,0,,あい…。\N Dialogue: 5,0:08:54.06,0:08:56.17,Default,De,0,0,0,,Let's kick back on the roof. Dialogue: 5,0:08:56.17,0:08:56.91,Default,Mu,0,0,0,,Okay. Dialogue: 5,0:08:57.69,0:09:00.18,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I don't get it. Dialogue: 0,0:08:57.79,0:09:00.46,Default-ja,,0,0,0,,《おっかしいな…➡\N Dialogue: 5,0:09:00.18,0:09:04.52,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I always thought I was good at multitasking... Dialogue: 0,0:09:00.46,0:09:04.76,Default-ja,,0,0,0,,俺は元々 こういうの\N Dialogue: 0,0:09:00.46,0:09:04.76,Default-ja,,0,0,0,,得意だと思ってだんだけどな…》\N Dialogue: 5,0:09:11.95,0:09:13.39,Default,De,0,0,0,,There we go. Dialogue: 0,0:09:11.95,0:09:15.79,Default-ja,,0,0,0,,よっこいせ。ふう~。\N Dialogue: 0,0:09:15.79,0:09:20.66,Default-ja,,0,0,0,,いや~最高だな ハンモックは。\N Dialogue: 5,0:09:16.01,0:09:18.83,Default,De,0,0,0,,Yeah, I love hammocks. Dialogue: 0,0:09:20.66,0:09:25.26,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと ゆすってくれや ムッタ。\N Dialogue: 0,0:09:20.66,0:09:25.26,Default-ja,,0,0,0,,あとで かわってやるからよ。\N Dialogue: 5,0:09:20.94,0:09:23.46,Default,De,0,0,0,,Could you rock me for a bit, Mutta? Dialogue: 5,0:09:23.46,0:09:25.21,Default,De,0,0,0,,We can trade places later. Dialogue: 0,0:09:28.45,0:09:31.97,Default-ja,,0,0,0,,《ちっ 地面スレスレじゃね~か》\N Dialogue: 5,0:09:29.03,0:09:30.63,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It's almost touching the ground. Dialogue: 0,0:09:31.97,0:09:33.97,Default-ja,,0,0,0,,おお いいぞ。\N Dialogue: 5,0:09:32.28,0:09:33.84,Default,De,0,0,0,,Yeah, that's good... Dialogue: 5,0:09:35.95,0:09:40.46,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Didn't you say you'd help me progress 1.5 times faster, Mr. Young? Dialogue: 0,0:09:35.96,0:09:39.31,Default-ja,,0,0,0,,《俺を1.5倍で仕上げて\N Dialogue: 0,0:09:35.96,0:09:39.31,Default-ja,,0,0,0,,くれるんじゃなかったのかよ➡\N Dialogue: 0,0:09:39.31,0:09:44.15,Default-ja,,0,0,0,,ヤンじい。なんか他のメンバーより\N Dialogue: 0,0:09:39.31,0:09:44.15,Default-ja,,0,0,0,,遅れてる気がするぞ…》\N Dialogue: 5,0:09:40.46,0:09:43.38,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It feels like I'm falling behind everyone. Dialogue: 5,0:09:44.14,0:09:44.56,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Wait. Dialogue: 0,0:09:44.15,0:09:47.30,Default-ja,,0,0,0,,《いや…俺ができね~ことを➡\N Dialogue: 5,0:09:45.79,0:09:51.40,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I shouldn't blame this old man for my own shortcomings. Dialogue: 0,0:09:47.30,0:09:51.30,Default-ja,,0,0,0,,この じいさんのせいにすんのも\N Dialogue: 0,0:09:47.30,0:09:51.30,Default-ja,,0,0,0,,やぼな話だよな》\N Dialogue: 5,0:09:52.58,0:09:54.61,Default,De,0,0,0,,Listen to me, Mutta... Dialogue: 0,0:09:52.81,0:09:57.16,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)いいか ムッタ。\N Dialogue: 0,0:09:52.81,0:09:57.16,Default-ja,,0,0,0,,心のノートにメモっとけ。\N Dialogue: 5,0:09:54.61,0:09:56.90,Default,De,0,0,0,,Put this in the notebook in your heart. Dialogue: 0,0:09:57.16,0:10:00.80,Default-ja,,0,0,0,,一流のパイロットは\N Dialogue: 0,0:09:57.16,0:10:00.80,Default-ja,,0,0,0,,飛行機を飛ばしながら➡\N Dialogue: 5,0:09:57.23,0:10:03.54,Default,De,0,0,0,,A top pilot can tell witty jokes while flying. Dialogue: 0,0:10:00.80,0:10:03.62,Default-ja,,0,0,0,,気の利いたジョークも飛ばせる。\N Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:09.79,Default-ja,,0,0,0,,ハハハハッ わかるな。\N Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:09.79,Default-ja,,0,0,0,,ワシが いかに一流だったか。\N Dialogue: 5,0:10:05.28,0:10:08.92,Default,De,0,0,0,,Now do you understand how good I am? Dialogue: 0,0:10:09.79,0:10:14.96,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)あとな 一流のパイロットは\N Dialogue: 0,0:10:09.79,0:10:14.96,Default-ja,,0,0,0,,いつでもどこでも➡\N Dialogue: 5,0:10:09.92,0:10:11.09,Default,De,0,0,0,,One more thing... Dialogue: 5,0:10:11.69,0:10:16.80,Default,De,0,0,0,,A top pilot can do acrobatics at any time, in any place. Dialogue: 0,0:10:14.96,0:10:17.48,Default-ja,,0,0,0,,アクロバットで楽しめる。➡\N Dialogue: 5,0:10:17.44,0:10:21.39,Default,De,0,0,0,,If you can draw a heart in the sky, you're qualified. Dialogue: 0,0:10:17.48,0:10:22.18,Default-ja,,0,0,0,,空にハートマークでも描けりゃ\N Dialogue: 0,0:10:17.48,0:10:22.18,Default-ja,,0,0,0,,ひとまず一人前だ。\N Dialogue: 0,0:10:26.29,0:10:30.31,Default-ja,,0,0,0,,ヤンじいは そう\N Dialogue: 0,0:10:26.29,0:10:30.31,Default-ja,,0,0,0,,一流一流って言うけどさ。\N Dialogue: 5,0:10:26.34,0:10:30.19,Default,Mu,0,0,0,,You keep talking about top pilots, Mr. Young. Dialogue: 0,0:10:30.31,0:10:33.80,Default-ja,,0,0,0,,俺は宇宙飛行士になろうと\N Dialogue: 0,0:10:30.31,0:10:33.80,Default-ja,,0,0,0,,しているわけで➡\N Dialogue: 5,0:10:30.87,0:10:33.84,Default,Mu,0,0,0,,But I'm trying to become an astronaut. Dialogue: 0,0:10:33.80,0:10:38.30,Default-ja,,0,0,0,,一流のパイロットにまでなる\N Dialogue: 0,0:10:33.80,0:10:38.30,Default-ja,,0,0,0,,必要はないと思うんだよな。\N Dialogue: 5,0:10:33.84,0:10:38.06,Default,Mu,0,0,0,,I don't think I need to be a top pilot... Dialogue: 5,0:10:38.06,0:10:40.66,Default,Mu,0,0,0,,Or draw hearts in the sky. Dialogue: 0,0:10:38.30,0:10:40.76,Default-ja,,0,0,0,,空にハート描いたりとか。\N Dialogue: 0,0:10:40.76,0:10:44.71,Default-ja,,0,0,0,,んなことは わかってるぜ!\N Dialogue: 5,0:10:42.16,0:10:44.22,Default,De,0,0,0,,I know that. Dialogue: 5,0:10:44.22,0:10:44.62,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:10:44.71,0:10:47.63,Default-ja,,0,0,0,,ワシはな ムッタ…。\N Dialogue: 5,0:10:45.48,0:10:47.58,Default,De,0,0,0,,You see, Mutta... Dialogue: 5,0:10:47.58,0:10:52.38,Default,De,0,0,0,,I want you to become a top astronaut. Dialogue: 0,0:10:47.63,0:10:53.99,Default-ja,,0,0,0,,お前に一流の宇宙飛行士に\N Dialogue: 0,0:10:47.63,0:10:53.99,Default-ja,,0,0,0,,なってもらいたいと思ってるんだ。\N Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:57.62,Default-ja,,0,0,0,,しかしワシには\N Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:57.62,Default-ja,,0,0,0,,一流の宇宙飛行士になる➡\N Dialogue: 5,0:10:54.16,0:11:00.04,Default,De,0,0,0,,But I don't know what it takes to become a top astronaut, Dialogue: 0,0:10:57.62,0:11:02.96,Default-ja,,0,0,0,,方法などわからんし\N Dialogue: 0,0:10:57.62,0:11:02.96,Default-ja,,0,0,0,,教え方も知らん。➡\N Dialogue: 5,0:11:00.04,0:11:01.47,Default,De,0,0,0,,so I don't know what to teach you. Dialogue: 5,0:11:02.83,0:11:04.05,Default,De,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:11:02.96,0:11:09.96,Default-ja,,0,0,0,,だが…一流のパイロットになる\N Dialogue: 0,0:11:02.96,0:11:09.96,Default-ja,,0,0,0,,方法なら教えられる。\N Dialogue: 5,0:11:04.48,0:11:07.55,Default,De,0,0,0,,I know what to teach you Dialogue: 5,0:11:08.32,0:11:09.77,Default,De,0,0,0,,to make you a top pilot. Dialogue: 0,0:11:13.12,0:11:18.49,Default-ja,,0,0,0,,やれるとこまでやって\N Dialogue: 0,0:11:13.12,0:11:18.49,Default-ja,,0,0,0,,何か見つけろよ ムッタ。➡\N Dialogue: 5,0:11:13.39,0:11:17.45,Default,De,0,0,0,,Do what you can until you learn what you need, Mutta. Dialogue: 0,0:11:18.49,0:11:23.11,Default-ja,,0,0,0,,どうせやるなら\N Dialogue: 0,0:11:18.49,0:11:23.11,Default-ja,,0,0,0,,その道の一流を目指そうぜ。\N Dialogue: 5,0:11:18.73,0:11:22.75,Default,De,0,0,0,,If you're going to try something, you may as well aim for the top. Dialogue: 0,0:11:34.16,0:11:38.51,Default-ja,,0,0,0,,なあ ヤンじい。ハートが描けたら\N Dialogue: 0,0:11:34.16,0:11:38.51,Default-ja,,0,0,0,,一人前なんだな。\N Dialogue: 5,0:11:34.23,0:11:35.81,Default,Mu,0,0,0,,Hey, Mr. Young... Dialogue: 5,0:11:35.81,0:11:38.42,Default,Mu,0,0,0,,If I draw a heart, I'm qualified, right? Dialogue: 5,0:11:38.42,0:11:40.14,Default,De,0,0,0,,Yeah, that's right. Dialogue: 0,0:11:38.51,0:11:43.13,Default-ja,,0,0,0,,ああ そうだ。しかも いいことは\N Dialogue: 0,0:11:38.51,0:11:43.13,Default-ja,,0,0,0,,それだけじゃない!➡\N Dialogue: 5,0:11:40.14,0:11:42.54,Default,De,0,0,0,,And that's not all. Dialogue: 0,0:11:43.13,0:11:45.67,Rubi-ja,,0,0,0,,ひろう\N Dialogue: 0,0:11:43.13,0:11:45.67,Default-ja,,0,0,0,,意中の女にでも披露してみろ。➡\N Dialogue: 5,0:11:43.32,0:11:45.97,Default,De,0,0,0,,If you ensure your sweetheart is watching, Dialogue: 0,0:11:45.67,0:11:49.82,Default-ja,,0,0,0,,かなりの確率でイチコロだぞ。\N Dialogue: 5,0:11:45.97,0:11:48.96,Default,De,0,0,0,,you stand a good chance of getting your girl. Dialogue: 0,0:11:49.82,0:11:53.41,Default-ja,,0,0,0,,ワシは そうやって\N Dialogue: 0,0:11:49.82,0:11:53.41,Default-ja,,0,0,0,,カミさんを射止めた。\N Dialogue: 5,0:11:50.12,0:11:53.34,Default,De,0,0,0,,That's how I won my wife. Dialogue: 5,0:11:53.34,0:11:55.17,Default,Mu,0,0,0,,Oh... Really? Dialogue: 0,0:11:53.41,0:11:57.41,Default-ja,,0,0,0,,な なるほど。\N Dialogue: 0,0:11:59.53,0:12:01.89,Default-ja,,0,0,0,,背面飛行で行くぞ ムッタ!\N Dialogue: 5,0:11:59.65,0:12:01.80,Default,De,0,0,0,,Let's flip her upside-down, Mutta. Dialogue: 5,0:12:01.80,0:12:02.91,Default,Mu,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:12:01.89,0:12:07.24,Default-ja,,0,0,0,,OK!\N Dialogue: 0,0:12:01.89,0:12:07.24,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)ノーズを下げるな!\N Dialogue: 5,0:12:02.91,0:12:04.52,Default,De,0,0,0,,Keep your nose straight. Dialogue: 5,0:12:06.83,0:12:08.79,Default,Mu,0,0,0,,Hey, Mr. Young? Dialogue: 0,0:12:07.24,0:12:13.97,Default-ja,,0,0,0,,なあ ヤンじい。この飛行訓練が\N Dialogue: 0,0:12:07.24,0:12:13.97,Default-ja,,0,0,0,,規定の240時間を終了してさ➡\N Dialogue: 5,0:12:09.81,0:12:14.35,Default,Mu,0,0,0,,Once I log the 240 required hours of flight training Dialogue: 0,0:12:13.97,0:12:18.02,Default-ja,,0,0,0,,俺が宇宙飛行士に\N Dialogue: 0,0:12:13.97,0:12:18.02,Default-ja,,0,0,0,,認定された後も➡\N Dialogue: 5,0:12:14.35,0:12:17.75,Default,Mu,0,0,0,,and I become an official astronaut... Dialogue: 0,0:12:18.02,0:12:20.57,Default-ja,,0,0,0,,休みの日とか また\N Dialogue: 0,0:12:18.02,0:12:20.57,Default-ja,,0,0,0,,ここに来るから➡\N Dialogue: 5,0:12:18.29,0:12:22.93,Default,Mu,0,0,0,,I'll drop by when I have time off, so teach me a move or two. Dialogue: 0,0:12:20.57,0:12:23.12,Rubi-ja,,0,0,0,,わざ\N Dialogue: 0,0:12:20.57,0:12:23.12,Default-ja,,0,0,0,,なんか 技を教えてくれよ。\N Dialogue: 0,0:12:23.12,0:12:28.65,Default-ja,,0,0,0,,ハハハ!ずいぶん気の早い話だが\N Dialogue: 0,0:12:23.12,0:12:28.65,Default-ja,,0,0,0,,いい心構えだ!\N Dialogue: 5,0:12:24.38,0:12:26.63,Default,De,0,0,0,,You're thinking a little far ahead, Dialogue: 5,0:12:26.63,0:12:28.81,Default,De,0,0,0,,but that's more like it! Dialogue: 0,0:12:28.65,0:12:34.34,Default-ja,,0,0,0,,しかし…悪いがムッタ。\N Dialogue: 0,0:12:28.65,0:12:34.34,Default-ja,,0,0,0,,その約束はできん。\N Dialogue: 5,0:12:29.40,0:12:34.27,Default,De,0,0,0,,Unfortunately, I can't promise you anything. Dialogue: 5,0:12:34.27,0:12:35.29,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:12:34.34,0:12:38.66,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)今回 担当する教え子が➡\N Dialogue: 5,0:12:36.38,0:12:41.15,Default,De,0,0,0,,{\fad(1,558)}Once the student I'm currently assigned to becomes an official astronaut, Dialogue: 0,0:12:38.66,0:12:44.71,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士に認定されたら\N Dialogue: 0,0:12:38.66,0:12:44.71,Default-ja,,0,0,0,,ワシは引退すると決めとった。\N Dialogue: 5,0:12:41.15,0:12:44.61,Default,De,0,0,0,,I'm going to retire... Dialogue: 5,0:12:44.61,0:12:47.83,Default,De,0,0,0,,You're my last student, Mutta. Dialogue: 0,0:12:44.71,0:12:47.72,Default-ja,,0,0,0,,お前が最後の生徒だ ムッタ。\N Dialogue: 5,0:12:47.83,0:12:48.53,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:12:54.11,0:12:58.46,Default-ja,,0,0,0,,<なぜだか この瞬間から私は➡\N Dialogue: 5,0:12:54.13,0:12:57.63,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}For some reason, that was the moment Dialogue: 0,0:12:58.46,0:13:02.06,Rubi-ja,,0,0,0,,せんめい\N Dialogue: 0,0:12:58.46,0:13:02.06,Default-ja,,0,0,0,,窓の外の景色を鮮明に\N Dialogue: 0,0:12:58.46,0:13:02.06,Default-ja,,0,0,0,,見れるようになった>\N Dialogue: 5,0:12:58.68,0:13:02.58,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I became able to see the view outside. Dialogue: 0,0:13:07.97,0:13:12.52,Default-ja,,0,0,0,,<上を見れば\N Dialogue: 0,0:13:07.97,0:13:12.52,Default-ja,,0,0,0,,そこには地球があり➡\N Dialogue: 5,0:13:08.17,0:13:11.02,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I look up to see Earth, Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:16.82,Default-ja,,0,0,0,,下の方には\N Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:16.82,Default-ja,,0,0,0,,宇宙が広がっていた>\N Dialogue: 5,0:13:12.70,0:13:17.02,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}and look down to see the expanse of space. Dialogue: 5,0:13:20.98,0:13:21.03,Default,,0,0,0,,{part b} Dialogue: 0,0:13:23.77,0:13:26.37,Default-ja,,0,0,0,,お~い ヤンじい~。\N Dialogue: 5,0:13:23.94,0:13:26.41,Default,Mu,0,0,0,,Hey, Mr. Young? Dialogue: 0,0:13:31.78,0:13:35.57,Default-ja,,0,0,0,,そろそろ時間だよ~。\N Dialogue: 0,0:13:31.78,0:13:35.57,Default-ja,,0,0,0,,どこ行った?\N Dialogue: 5,0:13:31.90,0:13:34.05,Default,Mu,0,0,0,,It's almost time! Dialogue: 5,0:13:34.05,0:13:35.29,Default,Mu,0,0,0,,Where'd you go? Dialogue: 0,0:13:35.57,0:13:37.72,Default-ja,,0,0,0,,ねえ ヤンじい 知らない?\N Dialogue: 5,0:13:35.85,0:13:37.42,Default,Mu,0,0,0,,Hey, have you seen Mr. Young? Dialogue: 0,0:13:37.72,0:13:41.28,Default-ja,,0,0,0,,(男)あ~屋上じゃねえか?\N Dialogue: 0,0:13:37.72,0:13:41.28,Default-ja,,0,0,0,,ハンモックだろ。\N Dialogue: 5,0:13:37.74,0:13:40.20,Default,A,0,0,0,,Oh, he's probably on the roof. Dialogue: 5,0:13:40.20,0:13:41.44,Default,A,0,0,0,,Using the hammock. Dialogue: 0,0:13:41.28,0:13:45.18,Default-ja,,0,0,0,,またか!飛ばし屋のくせに\N Dialogue: 0,0:13:41.28,0:13:45.18,Default-ja,,0,0,0,,のんびり屋め。\N Dialogue: 5,0:13:41.44,0:13:42.88,Default,Mu,0,0,0,,Again? Dialogue: 5,0:13:42.88,0:13:45.09,Default,Mu,0,0,0,,Flyboys aren't supposed to be laid-back. Dialogue: 5,0:13:46.13,0:13:46.91,Default,,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,0:14:04.22,0:14:07.30,Default-ja,,0,0,0,,俺の仕事はラストの一発勝負。➡\N Dialogue: 5,0:14:04.47,0:14:07.81,Default,Pico,0,0,0,,My job is to deliver one last home run. Dialogue: 0,0:14:07.30,0:14:12.89,Default-ja,,0,0,0,,ドンケツに花開くまでは\N Dialogue: 0,0:14:07.30,0:14:12.89,Default-ja,,0,0,0,,日の目なんて見ることはねえ。➡\N Dialogue: 5,0:14:07.81,0:14:12.49,Default,Pico,0,0,0,,It isn't over until you're on the ground, under the sun. Dialogue: 0,0:14:12.89,0:14:16.96,Default-ja,,0,0,0,,だが俺のパラシュートが\N Dialogue: 0,0:14:12.89,0:14:16.96,Default-ja,,0,0,0,,バッと開いた直後から➡\N Dialogue: 5,0:14:13.08,0:14:17.58,Default,Pico,0,0,0,,But the second my parachute opens, Dialogue: 0,0:14:16.96,0:14:22.67,Default-ja,,0,0,0,,それまでの しょっぱい酒がウソの\N Dialogue: 0,0:14:16.96,0:14:22.67,Default-ja,,0,0,0,,ようにうまく感じるようになる。➡\N Dialogue: 5,0:14:17.58,0:14:22.45,Default,Pico,0,0,0,,my liquor starts tasting good again. Dialogue: 0,0:14:22.67,0:14:26.50,Default-ja,,0,0,0,,そして まあ あれだ。\N Dialogue: 0,0:14:22.67,0:14:26.50,Default-ja,,0,0,0,,これを言うために➡\N Dialogue: 5,0:14:22.92,0:14:29.16,Default,Pico,0,0,0,,And ultimately, all the work I invest is so I can say these words. Dialogue: 0,0:14:26.50,0:14:29.46,Default-ja,,0,0,0,,今まで やってきたような\N Dialogue: 0,0:14:26.50,0:14:29.46,Default-ja,,0,0,0,,もんだからな。\N Dialogue: 0,0:14:29.46,0:14:34.26,Default-ja,,0,0,0,,(ピコ)ウホン!心おきなく\N Dialogue: 0,0:14:29.46,0:14:34.26,Default-ja,,0,0,0,,言わせてもらうぜ。\N Dialogue: 5,0:14:31.75,0:14:34.14,Default,Pico,0,0,0,,I'm gonna enjoy this... Dialogue: 5,0:14:43.65,0:14:45.87,Default,Pico,0,0,0,,Welcome home! Dialogue: 0,0:14:43.74,0:14:46.44,Default-ja,,0,0,0,,おかえり 諸君。\N Dialogue: 0,0:14:48.93,0:14:52.91,Default-ja,,0,0,0,,(日々人・リンダ・ダミアン)ただいま~!\N Dialogue: 5,0:14:49.11,0:14:50.87,Default,All,0,0,0,,Good to be back! Dialogue: 0,0:14:52.91,0:14:57.54,Default-ja,,0,0,0,,(ピコ)ウハハ いや~長かったぜ\N Dialogue: 0,0:14:52.91,0:14:57.54,Default-ja,,0,0,0,,ここまで。\N Dialogue: 5,0:14:54.70,0:14:57.77,Default,Pico,0,0,0,,Yeah, it took a long time to get here. Dialogue: 0,0:14:57.54,0:15:01.94,Default-ja,,0,0,0,,悪いね ピコ。こんな昼間にしか\N Dialogue: 0,0:14:57.54,0:15:01.94,Default-ja,,0,0,0,,みんな時間 合わなくて。\N Dialogue: 5,0:14:57.77,0:14:59.36,Default,Hibi,0,0,0,,Sorry, Pico. Dialogue: 5,0:14:59.36,0:15:02.21,Default,Hibi,0,0,0,,This was the only time everyone could get together. Dialogue: 0,0:15:01.94,0:15:07.73,Default-ja,,0,0,0,,かまやしねえよ。報告会議だの\N Dialogue: 0,0:15:01.94,0:15:07.73,Default-ja,,0,0,0,,なんだので忙しいんだろ?\N Dialogue: 5,0:15:02.55,0:15:04.68,Default,Pico,0,0,0,,It's fine... Dialogue: 5,0:15:04.68,0:15:08.35,Default,Pico,0,0,0,,You're probably busy with press conferences and all that stuff. Dialogue: 0,0:15:07.73,0:15:13.82,Default-ja,,0,0,0,,それに俺は いつだって\N Dialogue: 0,0:15:07.73,0:15:13.82,Default-ja,,0,0,0,,飲めるようにできてる。\N Dialogue: 5,0:15:08.35,0:15:11.78,Default,Pico,0,0,0,,Besides, I'm always ready to get drunk. Dialogue: 0,0:15:13.82,0:15:17.15,Default-ja,,0,0,0,,あ~うめえな~。\N Dialogue: 5,0:15:14.19,0:15:15.64,Default,Pico,0,0,0,,Delicious! Dialogue: 0,0:15:17.15,0:15:20.51,Default-ja,,0,0,0,,あっそういや ムッタのヤローは\N Dialogue: 0,0:15:17.15,0:15:20.51,Default-ja,,0,0,0,,今 何してんだ?\N Dialogue: 5,0:15:17.34,0:15:20.84,Default,Pico,0,0,0,,Oh, what's Mutta doing now? Dialogue: 0,0:15:20.51,0:15:24.53,Default-ja,,0,0,0,,主には飛行訓練だよ。\N Dialogue: 0,0:15:20.51,0:15:24.53,Default-ja,,0,0,0,,デニールに教わってる。\N Dialogue: 5,0:15:20.84,0:15:22.77,Default,Hibi,0,0,0,,He's in flight training. Dialogue: 5,0:15:22.77,0:15:24.38,Default,Hibi,0,0,0,,His instructor is Deneil. Dialogue: 5,0:15:24.38,0:15:27.03,Default,Pico,0,0,0,,Huh? {\i1}That{\i0} Deneil? Dialogue: 0,0:15:24.53,0:15:29.45,Default-ja,,0,0,0,,え?デニールってあのデニールか。\N Dialogue: 0,0:15:24.53,0:15:29.45,Rubi-ja,,0,0,0,,しゅうしょうさま\N Dialogue: 0,0:15:24.53,0:15:29.45,Default-ja,,0,0,0,,ハハハ!ご愁傷様だな。\N Dialogue: 5,0:15:27.82,0:15:29.15,Default,Pico,0,0,0,,I feel sorry for him... Dialogue: 0,0:15:29.45,0:15:34.44,Default-ja,,0,0,0,,まあ 最初の頃はムッちゃんも\N Dialogue: 0,0:15:29.45,0:15:34.44,Default-ja,,0,0,0,,しばらく顔色 悪かったけどね。\N Dialogue: 5,0:15:29.70,0:15:34.56,Default,Hibi,0,0,0,,Well, Mu didn't look so good at first. Dialogue: 0,0:15:34.44,0:15:37.43,Default-ja,,0,0,0,,最近は すげ~楽しそうに\N Dialogue: 0,0:15:34.44,0:15:37.43,Default-ja,,0,0,0,,やってるよ。\N Dialogue: 5,0:15:34.56,0:15:37.67,Default,Hibi,0,0,0,,But now, he's having lots of fun. Dialogue: 0,0:15:37.43,0:15:40.16,Default-ja,,0,0,0,,俺も そうだったけど。\N Dialogue: 5,0:15:37.67,0:15:39.00,Default,Hibi,0,0,0,,It was the same way for me. Dialogue: 0,0:15:40.16,0:15:44.86,Default-ja,,0,0,0,,デニール化してからが楽しいんだ。\N Dialogue: 0,0:15:40.16,0:15:44.86,Default-ja,,0,0,0,,(ピコ)デニール化?\N Dialogue: 5,0:15:40.25,0:15:42.96,Default,Hibi,0,0,0,,It's more fun once you're Deneil-ized. Dialogue: 5,0:15:42.96,0:15:44.92,Default,Pico,0,0,0,,Deneil-ized? Dialogue: 0,0:15:49.04,0:15:51.47,Rubi-ja,,0,0,0,,いじ\N Dialogue: 0,0:15:49.04,0:15:51.47,Default-ja,,0,0,0,,高度12000フィート維持。➡\N Dialogue: 5,0:15:49.23,0:15:51.81,Default,A,0,0,0,,Maintain altitude at 12,000 feet. Dialogue: 0,0:15:51.47,0:15:55.23,Rubi-ja,,0,0,0,,せんかい\N Dialogue: 0,0:15:51.47,0:15:55.23,Default-ja,,0,0,0,,左旋回で機首を30度の方向へ。\N Dialogue: 5,0:15:51.81,0:15:54.89,Default,A,0,0,0,,Turn to the left 30 degrees. Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:57.53,Default-ja,,0,0,0,,了解!\N Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:57.53,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)お~い ムッタ➡\N Dialogue: 5,0:15:55.36,0:15:56.38,Default,Mu,0,0,0,,Roger that. Dialogue: 5,0:15:56.38,0:15:57.62,Default,De,0,0,0,,Hey, Mutta... Dialogue: 0,0:15:57.53,0:16:01.25,Default-ja,,0,0,0,,次のアメリカンジョーク問題\N Dialogue: 0,0:15:57.53,0:16:01.25,Default-ja,,0,0,0,,いくぞ!\N Dialogue: 5,0:15:57.62,0:16:00.52,Default,De,0,0,0,,Ready for the next question in my American joke quiz? Dialogue: 0,0:16:01.25,0:16:06.12,Default-ja,,0,0,0,,先生は聞いた。ワシントンが\N Dialogue: 0,0:16:01.25,0:16:06.12,Default-ja,,0,0,0,,桜の木を切ったことを➡\N Dialogue: 5,0:16:01.50,0:16:03.45,Default,De,0,0,0,,A teacher asked the following... Dialogue: 5,0:16:03.45,0:16:07.68,Default,De,0,0,0,,"When George Washington confessed to cutting down a cherry tree, Dialogue: 0,0:16:06.12,0:16:10.11,Default-ja,,0,0,0,,正直に話した時 彼の父親は\N Dialogue: 0,0:16:06.12,0:16:10.11,Default-ja,,0,0,0,,すぐに許しました。➡\N Dialogue: 5,0:16:07.68,0:16:10.35,Default,De,0,0,0,,his father immediately forgave him. Dialogue: 0,0:16:10.11,0:16:13.43,Default-ja,,0,0,0,,なぜだか わかりますか?\N Dialogue: 5,0:16:10.35,0:16:12.28,Default,De,0,0,0,,Do you know why?" Dialogue: 0,0:16:13.43,0:16:18.12,Default-ja,,0,0,0,,その問いに生徒は こう答えた。\N Dialogue: 0,0:16:13.43,0:16:18.12,Default-ja,,0,0,0,,さて何と答えた?\N Dialogue: 5,0:16:13.62,0:16:15.85,Default,De,0,0,0,,One of the students had the answer. Dialogue: 5,0:16:15.85,0:16:17.91,Default,De,0,0,0,,Can you guess what it was? Dialogue: 0,0:16:18.12,0:16:21.09,Default-ja,,0,0,0,,《風向270 風速6ノット》\N Dialogue: 5,0:16:18.32,0:16:20.96,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Wind at 270 degrees. Wind speed, 6 knots. Dialogue: 5,0:16:20.96,0:16:22.32,Default,Mu,0,0,0,,Sure. Dialogue: 0,0:16:21.09,0:16:24.71,Default-ja,,0,0,0,,そうだな~。\N Dialogue: 0,0:16:21.09,0:16:24.71,Default-ja,,0,0,0,,《姿勢・高度速度 良し!》\N Dialogue: 5,0:16:22.32,0:16:24.73,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Attitude, altitude, and speed are all good. Dialogue: 0,0:16:24.71,0:16:27.09,Default-ja,,0,0,0,,生徒は こう答えた。➡\N Dialogue: 5,0:16:24.73,0:16:26.63,Default,Mu,0,0,0,,This is what the student said... Dialogue: 0,0:16:27.09,0:16:31.80,Rubi-ja,,0,0,0,,おの\N Dialogue: 0,0:16:27.09,0:16:31.80,Default-ja,,0,0,0,,「きっとワシントンが まだ斧を\N Dialogue: 0,0:16:27.09,0:16:31.80,Default-ja,,0,0,0,,持っていたからです」。\N Dialogue: 5,0:16:27.47,0:16:31.51,Default,Mu,0,0,0,,"Because George Washington was still holding the axe!" Dialogue: 0,0:16:31.80,0:16:37.62,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)ウハハハ!正解!\N Dialogue: 0,0:16:31.80,0:16:37.62,Default-ja,,0,0,0,,調子いいな ムッタ。\N Dialogue: 5,0:16:33.62,0:16:34.74,Default,D,0,0,0,,Correct! Dialogue: 5,0:16:34.74,0:16:35.80,Default,D,0,0,0,,You're on a roll, Mutta! Dialogue: 1,0:16:37.05,0:16:42.52,signs,Caption,0,0,0,,{\fnFranklin Gothic Medium\blur0.85\fax-0.2\b1\frz94.75\c&H6711C6&\move(58,539,-14.45,535.89,29,5452)}American Jokes Dialogue: 0,0:16:37.05,0:16:42.52,signs,Caption,0,0,0,,{\fnFranklin Gothic Medium\bord0.8\xshad-1.5\blur0.85\fax-0.2\b1\frz94.75\c&HFFEBFF&\3c&HFFEBFF&\4c&HFFEBFF&\move(58,539,-14.45,535.89,29,5452)}American Jokes Dialogue: 0,0:16:37.62,0:16:42.41,Default-ja,,0,0,0,,ハハハッ 今のアメジョは\N Dialogue: 0,0:16:37.62,0:16:42.41,Default-ja,,0,0,0,,頭のノートにメモってあったぜ!\N Dialogue: 5,0:16:39.06,0:16:42.52,Default,Mu,0,0,0,,I had that joke written down in the notebook in my head. Dialogue: 0,0:16:42.41,0:16:45.11,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)おお おお 言うように\N Dialogue: 0,0:16:42.41,0:16:45.11,Default-ja,,0,0,0,,なったじゃねぇか。➡\N Dialogue: 5,0:16:42.87,0:16:45.31,Default,De,0,0,0,,Hey, you're getting pretty cocky... Dialogue: 0,0:16:48.18,0:16:53.10,Default-ja,,0,0,0,,空の上では とにかく すごい\N Dialogue: 0,0:16:48.18,0:16:53.10,Default-ja,,0,0,0,,しゃべるんだよ デニールは。\N Dialogue: 5,0:16:48.30,0:16:52.58,Default,Hibi,0,0,0,,Deneil talks so much when he's in the sky! Dialogue: 0,0:16:53.10,0:16:56.04,Default-ja,,0,0,0,,ハイな気分になるってのも\N Dialogue: 0,0:16:53.10,0:16:56.04,Default-ja,,0,0,0,,あるんだろうけど➡\N Dialogue: 5,0:16:53.58,0:16:56.44,Default,Hibi,0,0,0,,Part of it is because he's feeling high, Dialogue: 0,0:16:56.04,0:16:59.87,Default-ja,,0,0,0,,たぶん あれは ほとんど\N Dialogue: 0,0:16:56.04,0:16:59.87,Default-ja,,0,0,0,,ワザとやってると見た。\N Dialogue: 5,0:16:56.44,0:16:59.62,Default,Hibi,0,0,0,,but I suspect he does it deliberately. Dialogue: 0,0:16:59.87,0:17:03.23,Default-ja,,0,0,0,,何のために?\N Dialogue: 0,0:16:59.87,0:17:03.23,Rubi-ja,,0,0,0,,ふか\N Dialogue: 0,0:16:59.87,0:17:03.23,Default-ja,,0,0,0,,訓練初期から やたらと負荷を➡\N Dialogue: 5,0:17:00.05,0:17:01.37,Default,Pico,0,0,0,,Why? Dialogue: 5,0:17:01.75,0:17:06.93,Default,Hibi,0,0,0,,Deneil tends to overload his students right off the bat. Dialogue: 0,0:17:03.23,0:17:06.33,Default-ja,,0,0,0,,かけてくんのが\N Dialogue: 0,0:17:03.23,0:17:06.33,Default-ja,,0,0,0,,デニール流なんだよ。\N Dialogue: 0,0:17:06.33,0:17:10.82,Default-ja,,0,0,0,,管制から指示を受けた\N Dialogue: 0,0:17:06.33,0:17:10.82,Default-ja,,0,0,0,,直後だろうと おかまいなしに➡\N Dialogue: 5,0:17:06.93,0:17:11.51,Default,Hibi,0,0,0,,The second you finish receiving Air Traffic Control instructions, Dialogue: 0,0:17:10.82,0:17:14.87,Default-ja,,0,0,0,,どお~でもいい話題とか\N Dialogue: 0,0:17:10.82,0:17:14.87,Default-ja,,0,0,0,,クイズとか始めるんだ。\N Dialogue: 5,0:17:11.51,0:17:15.05,Default,Hibi,0,0,0,,he'll start talking about nothing or quizzing you. Dialogue: 0,0:17:14.87,0:17:18.63,Default-ja,,0,0,0,,フンッ そうやって\N Dialogue: 0,0:17:14.87,0:17:18.63,Rubi-ja,,0,0,0,,こうもく\N Dialogue: 0,0:17:14.87,0:17:18.63,Default-ja,,0,0,0,,頭の中の処理項目を➡\N Dialogue: 5,0:17:16.38,0:17:21.62,Default,Pico,0,0,0,,So he's giving you multiple things to think about, all at the same time? Dialogue: 0,0:17:18.63,0:17:21.66,Default-ja,,0,0,0,,どんどん追加していくわけか。\N Dialogue: 0,0:17:21.66,0:17:25.08,Default-ja,,0,0,0,,ハッ いいやり方だ。\N Dialogue: 0,0:17:21.66,0:17:25.08,Default-ja,,0,0,0,,俺は好きだぜ。\N Dialogue: 5,0:17:22.50,0:17:23.96,Default,Pico,0,0,0,,That's a good method. Dialogue: 5,0:17:23.96,0:17:25.52,Default,Pico,0,0,0,,Consider me a fan. Dialogue: 0,0:17:25.08,0:17:29.54,Default-ja,,0,0,0,,ムッタがテンパってる姿が\N Dialogue: 0,0:17:25.08,0:17:29.54,Default-ja,,0,0,0,,目に浮かぶってもんだ。\N Dialogue: 5,0:17:26.43,0:17:30.09,Default,Pico,0,0,0,,I can already see Mutta panicking. Dialogue: 0,0:17:29.54,0:17:32.27,Rubi-ja,,0,0,0,,わずら\N Dialogue: 0,0:17:29.54,0:17:32.27,Default-ja,,0,0,0,,でも その負荷が煩わしいから➡\N Dialogue: 5,0:17:30.09,0:17:36.03,Default,Lin,0,0,0,,But because of the initial burden, most request a different instructor. Dialogue: 0,0:17:32.27,0:17:35.96,Default-ja,,0,0,0,,みんな途中で教官を\N Dialogue: 0,0:17:32.27,0:17:35.96,Default-ja,,0,0,0,,変えてくれってなっちゃうのよ。\N Dialogue: 0,0:17:35.96,0:17:40.38,Default-ja,,0,0,0,,俺も一度だけデニールと\N Dialogue: 0,0:17:35.96,0:17:40.38,Default-ja,,0,0,0,,マックス号に乗った事あるけど➡\N Dialogue: 5,0:17:36.45,0:17:40.91,Default,Dami,0,0,0,,I rode with Deneil in his {\i1}Max{\i0} once... Dialogue: 0,0:17:40.38,0:17:42.83,Default-ja,,0,0,0,,正直 死ぬかと思ったよ。\N Dialogue: 5,0:17:40.91,0:17:42.87,Default,Dami,0,0,0,,I honestly thought I'd die. Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:45.77,Default-ja,,0,0,0,,《ヒビトは よくあれに\N Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:45.77,Default-ja,,0,0,0,,耐えられたもんだ》\N Dialogue: 5,0:17:43.31,0:17:46.19,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}I can't believe Hibito actually survived. Dialogue: 0,0:17:45.77,0:17:50.51,Default-ja,,0,0,0,,つっても しゃべることだけが\N Dialogue: 0,0:17:45.77,0:17:50.51,Default-ja,,0,0,0,,負荷じゃないんだ。\N Dialogue: 5,0:17:46.19,0:17:49.59,Default,Hibi,0,0,0,,And it isn't just his talking that takes attention. Dialogue: 0,0:17:50.51,0:17:54.23,Default-ja,,0,0,0,,デニール仕様に改造された\N Dialogue: 0,0:17:50.51,0:17:54.23,Rubi-ja,,0,0,0,,あつか\N Dialogue: 0,0:17:50.51,0:17:54.23,Default-ja,,0,0,0,,マックス号も扱いづらいし➡\N Dialogue: 5,0:17:50.59,0:17:54.84,Default,Hibi,0,0,0,,After Deneil's customizations to {\i1}Max{\i0}, it's tougher to control, Dialogue: 0,0:17:54.23,0:17:59.88,Default-ja,,0,0,0,,デニールの重い体重のせいで\N Dialogue: 0,0:17:54.23,0:17:59.88,Default-ja,,0,0,0,,バランスとるのも かなり難しい。\N Dialogue: 5,0:17:54.84,0:17:59.50,Default,Hibi,0,0,0,,and Deneil's weight makes it harder to keep balanced. Dialogue: 0,0:17:59.88,0:18:05.64,Default-ja,,0,0,0,,他の教官と乗った時\N Dialogue: 0,0:17:59.88,0:18:05.64,Default-ja,,0,0,0,,初めて その事に気付くんだけど➡\N Dialogue: 5,0:18:00.58,0:18:04.75,Default,Hibi,0,0,0,,I didn't realize that until I flew with another instructor. Dialogue: 0,0:18:05.64,0:18:10.56,Default-ja,,0,0,0,,デニールとしか乗ってない\N Dialogue: 0,0:18:05.64,0:18:10.56,Default-ja,,0,0,0,,ムッちゃんは まだ知らない。\N Dialogue: 5,0:18:05.80,0:18:09.65,Default,Hibi,0,0,0,,Since Mu's only flown with Deneil, he doesn't know that yet. Dialogue: 0,0:18:10.56,0:18:13.66,Default-ja,,0,0,0,,もうデニール化しちゃってる\N Dialogue: 0,0:18:10.56,0:18:13.66,Default-ja,,0,0,0,,頃かもね。\N Dialogue: 5,0:18:10.97,0:18:13.63,Default,Hibi,0,0,0,,I'd bet he's in the process of being Deneil-ized. Dialogue: 0,0:18:26.04,0:18:28.64,Default-ja,,0,0,0,,おい!なんだ こりゃ。\N Dialogue: 5,0:18:27.30,0:18:29.17,Default,Tony,0,0,0,,Hey, what's going on? Dialogue: 0,0:18:34.77,0:18:39.21,Default-ja,,0,0,0,,ヒャー 驚いたぜ ムッタ。\N Dialogue: 0,0:18:34.77,0:18:39.21,Default-ja,,0,0,0,,今のは よかった!\N Dialogue: 5,0:18:36.00,0:18:37.74,Default,De,0,0,0,,I'm impressed, Mutta... Dialogue: 5,0:18:37.74,0:18:39.13,Default,De,0,0,0,,That was great! Dialogue: 0,0:18:39.21,0:18:41.81,Default-ja,,0,0,0,,ハッハッハッ!こんなもんよ。\N Dialogue: 5,0:18:40.46,0:18:42.10,Default,Mu,0,0,0,,Too easy. Dialogue: 0,0:18:50.15,0:18:53.15,Default-ja,,0,0,0,,んで 高度チェックと…。\N Dialogue: 5,0:18:50.40,0:18:52.73,Default,Mu,0,0,0,,Then I check my altitude... Dialogue: 0,0:18:53.15,0:18:56.82,Default-ja,,0,0,0,,「じゃあ 次だ ムッタ!答えろ!➡\N Dialogue: 5,0:18:53.42,0:18:55.73,Default,Mu,0,0,0,,Okay, Mutta, next question! Dialogue: 0,0:18:56.82,0:19:00.33,Default-ja,,0,0,0,,『NASA』と『マイケル・ジャクソン』の\N Dialogue: 0,0:18:56.82,0:19:00.33,Default-ja,,0,0,0,,共通点は?」。\N Dialogue: 5,0:18:57.42,0:19:00.49,Default,Mu,0,0,0,,What do NASA and Michael Jackson have in common? Dialogue: 0,0:19:00.33,0:19:07.13,Default-ja,,0,0,0,,高度3000フィート 減速下降中。\N Dialogue: 0,0:19:00.33,0:19:07.13,Default-ja,,0,0,0,,着陸態勢に入る。\N Dialogue: 5,0:19:01.10,0:19:02.84,Default,Mu,0,0,0,,Current altitude is 3,000 feet. Dialogue: 5,0:19:02.84,0:19:04.39,Default,Mu,0,0,0,,Descend while decelerating. Dialogue: 5,0:19:04.39,0:19:06.04,Default,Mu,0,0,0,,Prepare for landing. Dialogue: 5,0:19:07.12,0:19:09.10,Default,Mu,0,0,0,,Eh, what's that? Dialogue: 0,0:19:07.13,0:19:10.50,Default-ja,,0,0,0,,「え~何だろ。\N Dialogue: 0,0:19:07.13,0:19:10.50,Default-ja,,0,0,0,,NASAとマイケル?➡\N Dialogue: 5,0:19:09.10,0:19:10.75,Default,Mu,0,0,0,,NASA and Michael? Dialogue: 0,0:19:10.50,0:19:13.59,Default-ja,,0,0,0,,実は どっちも宇宙人?」。\N Dialogue: 5,0:19:11.06,0:19:13.46,Default,Mu,0,0,0,,They're both aliens? Dialogue: 0,0:19:13.59,0:19:16.18,Default-ja,,0,0,0,,「ブー!ウワッハッハッハ。➡\N Dialogue: 5,0:19:13.76,0:19:14.83,Default,Mu,0,0,0,,Wrong! Dialogue: 0,0:19:16.18,0:19:21.03,Default-ja,,0,0,0,,正解は どちらも\N Dialogue: 0,0:19:16.18,0:19:21.03,Default-ja,,0,0,0,,ムーンウォークが得意!でした」。\N Dialogue: 5,0:19:16.43,0:19:20.13,Default,Mu,0,0,0,,The correct answer is that both are good moonwalkers! Dialogue: 5,0:19:21.03,0:19:22.59,Default,Mu,0,0,0,,Altitude at 1,500 feet. Dialogue: 0,0:19:21.03,0:19:27.39,Default-ja,,0,0,0,,高度1500フィート。\N Dialogue: 0,0:19:21.03,0:19:27.39,Default-ja,,0,0,0,,後輪 ガッ 前輪 ガッ 着地成功。\N Dialogue: 5,0:19:23.06,0:19:24.32,Default,Mu,0,0,0,,Rear landing gear down. Dialogue: 5,0:19:24.32,0:19:25.44,Default,Mu,0,0,0,,Front landing gear down. Dialogue: 5,0:19:25.44,0:19:26.90,Default,Mu,0,0,0,,Landing successful. Dialogue: 0,0:19:27.39,0:19:30.96,Default-ja,,0,0,0,,「グッドランディングだ!ムッタ。\N Dialogue: 0,0:19:27.39,0:19:30.96,Default-ja,,0,0,0,,ウハハ!」。\N Dialogue: 5,0:19:27.72,0:19:29.71,Default,De,0,0,0,,Good landing, Mutta! Dialogue: 0,0:19:30.96,0:19:35.05,Default-ja,,0,0,0,,ただいま 減速中。\N Dialogue: 5,0:19:31.17,0:19:32.94,Default,Mu,0,0,0,,Continuing to decelerate. Dialogue: 5,0:19:37.48,0:19:40.01,Default,De,0,0,0,,Nice flight, Max. Dialogue: 0,0:19:37.50,0:19:42.60,Default-ja,,0,0,0,,⦅ナイスフライトだ マックス。\N Dialogue: 0,0:19:37.50,0:19:42.60,Default-ja,,0,0,0,,ハハハ…最高だよ!お前➡\N Dialogue: 5,0:19:41.26,0:19:43.45,Default,De,0,0,0,,You rule... That's a good boy. Dialogue: 0,0:19:42.60,0:19:46.62,Default-ja,,0,0,0,,よしよし⦆\N Dialogue: 0,0:19:46.62,0:19:49.22,Default-ja,,0,0,0,,最高だな お前。\N Dialogue: 5,0:19:46.90,0:19:49.39,Default,Mu,0,0,0,,You rule... Dialogue: 5,0:19:53.72,0:19:54.27,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:19:56.77,0:20:01.21,Default-ja,,0,0,0,,おお ムッタ。こんな時間まで\N Dialogue: 0,0:19:56.77,0:20:01.21,Default-ja,,0,0,0,,イメージトレーニングか?\N Dialogue: 5,0:19:56.94,0:19:58.67,Default,De,0,0,0,,Oh, Mutta... Dialogue: 5,0:19:58.67,0:20:01.09,Default,De,0,0,0,,You're still doing image training at this hour? Dialogue: 0,0:20:01.21,0:20:05.73,Default-ja,,0,0,0,,ハハッ!まあな。\N Dialogue: 0,0:20:01.21,0:20:05.73,Default-ja,,0,0,0,,今日の流れの復習だ。\N Dialogue: 5,0:20:02.36,0:20:03.86,Default,Mu,0,0,0,,Pretty much. Dialogue: 5,0:20:03.86,0:20:05.71,Default,Mu,0,0,0,,I was going over today's flight again. Dialogue: 0,0:20:05.73,0:20:10.15,Default-ja,,0,0,0,,ヤンじいとの くだらねえ会話も\N Dialogue: 0,0:20:05.73,0:20:10.15,Default-ja,,0,0,0,,リアルに再現しつつな。\N Dialogue: 5,0:20:06.38,0:20:10.31,Default,Mu,0,0,0,,I managed to accurately reproduce our stupid conversations. Dialogue: 0,0:20:10.15,0:20:12.85,Default-ja,,0,0,0,,フハハハ!そりゃいい!\N Dialogue: 5,0:20:11.58,0:20:12.85,Default,De,0,0,0,,Sounds fun... Dialogue: 0,0:20:19.52,0:20:24.36,Default-ja,,0,0,0,,なぁ ヤンじい。ヤンじいが\N Dialogue: 0,0:20:19.52,0:20:24.36,Default-ja,,0,0,0,,いつも敬礼している所に➡\N Dialogue: 5,0:20:19.81,0:20:21.11,Default,Mu,0,0,0,,Hey, Mr. Young... Dialogue: 5,0:20:22.17,0:20:26.86,Default,Mu,0,0,0,,I'd noticed there are pictures on the wall you always salute. Dialogue: 0,0:20:24.36,0:20:27.11,Default-ja,,0,0,0,,写真があるのを発見してさ。\N Dialogue: 0,0:20:27.11,0:20:31.71,Default-ja,,0,0,0,,今日 初めて あの写真を\N Dialogue: 0,0:20:27.11,0:20:31.71,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと見たんだよ。\N Dialogue: 5,0:20:28.01,0:20:32.02,Default,Mu,0,0,0,,Today was the first day I really looked at them. Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:42.43,Default-ja,,0,0,0,,そうか…じゃあ なんとなく\N Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:42.43,Default-ja,,0,0,0,,わかったろ。ムッタ➡\N Dialogue: 5,0:20:34.77,0:20:35.92,Default,De,0,0,0,,I see. Dialogue: 5,0:20:36.78,0:20:40.50,Default,De,0,0,0,,Then, you must understand... Dialogue: 0,0:20:42.43,0:20:46.63,Default-ja,,0,0,0,,彼らは みんな 事故で\N Dialogue: 0,0:20:42.43,0:20:46.63,Rubi-ja,,0,0,0,,じゅんしょく\N Dialogue: 0,0:20:42.43,0:20:46.63,Default-ja,,0,0,0,,殉職したパイロット達だ。\N Dialogue: 5,0:20:42.52,0:20:47.35,Default,De,0,0,0,,They're all pilots who died in accidents. Dialogue: 0,0:20:51.46,0:20:57.78,Default-ja,,0,0,0,,彼らの ほとんどがバーディゴや\N Dialogue: 0,0:20:51.46,0:20:57.78,Default-ja,,0,0,0,,単純な操作ミスによる事故死だ。\N Dialogue: 5,0:20:51.94,0:20:57.56,Default,De,0,0,0,,Most of them died due to vertigo or simple pilot error. Dialogue: 0,0:20:57.78,0:21:01.75,Default-ja,,0,0,0,,そして残念なことに あの中には➡\N Dialogue: 5,0:20:58.32,0:21:01.73,Default,De,0,0,0,,And sadly, Dialogue: 0,0:21:01.75,0:21:10.24,Default-ja,,0,0,0,,訓練中の事故で死んだ\N Dialogue: 0,0:21:01.75,0:21:10.24,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士が4人いる。\N Dialogue: 5,0:21:02.92,0:21:05.57,Default,De,0,0,0,,four of them were Dialogue: 5,0:21:06.70,0:21:09.07,Default,De,0,0,0,,astronauts in training. Dialogue: 0,0:21:10.24,0:21:12.88,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士になれたのに宇宙に➡\N Dialogue: 5,0:21:10.76,0:21:16.11,Default,De,0,0,0,,Some of those are pictures of astronauts who never got to go to space. Dialogue: 0,0:21:12.88,0:21:18.22,Default-ja,,0,0,0,,行けなかった者達が\N Dialogue: 0,0:21:12.88,0:21:18.22,Default-ja,,0,0,0,,あそこに いるんだ。\N Dialogue: 0,0:21:18.22,0:21:20.27,Rubi-ja,,0,0,0,,あいさつ\N Dialogue: 0,0:21:18.22,0:21:20.27,Default-ja,,0,0,0,,彼らに挨拶もなしに\N Dialogue: 0,0:21:18.22,0:21:20.27,Default-ja,,0,0,0,,アスキャンに➡\N Dialogue: 5,0:21:18.41,0:21:23.22,Default,De,0,0,0,,If I trained AsCans without paying my respects to them first, Dialogue: 0,0:21:20.27,0:21:25.07,Default-ja,,0,0,0,,操縦を教えるのは\N Dialogue: 0,0:21:20.27,0:21:25.07,Default-ja,,0,0,0,,なんか後ろめたくてな。\N Dialogue: 5,0:21:23.22,0:21:24.93,Default,De,0,0,0,,I'd feel guilty... Dialogue: 0,0:21:29.83,0:21:32.73,Default-ja,,0,0,0,,ガム食うか?お?\N Dialogue: 5,0:21:30.14,0:21:31.47,Default,De,0,0,0,,Want some gum? Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:41.27,Default-ja,,0,0,0,,もらうよ。\N Dialogue: 5,0:21:38.47,0:21:39.82,Default,Mu,0,0,0,,I'll take some. Dialogue: 0,0:21:41.27,0:21:45.83,Default-ja,,0,0,0,,<この大事な事実に関して\N Dialogue: 0,0:21:41.27,0:21:45.83,Default-ja,,0,0,0,,ヤンじいは いつもの➡\N Dialogue: 5,0:21:41.63,0:21:47.78,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Mr. Young didn't give me his usual reminder to add that piece of information to my notebook. Dialogue: 0,0:21:45.83,0:21:48.43,Default-ja,,0,0,0,,「メモっとけ」を言わなかったが➡\N Dialogue: 0,0:21:48.43,0:21:52.63,Default-ja,,0,0,0,,きっと わかってたんだろう>\N Dialogue: 5,0:21:49.24,0:21:51.95,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But I guess he must have known. Dialogue: 5,0:21:55.92,0:21:57.94,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}He didn't need to say a word, Dialogue: 0,0:21:55.94,0:22:01.44,Default-ja,,0,0,0,,<言うまでもなく私の心の\N Dialogue: 0,0:21:55.94,0:22:01.44,Rubi-ja,,0,0,0,,しる\N Dialogue: 0,0:21:55.94,0:22:01.44,Default-ja,,0,0,0,,ノートに深く記されたと>\N Dialogue: 5,0:21:57.94,0:22:01.78,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}since I had already put it in the notebook in my heart. Dialogue: 10,0:22:05.01,0:22:05.05,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:19.02,0:22:24.15,ED,,0,0,0,,It's been so long since I looked up at the moon Dialogue: 0,0:22:25.19,0:22:28.70,ED,,0,0,0,,Though it's always keeping a cold eye on me Dialogue: 0,0:22:29.32,0:22:34.91,ED,,0,0,0,,Yeah, it always keeps a cold eye on me Dialogue: 0,0:22:37.29,0:22:42.79,ED,,0,0,0,,I wanna rough up this rotten way home Dialogue: 0,0:22:43.42,0:22:47.63,ED,,0,0,0,,But even if it makes me mad Dialogue: 0,0:22:47.63,0:22:53.10,ED,,0,0,0,,I can't take my eyes off it. Yeah, I can't take my eyes off it Dialogue: 0,0:22:53.97,0:22:59.14,ED,,0,0,0,,I can't take my eyes off that dazzling smile Dialogue: 0,0:23:01.31,0:23:04.27,ED,,0,0,0,,What did I want back then? Dialogue: 0,0:23:04.27,0:23:07.78,ED,,0,0,0,,What was I looking for? Dialogue: 0,0:23:07.78,0:23:13.87,ED,,0,0,0,,I should've known my tears would take me to my dreams Dialogue: 0,0:23:14.33,0:23:19.37,ED,,0,0,0,,Blow this gloomy reality away for me Dialogue: 0,0:23:19.37,0:23:22.42,ED,,0,0,0,,I want to see how tiny our huge worries seem Dialogue: 0,0:23:22.42,0:23:27.96,ED,,0,0,0,,From up in that dark ocean of space Dialogue: 0,0:23:35.01,0:23:49.99,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(137,521)\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:23:35.01,0:23:49.99,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(413,469)\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 1,0:23:35.01,0:23:49.99,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(944,512)\bord0\blur0.5\fax-0.15\c&HECEAEA&}#68 Two Keyboards Dialogue: 0,0:23:35.01,0:23:49.99,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(944,512)\1a&HFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&}#68 Two Keyboards Dialogue: 0,0:23:35.30,0:23:38.68,preview,Mu,0,0,0,,Japan's first moonwalker has returned home. Dialogue: 0,0:23:36.06,0:23:38.73,Default-ja,,0,0,0,,<日本人初のムーンウォーカーと\N Dialogue: 0,0:23:36.06,0:23:38.73,Rubi-ja,,0,0,0,,がいせん\N Dialogue: 0,0:23:36.06,0:23:38.73,Default-ja,,0,0,0,,なった日々人が凱旋帰国>\N Dialogue: 0,0:23:38.68,0:23:40.49,preview,Hibi,0,0,0,,I'll go see Sharon. Dialogue: 0,0:23:38.73,0:23:41.55,Default-ja,,0,0,0,,<シャロンのとこにも顔出すよ>\N Dialogue: 0,0:23:38.73,0:23:41.55,Default-ja,,0,0,0,,<おう>\N Dialogue: 0,0:23:40.49,0:23:40.98,preview,Mu,0,0,0,,Sure! Dialogue: 0,0:23:41.55,0:23:44.75,Default-ja,,0,0,0,,<シャロンに 私が今できることは\N Dialogue: 0,0:23:41.55,0:23:44.75,Default-ja,,0,0,0,,何か あるだろうか…>\N Dialogue: 0,0:23:41.59,0:23:44.27,preview,Mu,0,0,0,,Right now, is there anything I can do for Sharon? Dialogue: 0,0:23:44.71,0:23:46.18,preview,Mu,0,0,0,,Next time, on {\i0}Space Brothers{\i1}: Dialogue: 0,0:23:46.18,0:23:47.50,preview,Mu,0,0,0,,"Two Keyboards" Dialogue: 0,0:26:47.99,0:26:52.46,Rubi-ja,,0,0,0,,きみ\N Dialogue: 0,0:26:52.46,0:26:55.50,Rubi-ja,,0,0,0,,ぼく\N Dialogue: 0,0:26:52.46,0:26:55.50,Rubi-ja,,0,0,0,,なに\N Dialogue: 0,0:26:55.50,0:26:58.63,Rubi-ja,,0,0,0,,ことば\N Dialogue: 0,0:26:55.50,0:26:58.63,Default-ja,,0,0,0,,解かるよ\N Dialogue: 0,0:26:55.50,0:26:58.63,Default-ja,,0,0,0,,なんて言葉\N