[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 69 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 0.5 Scroll Position: 0 Active Line: 12 YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F0FBFF,&H000000FF,&H00BA5305,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000000FF,&H003E535F,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000000FF,&H000F1115,&H96000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(866,86)\b1\blur0.4\c&H0000E6&}Previously on Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(866,86)\b1\bord2.5\blur0.4\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&}Previously on Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(1099,124)\blur0.45\bord0\fs50\fnFranchise\b1\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(1099,124)\blur1\bord1.8\fs50\fnFranchise\b1\c&HE8F8F5&\3c&HE8F8F5&}Space Brothers Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:03.30,Rubi-ja,,0,0,0,,むった\N Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:03.30,Default-ja,,0,0,0,,<不運に縁がある兄・六太>\N Dialogue: 5,0:00:01.29,0:00:02.89,Default,N,0,0,10,,{\i1}Older brother Mutta is plagued by bad luck. Dialogue: 5,0:00:03.15,0:00:07.23,Default,N,0,0,10,,{\i1}Born under a lucky star, younger brother Hibito becomes the first Japanese moonwalker. Dialogue: 0,0:00:03.30,0:00:05.22,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:00:03.30,0:00:05.22,Default-ja,,0,0,0,,<栄光の日生まれの弟・日々人は➡\N Dialogue: 0,0:00:05.22,0:00:07.52,Default-ja,,0,0,0,,日本人初の\N Dialogue: 0,0:00:05.22,0:00:07.52,Default-ja,,0,0,0,,ムーンウォーカーとなった>\N Dialogue: 0,0:00:07.52,0:00:11.34,Default-ja,,0,0,0,,<月面望遠鏡建設を望む 恩師\N Dialogue: 0,0:00:07.52,0:00:11.34,Default-ja,,0,0,0,,シャロンとの約束を果たすため➡\N Dialogue: 5,0:00:07.57,0:00:11.49,Default,N,0,0,10,,{\i1}Older brother Mutta seeks to become an astronaut, and keep his promise to former teacher Sharon, Dialogue: 0,0:00:11.34,0:00:13.34,Default-ja,,0,0,0,,兄・六太は 宇宙飛行士を目指す>\N Dialogue: 5,0:00:11.49,0:00:13.11,Default,N,0,0,10,,{\i1}to build a telescope on the moon. Dialogue: 0,0:00:13.34,0:00:17.14,Default-ja,,0,0,0,,<選抜試験を辛うじて突破するが\N Dialogue: 0,0:00:13.34,0:00:17.14,Default-ja,,0,0,0,,訓練中もトラブルの連続!>\N Dialogue: 5,0:00:13.67,0:00:17.53,Default,N,0,0,10,,{\i1}Mutta's made it through the first round, but he keeps running into trouble. Dialogue: 0,0:00:17.14,0:00:18.80,Default-ja,,0,0,0,,<筆記試験では最低点>\N Dialogue: 5,0:00:17.53,0:00:18.70,Default,N,0,0,10,,{\i1}On the written test, he scores the lowest. Dialogue: 0,0:00:18.80,0:00:21.56,Default-ja,,0,0,0,,<暴走教官が飛行訓練の\N Dialogue: 0,0:00:18.80,0:00:21.56,Default-ja,,0,0,0,,担当になる始末>\N Dialogue: 5,0:00:18.94,0:00:21.37,Default,N,0,0,10,,{\i1}And as a result, he's assigned to a wild flight instructor. Dialogue: 0,0:00:21.56,0:00:23.53,Default-ja,,0,0,0,,<だが 困難に揉まれたおかげで➡\N Dialogue: 5,0:00:21.73,0:00:23.37,Default,N,0,0,10,,{\i1}However, the older brother Mutta Dialogue: 5,0:00:23.37,0:00:29.03,Default,N,0,0,10,,{\i1}has yet to realize that he's rapidly learning the lessons he'll need to become an astronaut. Dialogue: 0,0:00:23.53,0:00:26.90,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士の大事な資質を\N Dialogue: 0,0:00:23.53,0:00:26.90,Default-ja,,0,0,0,,猛スピードで身に付けていることに➡\N Dialogue: 0,0:00:26.90,0:00:30.24,Default-ja,,0,0,0,,兄・六太は まだ気づいていない>\N Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:34.58,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば\N Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:34.58,Default-ja,,0,0,0,,(南波六太)<あのシャロンが\N Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:34.58,Rubi-ja,,0,0,0,,エーエルエス\N Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:34.58,Default-ja,,0,0,0,,ALSと診断された>\N Dialogue: 5,0:00:30.97,0:00:34.01,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Sharon was diagnosed with ALS. Dialogue: 0,0:00:34.58,0:00:40.93,Default-ja,,0,0,0,,<あと数ヶ月で大好きなピアノも\N Dialogue: 0,0:00:34.58,0:00:40.93,Default-ja,,0,0,0,,弾けなくなってしまう>\N Dialogue: 5,0:00:34.88,0:00:39.14,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}In a few months, she will no longer be able to play the piano anymore. Dialogue: 0,0:00:40.93,0:00:43.29,Default-ja,,0,0,0,,<いち早く宇宙へ行きたい>\N Dialogue: 5,0:00:40.96,0:00:43.16,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}On my quest to go into space, Dialogue: 5,0:00:43.16,0:00:49.15,Default,Mu,0,0,0,,I'm now being trained in how to fly the T-38 jet plane by Mr. Young. Dialogue: 0,0:00:43.29,0:00:47.24,Default-ja,,0,0,0,,<私は教官のヤンじいのもと\N Dialogue: 0,0:00:43.29,0:00:47.24,Default-ja,,0,0,0,,ジェット練習機T-38の➡\N Dialogue: 0,0:00:47.24,0:00:50.21,Default-ja,,0,0,0,,飛行訓練を続けている>\N Dialogue: 0,0:00:50.21,0:00:55.55,Default-ja,,0,0,0,,⦅今回担当する教え子が\N Dialogue: 0,0:00:50.21,0:00:55.55,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士に認定されたら➡\N Dialogue: 5,0:00:50.70,0:00:55.78,Default,De,0,0,0,,Once the student I'm currently assigned to becomes an official astronaut, Dialogue: 0,0:00:55.55,0:00:58.94,Default-ja,,0,0,0,,ワシは引退すると決めとった⦆\N Dialogue: 5,0:00:55.78,0:00:58.96,Default,De,0,0,0,,I'm going to retire... Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:02.84,Default-ja,,0,0,0,,⦅お前が最後の生徒だ ムッタ⦆\N Dialogue: 5,0:00:58.96,0:01:02.16,Default,De,0,0,0,,You're my last student, Mutta. Dialogue: 1,0:01:08.29,0:01:12.55,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(640,538)\fad(529,520)\fscx110\fnFranklin Gothic Medium\blur0.45\b1\c&HFEFEFE&}Houston Ellington Airport Dialogue: 0,0:01:08.29,0:01:12.55,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(644,540)\fad(529,520)\fscx110\fnFranklin Gothic Medium\blur2\b1\c&H121415&}Houston Ellington Airport Dialogue: 0,0:01:10.38,0:01:13.08,Default-ja,,0,0,0,,お~い 始まるぞ!\N Dialogue: 0,0:01:10.38,0:01:13.08,Default-ja,,0,0,0,,急げ急げ!\N Dialogue: 5,0:01:10.90,0:01:12.27,Default,A,0,0,5,,Hey, let's get started! Dialogue: 5,0:01:12.27,0:01:13.63,Default,B,0,0,5,,Quickly! Dialogue: 0,0:01:17.79,0:01:22.14,Default-ja,,0,0,0,,(職員)みんなバケツ持ったか~?\N Dialogue: 0,0:01:17.79,0:01:22.14,Default-ja,,0,0,0,,まだいっぱいあるからな~。\N Dialogue: 5,0:01:18.54,0:01:20.53,Default,A,0,0,0,,Everyone have a bucket? Dialogue: 5,0:01:20.53,0:01:22.31,Default,A,0,0,0,,There's enough here for everyone. Dialogue: 0,0:01:22.14,0:01:24.55,Default-ja,,0,0,0,,俺はデカいのにしよ~っと。\N Dialogue: 5,0:01:22.75,0:01:25.09,Default,B,0,0,0,,I want a big one... Dialogue: 0,0:01:24.55,0:01:27.36,Default-ja,,0,0,0,,小さい方が命中率が\N Dialogue: 0,0:01:24.55,0:01:27.36,Default-ja,,0,0,0,,良いんだぜ。\N Dialogue: 5,0:01:25.09,0:01:27.10,Default,C,0,0,0,,It's easier to aim smaller ones. Dialogue: 0,0:01:27.36,0:01:29.70,Default-ja,,0,0,0,,(職員)ムッタ。\N Dialogue: 5,0:01:28.43,0:01:29.17,Default,A,0,0,0,,Mutta... Dialogue: 0,0:01:29.70,0:01:33.42,Default-ja,,0,0,0,,(職員)一発目はムッタ行け。\N Dialogue: 0,0:01:29.70,0:01:33.42,Default-ja,,0,0,0,,デニールからのご指名だ。\N Dialogue: 5,0:01:30.11,0:01:31.77,Default,A,0,0,0,,You're going first. Dialogue: 5,0:01:32.16,0:01:33.97,Default,A,0,0,0,,That was Deneil's request. Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:35.62,Default-ja,,0,0,0,,あ…ああ…。\N Dialogue: 5,0:01:33.97,0:01:35.47,Default,Mu,0,0,0,,O-Okay. Dialogue: 0,0:01:40.79,0:01:42.79,Default-ja,,0,0,0,,よ~し。\N Dialogue: 5,0:01:41.44,0:01:42.95,Default,Mu,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,0:01:49.92,0:01:51.96,Default-ja,,0,0,0,,いくぜ ヤンじい。\N Dialogue: 5,0:01:50.46,0:01:51.88,Default,Mu,0,0,0,,Here I go, Mr. Young. Dialogue: 0,0:01:51.96,0:01:53.96,Default-ja,,0,0,0,,カモン。\N Dialogue: 5,0:01:52.45,0:01:53.88,Default,De,0,0,0,,Come on. Dialogue: 5,0:01:58.01,0:01:58.06,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:02:05.36,0:02:09.94,OP,,0,0,0,,It's just obvious that the more you put in your bag Dialogue: 0,0:02:09.94,0:02:15.70,OP,,0,0,0,,The heavier it gets Dialogue: 0,0:02:15.70,0:02:20.25,OP,,0,0,0,,The harder I work, the closer I get to my goal Dialogue: 0,0:02:20.25,0:02:25.46,OP,,0,0,0,,But I'm just not getting there fast enough Dialogue: 0,0:02:25.46,0:02:31.21,OP,,0,0,0,,I gaze at the night sky but it doesn't calm me down Dialogue: 0,0:02:31.21,0:02:36.26,OP,,0,0,0,,Now that you've heard how loud my heart's beating Dialogue: 0,0:02:36.26,0:02:38.47,OP,,0,0,0,,Let's take a trip outside Dialogue: 0,0:02:38.97,0:02:44.10,OP,,0,0,0,,My starvation knows no bounds under this sea of stars Dialogue: 0,0:02:44.10,0:02:49.23,OP,,0,0,0,,In this planetarium of dreams and reality Dialogue: 0,0:02:49.23,0:02:53.99,OP,,0,0,0,,I'm currently updating the canvas of my dreams Dialogue: 0,0:02:53.99,0:02:59.70,OP,,0,0,0,,With a glittering universe and a blue earth Dialogue: 0,0:02:59.70,0:03:04.91,OP,,0,0,0,,My starvation knows no bounds under this sea of stars Dialogue: 0,0:03:04.91,0:03:09.46,OP,,0,0,0,,In this planetarium of facades and honesty Dialogue: 0,0:03:10.17,0:03:14.51,OP,,0,0,0,,I'm currently conversing with the canvas of my dreams Dialogue: 0,0:03:14.51,0:03:18.93,OP,,0,0,0,,On this orbit of fate Dialogue: 0,0:03:18.93,0:03:25.10,OP,,0,0,0,,{\fad(0,1683)}With a fire in my belly Dialogue: 10,0:03:27.97,0:03:28.02,Default,,0,0,0,,{part a} Dialogue: 0,0:03:28.10,0:03:30.93,title,Caption,0,0,0,,{\pos(640,225)\fad(525,0)\bord0\shad0\blur0.55\fs60\fax-0.15\b1\c&HFFFFFF&}10 Months Earlier Dialogue: 1,0:03:31.23,0:03:37.23,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(992,14)\fad(522,728)\fax-0.15\bord0\blur0.5\c&HEAEAEB&}#69 Next to Hibito Dialogue: 0,0:03:31.23,0:03:37.23,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(992,14)\fad(522,728)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1D2E39&}#69 Next to Hibito Dialogue: 0,0:03:38.51,0:03:42.05,Default-ja,,0,0,0,,やあみんな 僕 ヒビット!\N Dialogue: 0,0:03:38.51,0:03:42.05,Default-ja,,0,0,0,,イエーイ!\N Dialogue: 5,0:03:38.59,0:03:42.14,Default,Hi,0,0,0,,Hey, everyone, I'm Hibbit! Yay! Dialogue: 0,0:03:42.05,0:03:44.87,Default-ja,,0,0,0,,僕と一緒に月を目指そう!\N Dialogue: 0,0:03:42.05,0:03:44.87,Default-ja,,0,0,0,,イエーイ!\N Dialogue: 5,0:03:42.14,0:03:45.09,Default,Hi,0,0,0,,Let's go to the moon together! Yay! Dialogue: 0,0:03:44.87,0:03:47.22,Default-ja,,0,0,0,,ヒビットジャーンプ!\N Dialogue: 5,0:03:45.09,0:03:47.08,Default,Hi,0,0,0,,Hibbit Jump! Dialogue: 0,0:03:47.22,0:03:53.96,Default-ja,,0,0,0,,<2026年8月23日 日本にてアニメ\N Dialogue: 0,0:03:47.22,0:03:53.96,Default-ja,,0,0,0,,「ミスターヒビット」がスタート>\N Dialogue: 5,0:03:47.80,0:03:50.80,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}On August 23rd, 2026, Dialogue: 5,0:03:50.80,0:03:53.79,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}the anime {\i0}Mr. Hibbit{\i1} began airing in Japan. Dialogue: 0,0:03:53.96,0:03:57.41,Default-ja,,0,0,0,,<初回から歴史的な高視聴率を\N Dialogue: 0,0:03:53.96,0:03:57.41,Default-ja,,0,0,0,,叩きだし…>\N Dialogue: 5,0:03:54.40,0:03:57.38,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The first episode scored record ratings. Dialogue: 0,0:03:57.41,0:04:01.21,Default-ja,,0,0,0,,なんだお前は!?\N Dialogue: 0,0:03:57.41,0:04:01.21,Default-ja,,0,0,0,,(バディゴリラ)俺は歩く筋肉。\N Dialogue: 0,0:03:57.41,0:04:01.21,Default-ja,,0,0,0,,バディゴリラ。\N Dialogue: 5,0:03:57.65,0:03:59.12,Default,Hi,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 5,0:03:59.12,0:04:01.22,Default,Bud,0,0,0,,I'm the strongman, Buddy Gorilla. Dialogue: 5,0:04:03.77,0:04:07.73,Default,Mu,0,0,0,,Excited anime producers began panting twice as fast. Dialogue: 0,0:04:03.87,0:04:06.14,Default-ja,,0,0,0,,<コーフンした\N Dialogue: 0,0:04:03.87,0:04:06.14,Default-ja,,0,0,0,,アニメプロデューサーの鼻息が➡\N Dialogue: 0,0:04:06.14,0:04:09.29,Default-ja,,0,0,0,,2倍速になっていた\N Dialogue: 0,0:04:06.14,0:04:09.29,Default-ja,,0,0,0,,ちょうどその頃➡\N Dialogue: 5,0:04:07.73,0:04:09.27,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}At the same time, Dialogue: 0,0:04:09.29,0:04:12.08,Default-ja,,0,0,0,,私 南波六太は…>\N Dialogue: 5,0:04:10.00,0:04:11.73,Default,Mu,0,0,5,,{\i1}I, Nanba Mutta... Dialogue: 0,0:04:12.08,0:04:14.18,Default-ja,,0,0,0,,(ジョン)6時間の宇宙遊泳だ。\N Dialogue: 5,0:04:12.24,0:04:16.23,Default,A,0,0,5,,Enjoy your six hours of spacewalking, Mutta. Dialogue: 0,0:04:14.18,0:04:17.73,Default-ja,,0,0,0,,楽しんでこい ムッタ。\N Dialogue: 0,0:04:14.18,0:04:17.73,Default-ja,,0,0,0,,OK ジョン。\N Dialogue: 5,0:04:16.23,0:04:17.26,Default,Mu,0,0,5,,Okay, John. Dialogue: 0,0:04:17.73,0:04:21.05,Default-ja,,0,0,0,,<世界最大の\N Dialogue: 0,0:04:17.73,0:04:21.05,Default-ja,,0,0,0,,バカデカ屋内プールで➡\N Dialogue: 5,0:04:18.29,0:04:21.29,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}...was in the world's largest indoor pool, Dialogue: 0,0:04:21.05,0:04:24.21,Default-ja,,0,0,0,,5度目の無重力訓練に\N Dialogue: 0,0:04:21.05,0:04:24.21,Default-ja,,0,0,0,,挑んでいた>\N Dialogue: 5,0:04:21.29,0:04:24.07,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}for my fifth go at zero-gravity training. Dialogue: 0,0:04:24.21,0:04:27.54,Default-ja,,0,0,0,,南波六太 行きま~す!\N Dialogue: 0,0:04:24.21,0:04:27.54,Default-ja,,0,0,0,,(ジョン)OK。\N Dialogue: 5,0:04:24.75,0:04:26.72,Default,Mu,0,0,0,,Nanba Mutta, heading out! Dialogue: 5,0:04:26.72,0:04:27.53,Default,A,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:04:41.07,0:04:42.99,Default-ja,,0,0,0,,アイルビーバック!\N Dialogue: 5,0:04:41.30,0:04:42.67,Default,Mu,0,0,0,,I'll be back. Dialogue: 0,0:04:42.99,0:04:45.33,Rubi-ja,,0,0,0,,にった\N Dialogue: 0,0:04:42.99,0:04:45.33,Default-ja,,0,0,0,,(新田)あのバカ\N Dialogue: 0,0:04:42.99,0:04:45.33,Default-ja,,0,0,0,,またあれやってやがる。\N Dialogue: 5,0:04:43.04,0:04:45.31,Default,Ni,0,0,0,,That idiot always does that. Dialogue: 5,0:04:45.31,0:04:49.25,Default,Ken,0,0,0,,Mu, he doesn't say that in the last scene. Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:49.05,Default-ja,,0,0,0,,ムッ君。そのセリフ\N Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:49.05,Default-ja,,0,0,0,,ラストシーンでは言わないんだよ!\N Dialogue: 0,0:04:59.99,0:05:04.38,Default-ja,,0,0,0,,南波さん ヨロシクお願いします。\N Dialogue: 5,0:05:00.16,0:05:01.28,Default,Seri,0,0,0,,Nanba... Dialogue: 5,0:05:02.55,0:05:04.39,Default,Seri,0,0,0,,I look forward to working with you. Dialogue: 0,0:05:04.38,0:05:07.98,Default-ja,,0,0,0,,こちらこそ せりかさん。\N Dialogue: 5,0:05:04.39,0:05:06.20,Default,Mu,0,0,0,,Same here, Serika. Dialogue: 0,0:05:07.98,0:05:11.30,Default-ja,,0,0,0,,《いや~なんという幸運!》\N Dialogue: 5,0:05:08.30,0:05:11.44,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Man, I'm so lucky... Dialogue: 0,0:05:11.30,0:05:15.69,Default-ja,,0,0,0,,《これが水着だったら\N Dialogue: 0,0:05:11.30,0:05:15.69,Default-ja,,0,0,0,,もっといいのに…➡\N Dialogue: 5,0:05:11.44,0:05:14.12,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}If only she were wearing a swimsuit! Dialogue: 0,0:05:15.69,0:05:20.66,Default-ja,,0,0,0,,おっと!いかんいかん…\N Dialogue: 0,0:05:15.69,0:05:20.66,Default-ja,,0,0,0,,そ~いう妄想は 後でゆっくりだ》\N Dialogue: 5,0:05:15.84,0:05:17.85,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Oops, stop that. Dialogue: 5,0:05:17.85,0:05:20.71,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I can fantasize about her later. Dialogue: 0,0:05:20.66,0:05:25.66,Default-ja,,0,0,0,,よ~し ムッタ。まずはハッチを\N Dialogue: 0,0:05:20.66,0:05:25.66,Default-ja,,0,0,0,,開けるところから始めよう。\N Dialogue: 5,0:05:21.06,0:05:22.47,Default,A,0,0,0,,Okay, Mutta... Dialogue: 5,0:05:22.47,0:05:25.30,Default,A,0,0,0,,Start by opening the hatch. Dialogue: 0,0:05:37.83,0:05:43.47,Default-ja,,0,0,0,,<2026年11月1日\N Dialogue: 0,0:05:37.83,0:05:43.47,Default-ja,,0,0,0,,デニール・ヤング68歳の誕生日>\N Dialogue: 5,0:05:37.98,0:05:40.88,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}November 1st, 2026... Dialogue: 5,0:05:40.88,0:05:43.61,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Deneil Young's sixty-eighth birthday. Dialogue: 0,0:05:43.47,0:05:46.97,Default-ja,,0,0,0,,飛行機が炎上じゃねぇか\N Dialogue: 5,0:05:43.61,0:05:45.73,Default,De,0,0,0,,The plane's on fire. Dialogue: 0,0:05:55.47,0:05:58.85,Default-ja,,0,0,0,,<「飛ばない豚は何とやら」\N Dialogue: 0,0:05:55.47,0:05:58.85,Default-ja,,0,0,0,,と言わんばかりの➡\N Dialogue: 5,0:05:55.95,0:06:00.80,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I gave him round sunglasses as a present, invoking an image of the pig that doesn't fly. Dialogue: 0,0:05:58.85,0:06:03.17,Default-ja,,0,0,0,,丸いグラサンをプレゼント。\N Dialogue: 0,0:05:58.85,0:06:03.17,Rubi-ja,,0,0,0,,さんぱち\N Dialogue: 0,0:05:58.85,0:06:03.17,Rubi-ja,,0,0,0,,あか\N Dialogue: 0,0:05:58.85,0:06:03.17,Default-ja,,0,0,0,,これでT-38が紅けりゃ➡\N Dialogue: 5,0:06:01.49,0:06:05.84,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Every Japanese person present probably thought that if the T-38 were red, Dialogue: 0,0:06:03.17,0:06:05.83,Default-ja,,0,0,0,,バッチリあの映画の\N Dialogue: 0,0:06:03.17,0:06:05.83,Default-ja,,0,0,0,,豚さんみたいだなと➡\N Dialogue: 0,0:06:05.83,0:06:12.22,Default-ja,,0,0,0,,日本人メンバーが もれなく\N Dialogue: 0,0:06:05.83,0:06:12.22,Default-ja,,0,0,0,,思ったであろう その時…➡\N Dialogue: 5,0:06:06.26,0:06:09.59,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}he would be the spitting image of that character. Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:17.92,Default-ja,,0,0,0,,弟・日々人が 日本から\N Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:17.92,Default-ja,,0,0,0,,再びヒューストンへ到着>\N Dialogue: 5,0:06:12.80,0:06:16.54,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And my little brother, Hibito, returned to Houston from Japan. Dialogue: 0,0:06:20.82,0:06:25.65,Default-ja,,0,0,0,,(南波日々人)やべぇ こっちの方が\N Dialogue: 0,0:06:20.82,0:06:25.65,Default-ja,,0,0,0,,なんか落ち着く…。\N Dialogue: 5,0:06:20.83,0:06:22.43,Default,Hibi,0,0,0,,Uh-oh... Dialogue: 5,0:06:22.43,0:06:25.65,Default,Hibi,0,0,0,,I feel more at home over here. Dialogue: 0,0:06:49.14,0:06:53.67,Default-ja,,0,0,0,,<そして…日を重ねるごとに➡\N Dialogue: 5,0:06:49.17,0:06:52.01,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And as the days went by, Dialogue: 5,0:06:53.64,0:06:55.22,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I got more training, Dialogue: 0,0:06:53.67,0:06:57.48,Default-ja,,0,0,0,,訓練が増え➡\N Dialogue: 0,0:06:57.48,0:07:03.33,Default-ja,,0,0,0,,知識量も 筋力も増え…>\N Dialogue: 5,0:06:57.82,0:06:59.07,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}more knowledge, Dialogue: 5,0:07:01.51,0:07:02.84,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}and more muscles. Dialogue: 0,0:07:11.82,0:07:16.65,Default-ja,,0,0,0,,<シャロンからの手紙も\N Dialogue: 0,0:07:11.82,0:07:16.65,Default-ja,,0,0,0,,ゆっくり増えていった>\N Dialogue: 5,0:07:12.11,0:07:16.00,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I also got more letters from Sharon. Dialogue: 0,0:07:44.01,0:07:49.01,Default-ja,,0,0,0,,さて ラストヤングを楽しむか。\N Dialogue: 5,0:07:44.23,0:07:45.23,Default,Mu,0,0,0,,All right... Dialogue: 5,0:07:45.97,0:07:48.28,Default,Mu,0,0,0,,Time for my last flight with Young. Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:58.00,Default-ja,,0,0,0,,世話になったな。\N Dialogue: 5,0:07:55.34,0:07:56.95,Default,De,0,0,0,,Thanks for everything. Dialogue: 0,0:08:05.98,0:08:08.98,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 行ってくるわ。\N Dialogue: 5,0:08:06.12,0:08:08.19,Default,De,0,0,0,,I'm off, then. Dialogue: 0,0:08:25.33,0:08:29.70,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)なあ ムッタ。\N Dialogue: 0,0:08:25.33,0:08:29.70,Default-ja,,0,0,0,,最後に頼みがある。\N Dialogue: 5,0:08:25.39,0:08:26.98,Default,De,0,0,0,,Hey, Mutta... Dialogue: 5,0:08:26.98,0:08:29.61,Default,De,0,0,0,,I have one final request. Dialogue: 0,0:08:29.70,0:08:35.49,Default-ja,,0,0,0,,このラストフライト…離陸から\N Dialogue: 0,0:08:29.70,0:08:35.49,Default-ja,,0,0,0,,着陸まで 全部お前がやってくれ。\N Dialogue: 5,0:08:30.32,0:08:32.34,Default,De,0,0,0,,On my last flight, Dialogue: 5,0:08:32.34,0:08:35.53,Default,De,0,0,0,,I want you to take control from takeoff to landing. Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:38.16,Default-ja,,0,0,0,,でも それってさ…。\N Dialogue: 5,0:08:35.53,0:08:36.46,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 5,0:08:37.03,0:08:38.12,Default,Mu,0,0,0,,But that means... Dialogue: 0,0:08:38.16,0:08:41.53,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)一度でいいから\N Dialogue: 0,0:08:38.16,0:08:41.53,Default-ja,,0,0,0,,やってみたかったんだ。➡\N Dialogue: 5,0:08:38.39,0:08:41.48,Default,De,0,0,0,,It's an experience I've always wanted to have... Dialogue: 5,0:08:41.48,0:08:46.72,Default,De,0,0,0,,An entire flight in {\i1}Max{\i0}, never touching the stick, with my student in control. Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:47.02,Default-ja,,0,0,0,,教え子が操縦するマックス号で\N Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:47.02,Rubi-ja,,0,0,0,,かん\N Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:47.02,Default-ja,,0,0,0,,ワシは操縦桿を一切握らず➡\N Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:54.81,Default-ja,,0,0,0,,ハンモックに揺られてるみてぇに\N Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:54.81,Default-ja,,0,0,0,,余裕のフライトを楽しむ…。➡\N Dialogue: 5,0:08:47.08,0:08:51.68,Default,De,0,0,0,,I want to try relaxing in the sky, as if I were lying in my hammock. Dialogue: 0,0:08:54.81,0:08:59.68,Default-ja,,0,0,0,,他のアスキャンで 離着陸まで\N Dialogue: 0,0:08:54.81,0:08:59.68,Default-ja,,0,0,0,,任されてる奴はいない。➡\N Dialogue: 5,0:08:55.05,0:08:59.15,Default,De,0,0,0,,Until now, I haven't had any AsCans I could trust to handle the takeoff and landing. Dialogue: 0,0:08:59.68,0:09:02.67,Default-ja,,0,0,0,,この意味わかるな?お?\N Dialogue: 5,0:08:59.71,0:09:00.95,Default,De,0,0,0,,Do you understand? Dialogue: 5,0:09:00.95,0:09:01.65,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:02.67,0:09:05.32,Default-ja,,0,0,0,,お前はワシが育てたんだ。\N Dialogue: 5,0:09:03.06,0:09:05.41,Default,De,0,0,0,,I trained you. Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:08.62,Default-ja,,0,0,0,,自信を持って\N Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:08.62,Default-ja,,0,0,0,,この身を ゆだねられる。\N Dialogue: 5,0:09:05.41,0:09:08.16,Default,De,0,0,0,,I can trust you with my life. Dialogue: 0,0:09:25.32,0:09:29.16,Default-ja,,0,0,0,,《規則違反になるだろと\N Dialogue: 0,0:09:25.32,0:09:29.16,Default-ja,,0,0,0,,戸惑いつつも➡\N Dialogue: 5,0:09:25.57,0:09:28.13,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I was concerned about breaking the rules, Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:33.16,Default-ja,,0,0,0,,私は このヤンじいの頼みを\N Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:33.16,Default-ja,,0,0,0,,受け入れた》\N Dialogue: 5,0:09:29.28,0:09:32.09,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}but I agreed to Mr. Young's request. Dialogue: 0,0:09:35.82,0:09:39.52,Default-ja,,0,0,0,,《ヤンじいは この年まで\N Dialogue: 0,0:09:35.82,0:09:39.52,Default-ja,,0,0,0,,十分やってきたんだ》\N Dialogue: 5,0:09:35.95,0:09:39.51,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}He's worked a long time. Dialogue: 5,0:09:39.51,0:09:41.97,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}He should get to relax once. Dialogue: 0,0:09:39.52,0:09:41.97,Default-ja,,0,0,0,,《最後くらい\N Dialogue: 0,0:09:39.52,0:09:41.97,Default-ja,,0,0,0,,楽したっていいよな》\N Dialogue: 0,0:09:41.97,0:09:47.35,Default-ja,,0,0,0,,ウヒョヒョ~!いいテイクオフだ\N Dialogue: 0,0:09:41.97,0:09:47.35,Default-ja,,0,0,0,,ムッタ!ハハハハハ!!➡\N Dialogue: 5,0:09:43.18,0:09:45.31,Default,De,0,0,0,,Nice takeoff, Mutta! Dialogue: 5,0:09:47.31,0:09:50.05,Default,De,0,0,0,,This is pretty comfortable... Dialogue: 0,0:09:47.35,0:09:52.34,Default-ja,,0,0,0,,あ~こりゃくつろげるなぁ!\N Dialogue: 0,0:09:47.35,0:09:52.34,Default-ja,,0,0,0,,ホットドッグ持ってくりゃ良かった。\N Dialogue: 5,0:09:50.05,0:09:52.27,Default,De,0,0,0,,I should have brought a hot dog! Dialogue: 0,0:09:52.34,0:09:56.84,Default-ja,,0,0,0,,最後に踊るか ヤンじい!\N Dialogue: 0,0:09:52.34,0:09:56.84,Default-ja,,0,0,0,,おう 気が利くな!!\N Dialogue: 5,0:09:52.54,0:09:54.49,Default,Mu,0,0,0,,How about one last dance, Mr. Young? Dialogue: 5,0:09:54.49,0:09:56.82,Default,De,0,0,0,,Yeah, that's more like it. Dialogue: 0,0:09:59.71,0:10:04.18,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)ウヒョ~!!\N Dialogue: 0,0:10:04.18,0:10:07.18,Default-ja,,0,0,0,,あ~!いいね いい気分だ!!\N Dialogue: 5,0:10:05.05,0:10:07.16,Default,De,0,0,0,,Yes, it feels great! Dialogue: 0,0:10:14.02,0:10:19.18,Default-ja,,0,0,0,,フワフワして\N Dialogue: 0,0:10:14.02,0:10:19.18,Default-ja,,0,0,0,,ハンモックみてぇだ…。\N Dialogue: 5,0:10:15.44,0:10:18.78,Default,De,0,0,0,,I feel like I'm rocking back and forth in my hammock. Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:31.17,Default-ja,,0,0,0,,(デニール)最後の生徒が…\N Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:31.17,Default-ja,,0,0,0,,お前で良かったぜ ムッタ。\N Dialogue: 5,0:10:25.56,0:10:27.58,Default,De,0,0,0,,I have to say... Dialogue: 5,0:10:27.58,0:10:30.16,Default,De,0,0,0,,I'm glad you were my last student, Mutta. Dialogue: 0,0:10:45.52,0:10:49.51,Default-ja,,0,0,0,,引退式の しきたりが\N Dialogue: 0,0:10:45.52,0:10:49.51,Default-ja,,0,0,0,,水かけとは ヘヘヘ。\N Dialogue: 5,0:10:45.68,0:10:48.40,Default,Mu,0,0,0,,So the tradition is to dump water on the retiree? Dialogue: 0,0:10:49.51,0:10:53.01,Default-ja,,0,0,0,,エンリョなくやっちゃって\N Dialogue: 0,0:10:49.51,0:10:53.01,Default-ja,,0,0,0,,いいんだな?\N Dialogue: 0,0:10:49.51,0:10:53.01,Default-ja,,0,0,0,,おう。\N Dialogue: 5,0:10:49.71,0:10:51.29,Default,Mu,0,0,0,,I just throw all of it on you? Dialogue: 5,0:10:51.58,0:10:52.50,Default,De,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:10:53.01,0:10:58.18,Default-ja,,0,0,0,,ああ その前に ムッタ。\N Dialogue: 0,0:10:53.01,0:10:58.18,Default-ja,,0,0,0,,心のノートにメモっとけ。➡\N Dialogue: 5,0:10:53.19,0:10:56.38,Default,De,0,0,0,,But first, Mutta, I have something for the notebook in your heart. Dialogue: 0,0:10:58.18,0:11:02.14,Default-ja,,0,0,0,,引退式で\N Dialogue: 0,0:10:58.18,0:11:02.14,Default-ja,,0,0,0,,ぶちまける水の勢いは➡\N Dialogue: 5,0:10:58.47,0:11:01.43,Default,De,0,0,0,,When you dump water on someone who's retiring, Dialogue: 0,0:11:02.14,0:11:07.84,Rubi-ja,,0,0,0,,しりぞ\N Dialogue: 0,0:11:02.14,0:11:07.84,Default-ja,,0,0,0,,退く者への\N Dialogue: 0,0:11:02.14,0:11:07.84,Default-ja,,0,0,0,,感謝の大きさに比例する。\N Dialogue: 5,0:11:02.16,0:11:05.41,Default,De,0,0,0,,you're showing your gratitude. Dialogue: 0,0:11:07.84,0:11:10.48,Default-ja,,0,0,0,,みんなも ムッタに続けよ。\N Dialogue: 5,0:11:08.75,0:11:10.66,Default,A,0,0,0,,Once Mutta's done, everyone go. Dialogue: 0,0:11:10.48,0:11:15.48,Default-ja,,0,0,0,,OK!\N Dialogue: 0,0:11:10.48,0:11:15.48,Default-ja,,0,0,0,,うお~い!\N Dialogue: 0,0:11:10.48,0:11:15.48,Default-ja,,0,0,0,,よっしゃ~!\N Dialogue: 5,0:11:10.66,0:11:11.57,Default,B,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:11:18.49,0:11:21.52,Default-ja,,0,0,0,,じゃ…いくぜ ヤンじい!\N Dialogue: 5,0:11:18.91,0:11:20.65,Default,Mu,0,0,0,,Then, here I go, Mr. Young! Dialogue: 0,0:11:21.52,0:11:23.52,Default-ja,,0,0,0,,カモ~ン。\N Dialogue: 5,0:11:21.61,0:11:22.94,Default,De,0,0,0,,Come on! Dialogue: 0,0:11:25.66,0:11:32.32,Default-ja,,0,0,0,,<2027年6月20日\N Dialogue: 0,0:11:25.66,0:11:32.32,Default-ja,,0,0,0,,わが師匠 引退の日>\N Dialogue: 5,0:11:26.02,0:11:29.01,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}June 20th, 2027. Dialogue: 5,0:11:29.82,0:11:32.46,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The day my teacher retired. Dialogue: 0,0:11:40.18,0:11:44.16,Default-ja,,0,0,0,,<エンリョなきフルスイングで\N Dialogue: 0,0:11:40.18,0:11:44.16,Default-ja,,0,0,0,,水がはじけたのと同時に…>\N Dialogue: 5,0:11:40.43,0:11:44.22,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}As I drenched him with a full-strength heave... Dialogue: 0,0:11:44.16,0:11:47.32,Default-ja,,0,0,0,,ウハハッ もっと来~い!!\N Dialogue: 5,0:11:46.44,0:11:47.39,Default,De,0,0,0,,Gimme more! Dialogue: 0,0:11:47.32,0:11:51.67,Default-ja,,0,0,0,,(職員達)ウアァーッ!\N Dialogue: 0,0:11:51.67,0:11:56.07,Default-ja,,0,0,0,,<デニール・ヤングとの日々が\N Dialogue: 0,0:11:51.67,0:11:56.07,Default-ja,,0,0,0,,心のノートにメモられた>\N Dialogue: 5,0:11:51.72,0:11:56.44,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}...I put my memories of Deneil Young in the notebook in my heart. Dialogue: 5,0:11:57.94,0:11:57.98,Default,,0,0,0,,{part b} Dialogue: 2,0:12:08.29,0:12:11.50,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(644,582)\fad(355,0)\fscx110\fnFranklin Gothic Medium\blur0.5\fs50\b1\c&HFFFFFD&}Moonbase Dialogue: 1,0:12:08.29,0:12:11.50,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(646,583)\fad(355,0)\fs50\fscx110\fnFranklin Gothic Medium\blur2.5\b1\c&H000000&\1a&H4E&}Moonbase Dialogue: 0,0:12:08.29,0:12:11.50,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(647,584)\fad(355,0)\fs50\bord2\fscx110\fnFranklin Gothic Medium\blur3\b1\c&H51545D&\3c&H3A3E4A&}Moonbase Dialogue: 0,0:12:08.36,0:12:11.68,Default-ja,,0,0,0,,(トッティ)うわぁっ!?\N Dialogue: 0,0:12:08.36,0:12:11.68,Default-ja,,0,0,0,,(イーサン)何だよ ど~した トッティ。\N Dialogue: 5,0:12:09.74,0:12:11.50,Default,A,0,0,5,,What is it? What's wrong, Totti? Dialogue: 0,0:12:11.68,0:12:14.65,Default-ja,,0,0,0,,(トッティ)イ…イーサン…ちょっ…!\N Dialogue: 5,0:12:12.11,0:12:14.63,Default,B,0,0,0,,E-Ethan, uh... Dialogue: 0,0:12:14.65,0:12:19.19,Default-ja,,0,0,0,,通信カメラ 取ってくれ!早く!!\N Dialogue: 5,0:12:14.99,0:12:16.67,Default,B,0,0,0,,Grab a comm camera! Dialogue: 5,0:12:16.67,0:12:17.13,Default,A,0,0,0,,Huh? Dialogue: 5,0:12:17.13,0:12:17.63,Default,A,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,0:12:19.19,0:12:23.51,Default-ja,,0,0,0,,大変だぞ これは…大事件だ!\N Dialogue: 0,0:12:19.19,0:12:23.51,Default-ja,,0,0,0,,(イーサン)何がよ?\N Dialogue: 5,0:12:19.94,0:12:21.68,Default,B,0,0,0,,This is huge... Dialogue: 5,0:12:21.68,0:12:22.72,Default,B,0,0,0,,We have a big problem! Dialogue: 5,0:12:22.72,0:12:23.41,Default,A,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 5,0:12:23.41,0:12:25.42,Default,B,0,0,0,,Shh, it'll run away. Dialogue: 0,0:12:23.51,0:12:27.31,Default-ja,,0,0,0,,し~っ!黙れ 逃げるだろ!\N Dialogue: 5,0:12:26.45,0:12:27.26,Default,A,0,0,0,,Ah. Dialogue: 0,0:12:30.17,0:12:32.47,Default-ja,,0,0,0,,(イーサン)うげっ!!なんだこいつ!?\N Dialogue: 5,0:12:31.15,0:12:32.18,Default,A,0,0,0,,What is that?! Dialogue: 5,0:12:32.18,0:12:34.77,Default,B,0,0,0,,How did it get inside?! Dialogue: 0,0:12:32.47,0:12:34.85,Default-ja,,0,0,0,,どっから入って来やがった\N Dialogue: 0,0:12:32.47,0:12:34.85,Default-ja,,0,0,0,,コノヤロー!!\N Dialogue: 0,0:12:34.85,0:12:37.34,Default-ja,,0,0,0,,(イーサン)うわぁ!!そっち行ったぞ!\N Dialogue: 5,0:12:36.36,0:12:38.65,Default,A,0,0,0,,It's on the move! Squash it, Totti! Dialogue: 0,0:12:37.34,0:12:40.19,Default-ja,,0,0,0,,踏みつぶせ トッティ!!\N Dialogue: 0,0:12:37.34,0:12:40.19,Default-ja,,0,0,0,,(トッティ)できるか バカ!!\N Dialogue: 5,0:12:38.65,0:12:40.40,Default,B,0,0,0,,I can't do it. Dialogue: 0,0:12:40.19,0:12:43.66,Rubi-ja,,0,0,0,,むらさき\N Dialogue: 0,0:12:40.19,0:12:43.66,Default-ja,,0,0,0,,(紫)ぷっ…ククク…。\N Dialogue: 5,0:12:46.57,0:12:48.27,Default,B,0,0,0,,It's a space spider. Dialogue: 0,0:12:46.67,0:12:49.00,Default-ja,,0,0,0,,(トッティ)こいつは宇宙グモだ!\N Dialogue: 0,0:12:46.67,0:12:49.00,Default-ja,,0,0,0,,何ぃ!?\N Dialogue: 5,0:12:48.27,0:12:48.96,Default,A,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:12:48.96,0:12:50.54,Default,B,0,0,0,,There are spiders on the moon... Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:52.00,Default-ja,,0,0,0,,月にクモがいたんだよ!\N Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:52.00,Default-ja,,0,0,0,,大ニュースになるぞ これは!!\N Dialogue: 5,0:12:50.54,0:12:52.00,Default,B,0,0,0,,This is big news! Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.86,Default-ja,,0,0,0,,ぷふふ~!\N Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.86,Default-ja,,0,0,0,,《腹いてぇ~》\N Dialogue: 5,0:12:53.60,0:12:54.75,Default,Mura,0,0,0,,{\i1}They're killing me... Dialogue: 0,0:12:54.86,0:13:02.00,Default-ja,,0,0,0,,《いや~大成功!買っといて\N Dialogue: 0,0:12:54.86,0:13:02.00,Default-ja,,0,0,0,,良かったぁ~モゾリアン》\N Dialogue: 5,0:12:55.15,0:12:57.22,Default,Mura,0,0,0,,{\i1}Yeah, that worked great. Dialogue: 5,0:12:57.22,0:13:00.56,Default,Mura,0,0,0,,{\i1}I'm glad I bought this Mozorian. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.96,signs,Caption,0,0,0,,{\an7\fnLato\fs35\blur0.8\c&H444545&\frz11.63\move(670.44,295.33,670.4,544.69,28,2948)}Realistic \NRemote Controlled! Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:05.00,Default-ja,,0,0,0,,ヒューストン!\N Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:05.00,Default-ja,,0,0,0,,こちら ムーンベース トッティ!\N Dialogue: 5,0:13:02.34,0:13:04.98,Default,B,0,0,0,,Houston? This is Totti, from Moonbase. Dialogue: 5,0:13:04.98,0:13:06.09,Default,B,0,0,0,,Look at the image I'm transmitting. Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:08.35,Default-ja,,0,0,0,,受信映像を見てくれ!\N Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:08.35,Default-ja,,0,0,0,,宇宙グモだよ 宇宙グモ!➡\N Dialogue: 5,0:13:06.68,0:13:08.39,Default,B,0,0,0,,We found a space spider... Dialogue: 0,0:13:08.35,0:13:12.86,Default-ja,,0,0,0,,ヤバイって これ!大発見だよ!\N Dialogue: 0,0:13:08.35,0:13:12.86,Default-ja,,0,0,0,,見えてる?ヒューストン!\N Dialogue: 5,0:13:08.67,0:13:11.19,Default,B,0,0,0,,This is a huge find! Dialogue: 5,0:13:11.19,0:13:12.81,Default,B,0,0,0,,You see this, Houston? Dialogue: 0,0:13:12.86,0:13:17.36,Default-ja,,0,0,0,,捕獲するかどうか指示を頼む!\N Dialogue: 0,0:13:12.86,0:13:17.36,Default-ja,,0,0,0,,おい 待て。毒とかあるかも!\N Dialogue: 5,0:13:13.27,0:13:15.22,Default,B,0,0,0,,Tell us if we should try to capture it. Dialogue: 5,0:13:15.22,0:13:17.31,Default,A,0,0,0,,Hold on... It could be poisonous. Dialogue: 0,0:13:17.36,0:13:20.83,Default-ja,,0,0,0,,(フレディ)トッティもイーサンも\N Dialogue: 0,0:13:17.36,0:13:20.83,Default-ja,,0,0,0,,まずは落ち着け。➡\N Dialogue: 5,0:13:17.72,0:13:20.70,Default,N,0,0,0,,Totti and Ethan, calm down. Dialogue: 5,0:13:20.70,0:13:23.19,Default,N,0,0,0,,Let's think this through slowly. Dialogue: 0,0:13:20.83,0:13:23.35,Default-ja,,0,0,0,,ここは冷静に確率で考えよう。➡\N Dialogue: 0,0:13:23.35,0:13:27.49,Default-ja,,0,0,0,,月環境に\N Dialogue: 0,0:13:23.35,0:13:27.49,Default-ja,,0,0,0,,生物が生息している確率と➡\N Dialogue: 5,0:13:23.92,0:13:27.43,Default,N,0,0,0,,Is it more likely that there's life on the moon Dialogue: 5,0:13:27.43,0:13:31.66,Default,N,0,0,0,,or that the Ninja, Murasaki, bought a toy spider? Dialogue: 0,0:13:27.49,0:13:30.83,Default-ja,,0,0,0,,ニンジャ ムラサキがおもちゃ屋で\N Dialogue: 0,0:13:27.49,0:13:30.83,Default-ja,,0,0,0,,そいつを買った確率と➡\N Dialogue: 0,0:13:30.83,0:13:33.20,Default-ja,,0,0,0,,どっちが高い?\N Dialogue: 5,0:13:31.98,0:13:32.63,Default,A,0,0,0,,Huh? Dialogue: 5,0:13:33.12,0:13:34.54,Default,Mura,0,0,0,,{\i1}Crap! Dialogue: 0,0:13:33.20,0:13:35.20,Default-ja,,0,0,0,,やっべ!\N Dialogue: 0,0:13:39.55,0:13:43.52,Default-ja,,0,0,0,,ああ 紫\N Dialogue: 0,0:13:39.55,0:13:43.52,Default-ja,,0,0,0,,通話ルーム空いたわよ。\N Dialogue: 5,0:13:40.08,0:13:41.36,Default,A,0,0,0,,Oh, Murasaki... Dialogue: 5,0:13:41.92,0:13:43.60,Default,A,0,0,0,,The communication room's open. Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:45.67,Default-ja,,0,0,0,,ヒューストンに\N Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:45.67,Default-ja,,0,0,0,,メッセージ送るんでしょ?\N Dialogue: 5,0:13:43.60,0:13:45.57,Default,A,0,0,0,,Didn't you need to send a message to Houston? Dialogue: 0,0:13:45.67,0:13:47.67,Default-ja,,0,0,0,,ああ そうだ。\N Dialogue: 5,0:13:46.14,0:13:47.38,Default,Mura,0,0,0,,Oh, that's right. Dialogue: 0,0:14:02.44,0:14:06.01,Default-ja,,0,0,0,,(紫)え~っと こちら\N Dialogue: 0,0:14:02.44,0:14:06.01,Rubi-ja,,0,0,0,,セス\N Dialogue: 0,0:14:02.44,0:14:06.01,Default-ja,,0,0,0,,CES-56クルー。➡\N Dialogue: 5,0:14:02.88,0:14:08.57,Default,Mura,0,0,0,,This is the CES-56 crew member and third Japanese man to step on the moon, Dialogue: 0,0:14:06.01,0:14:08.68,Default-ja,,0,0,0,,日本人3番目の月面男。\N Dialogue: 5,0:14:08.57,0:14:10.90,Default,Mura,0,0,0,,Murasaki Sansei! Dialogue: 0,0:14:08.68,0:14:12.85,Rubi-ja,,0,0,0,,さんせい\N Dialogue: 0,0:14:08.68,0:14:12.85,Default-ja,,0,0,0,,紫 三世で~す。\N Dialogue: 0,0:14:08.68,0:14:12.85,Default-ja,,0,0,0,,みなさん 久しぶり!\N Dialogue: 5,0:14:10.90,0:14:12.58,Default,Mura,0,0,0,,Everyone, long time, no see. Dialogue: 0,0:14:12.85,0:14:16.19,Default-ja,,0,0,0,,え~ 今日で月面到着6日目。➡\N Dialogue: 5,0:14:13.40,0:14:16.46,Default,Mura,0,0,0,,So this is my sixth day on the moon. Dialogue: 0,0:14:16.19,0:14:19.49,Default-ja,,0,0,0,,基地拡大のために\N Dialogue: 0,0:14:16.19,0:14:19.49,Default-ja,,0,0,0,,太陽電池を設置。➡\N Dialogue: 5,0:14:16.46,0:14:19.68,Default,Mura,0,0,0,,We're installing solar panels to prepare for base expansion. Dialogue: 0,0:14:19.49,0:14:22.34,Default-ja,,0,0,0,,6分の1Gでの生物実験や➡\N Dialogue: 5,0:14:19.68,0:14:24.81,Default,Mura,0,0,0,,Between experiments with animals in 1/6th Earth gravity and base housekeeping, Dialogue: 0,0:14:22.34,0:14:25.70,Default-ja,,0,0,0,,基地のハウスキーピングなどで\N Dialogue: 0,0:14:22.34,0:14:25.70,Default-ja,,0,0,0,,忙しくも➡\N Dialogue: 5,0:14:24.81,0:14:28.80,Default,Mura,0,0,0,,life on the moon is very busy. Dialogue: 0,0:14:25.70,0:14:29.03,Default-ja,,0,0,0,,充実した月面生活を\N Dialogue: 0,0:14:25.70,0:14:29.03,Default-ja,,0,0,0,,送っております。➡\N Dialogue: 0,0:14:29.03,0:14:34.01,Default-ja,,0,0,0,,さて 今回正式に アスキャンから\N Dialogue: 0,0:14:29.03,0:14:34.01,Default-ja,,0,0,0,,アストロノートへと認定される➡\N Dialogue: 5,0:14:29.07,0:14:37.27,Default,Mura,0,0,0,,The purpose of this message is to congratulate all my JAXA friends who have advanced from AsCans to astronauts. Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:37.34,Rubi-ja,,0,0,0,,ジャクサ\N Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:37.34,Default-ja,,0,0,0,,JAXAの\N Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:37.34,Default-ja,,0,0,0,,新宇宙飛行士のみなさん!➡\N Dialogue: 0,0:14:37.34,0:14:40.70,Default-ja,,0,0,0,,月から おめでとうを\N Dialogue: 0,0:14:37.34,0:14:40.70,Default-ja,,0,0,0,,言わせていただきます。➡\N Dialogue: 5,0:14:37.66,0:14:40.81,Default,Mura,0,0,0,,All the way from the moon. Dialogue: 0,0:14:40.70,0:14:44.83,Rubi-ja,,0,0,0,,まかべ\N Dialogue: 0,0:14:40.70,0:14:44.83,Rubi-ja,,0,0,0,,れいじ\N Dialogue: 0,0:14:40.70,0:14:44.83,Default-ja,,0,0,0,,真壁ケンジ君 新田零次君。➡\N Dialogue: 5,0:14:41.38,0:14:43.15,Default,Mura,0,0,0,,Makabe Kenji, Dialogue: 5,0:14:43.15,0:14:44.40,Default,Mura,0,0,0,,Nitta Reiji, Dialogue: 5,0:14:44.82,0:14:46.38,Default,Mura,0,0,0,,Itou Serika, Dialogue: 0,0:14:44.83,0:14:50.36,Rubi-ja,,0,0,0,,いとう\N Dialogue: 0,0:14:44.83,0:14:50.36,Rubi-ja,,0,0,0,,えな\N Dialogue: 0,0:14:44.83,0:14:50.36,Default-ja,,0,0,0,,伊東せりかさん 北村絵名さん\N Dialogue: 0,0:14:44.83,0:14:50.36,Default-ja,,0,0,0,,南波六太君。➡\N Dialogue: 5,0:14:46.38,0:14:47.86,Default,Mura,0,0,0,,Kitamura Ena, Dialogue: 5,0:14:48.43,0:14:50.36,Default,Mura,0,0,0,,Nanba Mutta... Dialogue: 0,0:14:50.36,0:14:54.36,Default-ja,,0,0,0,,おめでとう。あとは\N Dialogue: 0,0:14:50.36,0:14:54.36,Default-ja,,0,0,0,,アサインされるのを待つのみだ。\N Dialogue: 5,0:14:50.62,0:14:51.92,Default,Mura,0,0,0,,Congratulations. Dialogue: 5,0:14:51.92,0:14:54.87,Default,Mura,0,0,0,,All that's left is to await your assignments. Dialogue: 5,0:14:56.21,0:15:00.43,Default,Mura,0,0,0,,I've never gotten the chance to step on-stage. {D: NB - slightly adjusted from ep 47's line} Dialogue: 0,0:14:56.36,0:15:00.66,Default-ja,,0,0,0,,(紫)⦅俺は未だに 舞台にすら\N Dialogue: 0,0:14:56.36,0:15:00.66,Default-ja,,0,0,0,,立ててない 役者なんだよ⦆\N Dialogue: 5,0:15:02.73,0:15:05.38,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Murasaki looks so happy. Dialogue: 0,0:15:02.75,0:15:05.35,Default-ja,,0,0,0,,《やっぱ嬉しそうだな 紫さん》\N Dialogue: 0,0:15:05.35,0:15:07.86,Default-ja,,0,0,0,,[TV](トッティ)\N Dialogue: 0,0:15:05.35,0:15:07.86,Default-ja,,0,0,0,,コラァ!ムラサキ!\N Dialogue: 5,0:15:05.38,0:15:07.51,Default,A,0,0,0,,Hey, Murasaki! Dialogue: 5,0:15:07.83,0:15:09.09,Default,A,0,0,0,,Is this yours? Dialogue: 0,0:15:07.86,0:15:10.19,Default-ja,,0,0,0,,お前だろ これ!\N Dialogue: 0,0:15:07.86,0:15:10.19,Default-ja,,0,0,0,,えっ 何それぇ?\N Dialogue: 5,0:15:09.09,0:15:10.42,Default,Mura,0,0,0,,Eh? What is that? Dialogue: 0,0:15:10.19,0:15:11.69,Default-ja,,0,0,0,,とぼけんじゃねぇ!\N Dialogue: 5,0:15:10.42,0:15:11.43,Default,A,0,0,0,,Don't play dumb! Dialogue: 0,0:15:11.69,0:15:15.35,Default-ja,,0,0,0,,《そして 相変わらずの\N Dialogue: 0,0:15:11.69,0:15:15.35,Default-ja,,0,0,0,,イタズラっぷり》\N Dialogue: 5,0:15:11.77,0:15:15.31,Default,Mura,0,0,0,,{\i1}And he's still a prankster. Dialogue: 0,0:15:17.68,0:15:21.69,Default-ja,,0,0,0,,みんなここまで\N Dialogue: 0,0:15:17.68,0:15:21.69,Default-ja,,0,0,0,,よく頑張ってくれた。➡\N Dialogue: 5,0:15:18.70,0:15:21.56,Default,A,0,0,0,,You've worked hard to make it here. Dialogue: 0,0:15:21.69,0:15:24.36,Default-ja,,0,0,0,,残念ながら やむなき事情で➡\N Dialogue: 5,0:15:22.06,0:15:27.25,Default,A,0,0,0,,Unfortunately, two Americans had to back out due to extenuating circumstances, Dialogue: 0,0:15:24.36,0:15:27.03,Default-ja,,0,0,0,,2名のアメリカ人メンバーが\N Dialogue: 0,0:15:24.36,0:15:27.03,Default-ja,,0,0,0,,脱退し➡\N Dialogue: 0,0:15:27.03,0:15:29.55,Default-ja,,0,0,0,,28名になってしまったが➡\N Dialogue: 5,0:15:27.25,0:15:29.88,Default,A,0,0,0,,so we ended up with twenty-eight members. Dialogue: 0,0:15:29.55,0:15:32.87,Default-ja,,0,0,0,,これまで以上の\N Dialogue: 0,0:15:29.55,0:15:32.87,Default-ja,,0,0,0,,過密スケジュールをこなし➡\N Dialogue: 5,0:15:29.88,0:15:35.07,Default,A,0,0,0,,After surviving the intense program and basic training, Dialogue: 0,0:15:32.87,0:15:35.52,Default-ja,,0,0,0,,基礎訓練を終えた君達は➡\N Dialogue: 0,0:15:35.52,0:15:40.52,Default-ja,,0,0,0,,これまで以上の宇宙飛行士に\N Dialogue: 0,0:15:35.52,0:15:40.52,Default-ja,,0,0,0,,なるであろうと私は思ってる。➡\N Dialogue: 5,0:15:35.93,0:15:40.50,Default,A,0,0,0,,I hope you will become the best astronauts we've yet to see. Dialogue: 0,0:15:40.52,0:15:45.52,Default-ja,,0,0,0,,さあ 1人ずつ認定証書と\N Dialogue: 0,0:15:40.52,0:15:45.52,Default-ja,,0,0,0,,記念バッジを受け取ってくれ。\N Dialogue: 5,0:15:40.91,0:15:45.38,Default,A,0,0,0,,Then, could each person step up, to receive their certificate and badge? Dialogue: 0,0:15:47.66,0:15:51.50,Default-ja,,0,0,0,,ムッ君 また1歩 前進だね。\N Dialogue: 5,0:15:47.84,0:15:48.57,Default,Ken,0,0,0,,Mu, Dialogue: 5,0:15:49.25,0:15:51.43,Default,Ken,0,0,0,,we're one step closer now. Dialogue: 5,0:15:52.03,0:15:52.65,Default,Mu,0,0,0,,Yep. Dialogue: 0,0:16:12.10,0:16:17.40,Default-ja,,0,0,0,,《私達は 今日から宇宙飛行士と\N Dialogue: 0,0:16:12.10,0:16:17.40,Default-ja,,0,0,0,,名乗ることを許された》\N Dialogue: 5,0:16:12.31,0:16:17.07,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}As of today, we're allowed to call ourselves astronauts. Dialogue: 0,0:16:21.03,0:16:23.37,Default-ja,,0,0,0,,《これで俺はもう➡\N Dialogue: 5,0:16:21.43,0:16:27.73,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'll no longer be known as astronaut Nanba Hibito's big brother... Dialogue: 0,0:16:23.37,0:16:27.67,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士 南波日々人の兄と\N Dialogue: 0,0:16:23.37,0:16:27.67,Default-ja,,0,0,0,,呼ばれることもないだろう》\N Dialogue: 0,0:16:30.02,0:16:33.03,Default-ja,,0,0,0,,《宇宙飛行士 南波六太!》\N Dialogue: 5,0:16:30.23,0:16:32.37,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'll be the astronaut Nanba Mutta. Dialogue: 0,0:16:33.03,0:16:38.63,Default-ja,,0,0,0,,《ウフフ…\N Dialogue: 0,0:16:33.03,0:16:38.63,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士 南波六太…》\N Dialogue: 5,0:16:35.33,0:16:38.09,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The astronaut Nanba Mutta... Dialogue: 0,0:16:43.47,0:16:45.35,Default-ja,,0,0,0,,次は ムッ君だよ。\N Dialogue: 5,0:16:43.57,0:16:45.06,Default,Ken,0,0,0,,You're next, Mu. Dialogue: 0,0:16:45.35,0:16:47.84,Default-ja,,0,0,0,,おう!\N Dialogue: 0,0:16:45.35,0:16:47.84,Default-ja,,0,0,0,,いい顔したか ケンジ!\N Dialogue: 5,0:16:45.42,0:16:47.52,Default,Mu,0,0,0,,Right, did it go okay? Dialogue: 0,0:16:47.84,0:16:50.14,Default-ja,,0,0,0,,もちろん 堂々とね。\N Dialogue: 5,0:16:47.90,0:16:49.65,Default,Ken,0,0,0,,Yep, I just acted normal. Dialogue: 0,0:16:54.03,0:16:56.03,Default-ja,,0,0,0,,どうぞどうぞ。\N Dialogue: 5,0:16:54.46,0:16:55.57,Default,A,0,0,0,,Come on in. Dialogue: 0,0:16:58.67,0:17:02.04,Default-ja,,0,0,0,,《おお~!\N Dialogue: 0,0:16:58.67,0:17:02.04,Default-ja,,0,0,0,,見たことあるよ これ!》\N Dialogue: 5,0:17:00.03,0:17:01.87,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I've seen this before! Dialogue: 0,0:17:11.66,0:17:14.36,Default-ja,,0,0,0,,はい じゃあ座って下さいね。\N Dialogue: 5,0:17:11.84,0:17:13.84,Default,A,0,0,0,,Okay, please have a seat. Dialogue: 0,0:17:20.07,0:17:22.07,Default-ja,,0,0,0,,《とうとう来たぜ!》\N Dialogue: 5,0:17:20.12,0:17:21.85,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'm finally here... Dialogue: 5,0:17:28.34,0:17:31.40,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}My picture's going up on the wall. Dialogue: 0,0:17:28.50,0:17:31.80,Default-ja,,0,0,0,,《あの壁に…俺の写真が…》\N Dialogue: 0,0:17:41.66,0:17:44.66,Default-ja,,0,0,0,,いいねぇ~!いい笑顔!\N Dialogue: 5,0:17:42.03,0:17:43.04,Default,A,0,0,0,,That's right... Dialogue: 5,0:17:43.34,0:17:44.56,Default,A,0,0,0,,Big smile. Dialogue: 1,0:17:45.08,0:17:47.96,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(636,571)\fad(529,0)\fscx110\fs50\fnFranklin Gothic Medium\blur0.45\b1\c&HFEFEFE&}JAXA Tsukuba Space Center Dialogue: 0,0:17:45.08,0:17:47.96,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(640,573)\fad(529,0)\fs50\fscx110\fnFranklin Gothic Medium\blur2\b1\c&H121415&}JAXA Tsukuba Space Center Dialogue: 5,0:17:47.67,0:17:50.92,Default,Nasu,0,0,5,,Ah, this is an excellent picture... Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:51.05,Rubi-ja,,0,0,0,,なすだ\N Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:51.05,Default-ja,,0,0,0,,(茄子田)あ~らまあ よく\N Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:51.05,Default-ja,,0,0,0,,撮れてんじゃないねぇ。\N Dialogue: 0,0:17:51.05,0:17:54.87,Rubi-ja,,0,0,0,,ほしか\N Dialogue: 0,0:17:51.05,0:17:54.87,Default-ja,,0,0,0,,みんな1年半で\N Dialogue: 0,0:17:51.05,0:17:54.87,Default-ja,,0,0,0,,これほどカンロクつくとはね。\N Dialogue: 5,0:17:51.30,0:17:54.81,Default,Hoshi,0,0,0,,I'm impressed they all passed within eighteen months... Dialogue: 0,0:17:54.87,0:17:57.18,Default-ja,,0,0,0,,(原田)飾っていきますね。\N Dialogue: 5,0:17:55.47,0:17:56.88,Default,Hara,0,0,0,,I'll start hanging them up. Dialogue: 5,0:17:57.16,0:17:58.56,Default,Hoshi,0,0,0,,Hey, Harada... Dialogue: 0,0:17:57.18,0:17:59.55,Default-ja,,0,0,0,,(星加)おいおい 原田君。\N Dialogue: 0,0:17:59.55,0:18:03.68,Default-ja,,0,0,0,,適当に飾るんじゃないよ。\N Dialogue: 0,0:17:59.55,0:18:03.68,Default-ja,,0,0,0,,こっちこっちこっち。\N Dialogue: 5,0:17:59.87,0:18:01.51,Default,Hoshi,0,0,0,,Pay attention to the order. Dialogue: 5,0:18:02.20,0:18:03.09,Default,Hoshi,0,0,0,,Take this one first. Dialogue: 0,0:18:03.68,0:18:06.50,Default-ja,,0,0,0,,並んでるとこを\N Dialogue: 0,0:18:03.68,0:18:06.50,Default-ja,,0,0,0,,見たかったんだから。\N Dialogue: 5,0:18:04.49,0:18:06.48,Default,Hoshi,0,0,0,,I want to see them next to each other. Dialogue: 0,0:18:06.50,0:18:09.50,Default-ja,,0,0,0,,なるほど すみません。\N Dialogue: 5,0:18:07.64,0:18:09.44,Default,Hara,0,0,0,,Of course... Sorry about that. Dialogue: 0,0:18:16.01,0:18:18.33,Default-ja,,0,0,0,,(原田)たしかに。\N Dialogue: 5,0:18:16.56,0:18:17.48,Default,Hara,0,0,0,,I feel the same way. Dialogue: 5,0:18:18.24,0:18:21.37,Default,Nasu,0,0,0,,Ah, this is a special moment. Dialogue: 0,0:18:18.33,0:18:21.65,Default-ja,,0,0,0,,いやはや 感慨深いねぇ~。\N Dialogue: 5,0:18:21.82,0:18:22.51,Default,Hoshi,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:18:23.70,0:18:28.40,Default-ja,,0,0,0,,⦅ああいうのが将来 宇宙飛行士に\N Dialogue: 0,0:18:23.70,0:18:28.40,Default-ja,,0,0,0,,なったりすんだよな⦆\N Dialogue: 5,0:18:24.12,0:18:27.65,Default,Hoshi,0,0,0,,Those kids are the ones who end up becoming astronauts... Dialogue: 5,0:18:31.12,0:18:34.13,Default,Hoshi,0,0,0,,The brothers are finally next to each other. Dialogue: 0,0:18:31.14,0:18:34.14,Default-ja,,0,0,0,,ようやく並びましたね\N Dialogue: 0,0:18:31.14,0:18:34.14,Default-ja,,0,0,0,,この兄弟。\N Dialogue: 0,0:18:40.67,0:18:43.36,Default-ja,,0,0,0,,ああ それにしてもねぇ➡\N Dialogue: 5,0:18:41.32,0:18:43.35,Default,Nasu,0,0,0,,But you know... Dialogue: 5,0:18:43.35,0:18:46.63,Default,Nasu,0,0,0,,Is this really the look Nanba wanted to go with? Dialogue: 0,0:18:43.36,0:18:46.53,Default-ja,,0,0,0,,南波君は この顔で\N Dialogue: 0,0:18:43.36,0:18:46.53,Default-ja,,0,0,0,,良かったのかねぇ?\N Dialogue: 0,0:18:46.53,0:18:49.53,Default-ja,,0,0,0,,もう少し\N Dialogue: 0,0:18:46.53,0:18:49.53,Default-ja,,0,0,0,,男前に加工してあげたら…➡\N Dialogue: 5,0:18:46.63,0:18:49.23,Default,Nasu,0,0,0,,Can't we touch it up to make him more handsome? Dialogue: 0,0:18:49.53,0:18:52.63,Default-ja,,0,0,0,,野口君や大西君の写真には\N Dialogue: 0,0:18:49.53,0:18:52.63,Default-ja,,0,0,0,,とても かなわないね。\N Dialogue: 5,0:18:49.59,0:18:52.73,Default,Nasu,0,0,0,,When you compare him to Noguchi and Ohnishi, it's even worse. Dialogue: 0,0:18:55.92,0:18:57.87,Default-ja,,0,0,0,,(バトラー)次の人 どうぞ。\N Dialogue: 5,0:18:55.99,0:18:57.69,Default,A,0,0,0,,Will the next person come in? Dialogue: 0,0:19:03.03,0:19:05.01,Default-ja,,0,0,0,,失礼します!\N Dialogue: 5,0:19:03.54,0:19:04.66,Default,Mu,0,0,0,,Excuse me! Dialogue: 0,0:19:05.01,0:19:07.31,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ 座って。\N Dialogue: 0,0:19:05.01,0:19:07.31,Default-ja,,0,0,0,,はい!\N Dialogue: 5,0:19:05.07,0:19:06.69,Default,A,0,0,0,,Please have a seat. Dialogue: 5,0:19:06.69,0:19:07.54,Default,Mu,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:19:11.40,0:19:14.70,Default-ja,,0,0,0,,ナンバ ムッタ君ね。\N Dialogue: 0,0:19:11.40,0:19:14.70,Default-ja,,0,0,0,,はい!\N Dialogue: 5,0:19:11.60,0:19:13.29,Default,A,0,0,0,,Nanba Mutta? Dialogue: 5,0:19:13.82,0:19:14.37,Default,Mu,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:19:14.70,0:19:17.37,Default-ja,,0,0,0,,テストで落第点をとったり➡\N Dialogue: 5,0:19:15.07,0:19:20.37,Default,A,0,0,0,,You failed the written test and fell ill during training. Dialogue: 0,0:19:17.37,0:19:20.38,Default-ja,,0,0,0,,訓練中にコンディションを\N Dialogue: 0,0:19:17.37,0:19:20.38,Default-ja,,0,0,0,,大きく崩したりと➡\N Dialogue: 0,0:19:20.38,0:19:25.35,Default-ja,,0,0,0,,正直 私には 君のこの不安定さが\N Dialogue: 0,0:19:20.38,0:19:25.35,Default-ja,,0,0,0,,ほかの者と比べて➡\N Dialogue: 5,0:19:20.76,0:19:27.68,Default,A,0,0,0,,To be frank, your inconsistency makes you a weaker candidate in my eyes. Dialogue: 0,0:19:25.35,0:19:28.05,Default-ja,,0,0,0,,どうしても\N Dialogue: 0,0:19:25.35,0:19:28.05,Default-ja,,0,0,0,,劣って見えてしまうがね。\N Dialogue: 5,0:19:28.02,0:19:29.43,Default,Mu,0,0,0,,Y-Yes, sir... Dialogue: 0,0:19:28.05,0:19:29.67,Default-ja,,0,0,0,,あ はい…。\N Dialogue: 0,0:19:29.67,0:19:34.52,Default-ja,,0,0,0,,だが なぜか君を推す者は\N Dialogue: 0,0:19:29.67,0:19:34.52,Default-ja,,0,0,0,,たくさんいるんだよね。\N Dialogue: 5,0:19:30.21,0:19:34.40,Default,A,0,0,0,,But lots of people are saying good things about you... Dialogue: 5,0:19:36.15,0:19:38.32,Default,A,0,0,0,,Experienced retired pilots, Dialogue: 0,0:19:36.17,0:19:40.35,Default-ja,,0,0,0,,引退したベテランパイロットや\N Dialogue: 0,0:19:36.17,0:19:40.35,Default-ja,,0,0,0,,オリオンの技術者連中。➡\N Dialogue: 5,0:19:38.32,0:19:40.29,Default,A,0,0,0,,Orion engineers, Dialogue: 0,0:19:40.35,0:19:45.37,Default-ja,,0,0,0,,それから\N Dialogue: 0,0:19:40.35,0:19:45.37,Default-ja,,0,0,0,,日本人の先輩宇宙飛行士たち。\N Dialogue: 5,0:19:40.86,0:19:44.31,Default,A,0,0,0,,and veteran Japanese astronauts. Dialogue: 0,0:19:45.37,0:19:47.70,Default-ja,,0,0,0,,珍しいケースだよ。\N Dialogue: 5,0:19:45.62,0:19:47.71,Default,A,0,0,0,,You're an exception... Dialogue: 0,0:19:47.70,0:19:52.50,Default-ja,,0,0,0,,私がダメだと思った者に\N Dialogue: 0,0:19:47.70,0:19:52.50,Default-ja,,0,0,0,,こんなに推薦状が届くのは…。\N Dialogue: 5,0:19:47.71,0:19:51.83,Default,A,0,0,0,,I've never seen so many recommendations for an astronaut that didn't impress me. Dialogue: 5,0:19:54.74,0:19:58.37,Default,A,0,0,0,,Is this the Nanba brother luck? Dialogue: 0,0:19:54.88,0:19:58.35,Default-ja,,0,0,0,,これが\N Dialogue: 0,0:19:54.88,0:19:58.35,Default-ja,,0,0,0,,ナンバブラザーズの運なのかねぇ。\N Dialogue: 0,0:19:58.35,0:20:02.37,Default-ja,,0,0,0,,いきなり日々人君に並ぶ\N Dialogue: 0,0:19:58.35,0:20:02.37,Default-ja,,0,0,0,,出世コースだ。\N Dialogue: 5,0:19:58.37,0:20:01.44,Default,A,0,0,0,,You're on track to advance as quickly as Hibito... Dialogue: 0,0:20:02.37,0:20:05.04,Default-ja,,0,0,0,,1年半後のミッションで➡\N Dialogue: 5,0:20:03.30,0:20:07.97,Default,A,0,0,0,,In eighteen months, there's an open spot in the backup crew for a mission. Dialogue: 0,0:20:05.04,0:20:07.84,Default-ja,,0,0,0,,バックアップクルーの席に\N Dialogue: 0,0:20:05.04,0:20:07.84,Default-ja,,0,0,0,,まだ少し空きがある。\N Dialogue: 0,0:20:10.04,0:20:13.53,Default-ja,,0,0,0,,バックアップクルーの重要性は\N Dialogue: 0,0:20:10.04,0:20:13.53,Default-ja,,0,0,0,,わかってるね?\N Dialogue: 5,0:20:10.26,0:20:13.39,Default,A,0,0,0,,You understand how important the backup crew is, right? Dialogue: 0,0:20:13.53,0:20:18.22,Default-ja,,0,0,0,,プライムクルーの誰かが\N Dialogue: 0,0:20:13.53,0:20:18.22,Default-ja,,0,0,0,,直前に体調ひとつ崩せば➡\N Dialogue: 5,0:20:14.04,0:20:18.67,Default,A,0,0,0,,If a member of the prime crew falls ill right before launch, Dialogue: 0,0:20:18.22,0:20:22.35,Default-ja,,0,0,0,,代わりに\N Dialogue: 0,0:20:18.22,0:20:22.35,Default-ja,,0,0,0,,宇宙へ行くべき人物だ。\N Dialogue: 5,0:20:18.67,0:20:21.15,Default,A,0,0,0,,the backup crew member goes to space. Dialogue: 0,0:20:22.35,0:20:27.05,Default-ja,,0,0,0,,どうする?\N Dialogue: 0,0:20:22.35,0:20:27.05,Default-ja,,0,0,0,,最終決定権は君にある。\N Dialogue: 5,0:20:23.23,0:20:23.99,Default,A,0,0,0,,Well? Dialogue: 5,0:20:24.64,0:20:27.17,Default,A,0,0,0,,It's your decision to make. Dialogue: 10,0:20:28.91,0:20:28.95,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:20:42.92,0:20:48.05,ED,,0,0,0,,It's been so long since I looked up at the moon Dialogue: 0,0:20:49.09,0:20:52.60,ED,,0,0,0,,Though it's always keeping a cold eye on me Dialogue: 0,0:20:53.22,0:20:58.81,ED,,0,0,0,,Yeah, it always keeps a cold eye on me Dialogue: 0,0:21:01.19,0:21:06.69,ED,,0,0,0,,I wanna rough up this rotten way home Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:11.53,ED,,0,0,0,,But even if it makes me mad Dialogue: 0,0:21:11.53,0:21:17.00,ED,,0,0,0,,I can't take my eyes off it. Yeah, I can't take my eyes off it Dialogue: 0,0:21:17.87,0:21:23.04,ED,,0,0,0,,I can't take my eyes off that dazzling smile Dialogue: 0,0:21:25.21,0:21:28.17,ED,,0,0,0,,What did I want back then? Dialogue: 0,0:21:28.17,0:21:31.68,ED,,0,0,0,,What was I looking for? Dialogue: 0,0:21:31.68,0:21:37.77,ED,,0,0,0,,I should've known my tears would take me to my dreams Dialogue: 0,0:21:38.23,0:21:43.27,ED,,0,0,0,,Blow this gloomy reality away for me Dialogue: 0,0:21:43.27,0:21:46.32,ED,,0,0,0,,I want to see how tiny our huge worries seem Dialogue: 0,0:21:46.32,0:21:51.86,ED,,0,0,0,,From up in that dark ocean of space Dialogue: 0,0:21:58.92,0:22:13.93,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(137,521)\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:21:58.92,0:22:13.93,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(413,469)\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\c&HE04105&\3c&HE8F8F5&}S{\c&HDD4106&}p{\c&HD54105&}a{\c&HC53A07&}c{\c&HB23506&}e {\c&H9C2D05&}B{\c&H842707&}r{\c&H732201&}o{\c&H6D2102&}t{\c&H631E01&}h{\c&H5B1C01&}e{\c&H521A03&}r{\c&H4A1801&}s Dialogue: 1,0:21:58.92,0:22:13.93,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(957,512)\bord0\blur0.55\fax-0.15\c&HEAE9EA&}#70 Determination to Give Up Dialogue: 0,0:21:58.92,0:22:13.93,title,EpTitle,0,0,0,,{\pos(957,512)\1a&HFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&}#70 Determination to Give Up Dialogue: 0,0:21:59.40,0:22:03.54,preview,Mu,0,0,0,,If I train as a backup crew member, I could be chosen for the next lunar mission. Dialogue: 0,0:21:59.98,0:22:01.80,Default-ja,,0,0,0,,<バックアップクルーとして\N Dialogue: 0,0:21:59.98,0:22:01.80,Default-ja,,0,0,0,,訓練を終えれば 次は➡\N Dialogue: 0,0:22:01.80,0:22:03.63,Default-ja,,0,0,0,,月に行けるかもしれない>\N Dialogue: 0,0:22:03.54,0:22:06.38,preview,Mu,0,0,0,,I was excited about keeping my promise to Sharon, Dialogue: 0,0:22:03.63,0:22:06.45,Default-ja,,0,0,0,,<シャロンとの約束にも\N Dialogue: 0,0:22:03.63,0:22:06.45,Default-ja,,0,0,0,,間に合うと考えた私だが➡\N Dialogue: 0,0:22:06.38,0:22:09.06,preview,Mu,0,0,0,,but then I learned something unexpected. Dialogue: 0,0:22:06.45,0:22:09.15,Default-ja,,0,0,0,,意外な事実が待ち受けていた>\N Dialogue: 0,0:22:09.06,0:22:10.77,preview,Mu,0,0,0,,Next time, on {\i0}Space Brothers{\i1}: Dialogue: 0,0:22:10.77,0:22:12.64,preview,Mu,0,0,0,,"Determination to Give Up" Dialogue: 5,0:22:13.93,0:22:13.97,Default,,0,0,0,,{what is this even} Dialogue: 5,0:22:22.01,0:22:23.90,Default,,0,0,0,,Mr. Hibbit! Dialogue: 0,0:22:27.01,0:22:31.14,Default-ja,,0,0,0,,イェーイ!\N Dialogue: 0,0:22:27.01,0:22:31.14,Default-ja,,0,0,0,,やぁ みんな 僕 ヒビット!\N Dialogue: 5,0:22:27.49,0:22:28.89,Default,Hi,0,0,0,,Yay! Dialogue: 5,0:22:28.89,0:22:31.49,Default,Hi,0,0,0,,Hey, everyone! I'm Hibbit! Dialogue: 0,0:22:31.14,0:22:35.98,Default-ja,,0,0,0,,月へUFOを探しに行く\N Dialogue: 0,0:22:31.14,0:22:35.98,Default-ja,,0,0,0,,仲間を探してるんだ!\N Dialogue: 5,0:22:31.49,0:22:35.10,Default,Hi,0,0,0,,I'm looking for friends to help me search the moon for UFOs. Dialogue: 0,0:22:35.98,0:22:38.28,Default-ja,,0,0,0,,ニンジン食べる?\N Dialogue: 5,0:22:36.65,0:22:38.09,Default,Hi,0,0,0,,Want some carrots? Dialogue: 5,0:22:40.29,0:22:42.25,Default,Bud,0,0,0,,Help! Dialogue: 0,0:22:40.32,0:22:42.32,Default-ja,,0,0,0,,≪助けてくれぇ~!≫\N Dialogue: 0,0:22:45.49,0:22:48.96,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんだい?仲間に\N Dialogue: 0,0:22:45.49,0:22:48.96,Default-ja,,0,0,0,,なってくれるなら助けるぜ!\N Dialogue: 5,0:22:45.68,0:22:48.59,Default,Hi,0,0,0,,What's wrong? I'll help you if you'll be my friend. Dialogue: 0,0:22:48.96,0:22:51.31,Default-ja,,0,0,0,,俺は歩く筋肉 バディゴリラ。\N Dialogue: 5,0:22:48.99,0:22:50.97,Default,Bud,0,0,0,,I'm Buddy Gorilla, the strongman. Dialogue: 0,0:22:51.31,0:22:53.98,Default-ja,,0,0,0,,ここは上腕二頭筋\N Dialogue: 0,0:22:51.31,0:22:53.98,Default-ja,,0,0,0,,こいつは三角筋。\N Dialogue: 5,0:22:51.42,0:22:52.96,Default,Bud,0,0,0,,These are my biceps. Dialogue: 5,0:22:52.96,0:22:54.06,Default,Bud,0,0,0,,These are my deltoids. Dialogue: 0,0:22:53.98,0:22:57.30,Default-ja,,0,0,0,,こいつは大胸筋…。\N Dialogue: 0,0:22:53.98,0:22:57.30,Default-ja,,0,0,0,,筋肉の話はいいや。\N Dialogue: 5,0:22:54.43,0:22:55.41,Default,Bud,0,0,0,,And these are my— Dialogue: 5,0:22:55.41,0:22:57.09,Default,Hi,0,0,0,,Enough muscle talk. Dialogue: 0,0:22:57.30,0:22:59.32,Default-ja,,0,0,0,,じゃ何の話すんだ?\N Dialogue: 5,0:22:57.82,0:22:59.42,Default,Bud,0,0,0,,Then what do we talk about? Dialogue: 0,0:22:59.32,0:23:01.66,Default-ja,,0,0,0,,助けてって言ったじゃん。\N Dialogue: 5,0:22:59.42,0:23:01.14,Default,Hi,0,0,0,,Didn't you ask for help? Dialogue: 5,0:23:01.14,0:23:01.52,Default,Bud,0,0,0,,Oh! Dialogue: 0,0:23:01.66,0:23:04.96,Default-ja,,0,0,0,,そうだ!バナナが食いたいけど\N Dialogue: 0,0:23:01.66,0:23:04.96,Default-ja,,0,0,0,,取れないんだ。\N Dialogue: 5,0:23:01.95,0:23:04.78,Default,Bud,0,0,0,,Right, I want some bananas, but I can't reach them. Dialogue: 5,0:23:04.78,0:23:06.44,Default,Bud,0,0,0,,If you get me some, I'll be your friend. Dialogue: 0,0:23:04.96,0:23:06.81,Default-ja,,0,0,0,,取ってくれたら仲間になるぜ。\N Dialogue: 0,0:23:06.81,0:23:08.50,Default-ja,,0,0,0,,ニンジンならあるよ!\N Dialogue: 5,0:23:06.92,0:23:08.24,Default,Hi,0,0,0,,How about some carrots? Dialogue: 0,0:23:08.50,0:23:10.50,Default-ja,,0,0,0,,俺はバナナがいい。\N Dialogue: 5,0:23:08.54,0:23:09.99,Default,Bud,0,0,0,,I like bananas! Dialogue: 5,0:23:12.45,0:23:13.53,Default,Hi,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:23:12.49,0:23:15.49,Default-ja,,0,0,0,,OK!よ~し!\N Dialogue: 5,0:23:13.53,0:23:14.76,Default,Hi,0,0,0,,Let's do this! Dialogue: 0,0:23:19.48,0:23:21.13,Default-ja,,0,0,0,,イェーイ!\N Dialogue: 5,0:23:19.51,0:23:21.12,Default,Hi,0,0,0,,Yay! Dialogue: 0,0:23:23.13,0:23:25.15,Default-ja,,0,0,0,,ウホー!\N Dialogue: 0,0:23:31.81,0:23:34.31,Rubi-ja,,0,0,0,,だいたい\N Dialogue: 0,0:23:31.81,0:23:34.31,Default-ja,,0,0,0,,スゲー大腿四頭筋じゃ!\N Dialogue: 5,0:23:31.91,0:23:34.55,Default,Bud,0,0,0,,That dive was incredible. Dialogue: 0,0:23:37.99,0:23:41.65,Default-ja,,0,0,0,,僕と一緒に月を目指そう!\N Dialogue: 0,0:23:37.99,0:23:41.65,Default-ja,,0,0,0,,イェーイ!\N Dialogue: 5,0:23:38.26,0:23:40.37,Default,Hi,0,0,0,,Let's head to the moon together! Dialogue: 5,0:23:40.37,0:23:41.86,Default,Hi,0,0,0,,Yay! Dialogue: 0,0:23:41.65,0:23:44.40,Default-ja,,0,0,0,,それでバナナはどうなった?\N Dialogue: 5,0:23:41.86,0:23:43.73,Default,Bud,0,0,0,,What about my bananas? Dialogue: 5,0:23:43.73,0:23:44.52,Default,Hi,0,0,0,,Oops. Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:48.00,Default-ja,,0,0,0,,ま~た らいしゅ~!\N Dialogue: 5,0:23:45.20,0:23:49.14,Default,Both,0,0,0,,See you next week!