[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 90 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 Last Style Storage: Default Aegisub Video Zoom Percent: 0.500000 Aegisub Scroll Position: 249 Aegisub Active Line: 252 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000019FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000019FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00EFFBFF,&H000019FF,&H00BF5100,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00EFFBFF,&H000019FF,&H00BF5100,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000019FF,&H003D5360,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000019FF,&H000F1115,&H96000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(866,86)\b1\blur0.4\c&H0B40D5&}Previously on Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(866,86)\b1\bord2.3\blur0.4\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&}Previously on Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(1092,124)\blur0.45\bord0\fs50\fnFranchise\b1\c&HE74400&\3c&HE7F7F5&}S{\c&HE44400&}p{\c&HDC4400&}a{\c&HCC3D01&}c{\c&HB83800&}e {\c&HA13000&}B{\c&H882903&}r{\c&H772400&}o{\c&H712200&}t{\c&H661F00&}h{\c&H5E1D00&}e{\c&H551B00&}r{\c&H4C1900&}s Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(1092,124)\blur1\bord1.8\fs50\fnFranchise\b1\c&HE7F7F5&\3c&HE7F7F5&}Space Brothers Dialogue: 0,0:00:01.14,0:00:03.08,Rubi-ja,,0,0,0,,むった\N Dialogue: 0,0:00:01.14,0:00:03.08,Default-ja,,0,0,0,,<不運に縁がある兄・六太と➡\N Dialogue: 5,0:00:01.27,0:00:03.24,Default,N,0,0,10,,{\i1}Older brother Mutta is plagued by bad luck. Dialogue: 0,0:00:03.08,0:00:05.51,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:00:03.08,0:00:05.51,Default-ja,,0,0,0,,栄光の日生まれの弟・日々人>\N Dialogue: 5,0:00:03.24,0:00:07.48,Default,N,0,0,10,,{\i1}Born under a lucky star, younger brother Hibito becomes the first Japanese moonwalker. Dialogue: 0,0:00:05.51,0:00:07.85,Default-ja,,0,0,0,,<日本人初のムーンウォーカー\N Dialogue: 0,0:00:05.51,0:00:07.85,Default-ja,,0,0,0,,となった日々人の➡\N Dialogue: 5,0:00:07.48,0:00:10.78,Default,N,0,0,10,,{\i1}Older brother Mutta continues on his long quest to the moon, Dialogue: 0,0:00:07.85,0:00:10.75,Default-ja,,0,0,0,,はるか後ろから\N Dialogue: 0,0:00:07.85,0:00:10.75,Default-ja,,0,0,0,,月を目指し始めた兄・六太は➡\N Dialogue: 0,0:00:10.75,0:00:14.35,Default-ja,,0,0,0,,ついに 月のミッションの\N Dialogue: 0,0:00:10.75,0:00:14.35,Default-ja,,0,0,0,,バックアップクルーに任命される>\N Dialogue: 5,0:00:10.78,0:00:14.20,Default,N,0,0,10,,{\i1}having finally been selected as a backup member for a lunar mission. Dialogue: 0,0:00:14.35,0:00:18.02,Default-ja,,0,0,0,,<一方 月面での事故で\N Dialogue: 0,0:00:14.35,0:00:18.02,Default-ja,,0,0,0,,パニック障害となり➡\N Dialogue: 5,0:00:14.81,0:00:17.78,Default,N,0,0,10,,{\i1}Meanwhile, a lunar accident has left Hibito struggling on the sidelines, Dialogue: 5,0:00:17.78,0:00:19.84,Default,N,0,0,10,,{\i1}suffering from panic disorder. Dialogue: 0,0:00:18.02,0:00:21.86,Default-ja,,0,0,0,,前線から外された日々人は\N Dialogue: 0,0:00:18.02,0:00:21.86,Default-ja,,0,0,0,,復帰をかけた試験に臨む>\N Dialogue: 5,0:00:19.84,0:00:21.66,Default,N,0,0,10,,{\i1}But he's about to take a test to return to active duty. Dialogue: 0,0:00:21.86,0:00:24.36,Default-ja,,0,0,0,,<何としても\N Dialogue: 0,0:00:21.86,0:00:24.36,Default-ja,,0,0,0,,これをクリアしなければ➡\N Dialogue: 5,0:00:22.07,0:00:27.11,Default,N,0,0,10,,{\i1}He must pass the test, or he will never go back to space. Dialogue: 0,0:00:24.36,0:00:27.76,Default-ja,,0,0,0,,日々人は二度と\N Dialogue: 0,0:00:24.36,0:00:27.76,Default-ja,,0,0,0,,宇宙に出ることができない>\N Dialogue: 0,0:00:44.55,0:00:47.06,OP,,0,0,0,,I can't get lost in what I'm doing, nothing works out Dialogue: 0,0:00:47.06,0:00:49.60,OP,,0,0,0,,I don't want these endlessly dull days Dialogue: 0,0:00:49.60,0:00:51.85,OP,,0,0,0,,I hope I can move on Dialogue: 0,0:00:51.85,0:00:53.52,OP,,0,0,0,,before the call of freedom drags me away Dialogue: 0,0:00:53.52,0:00:55.69,OP,,0,0,0,,What's your wish? Dialogue: 0,0:00:55.69,0:00:57.48,OP,,0,0,0,,I just want some real courage Dialogue: 0,0:00:57.48,0:01:00.36,OP,,0,0,0,,We all stare doubt in the face, every one of us Dialogue: 0,0:01:00.36,0:01:04.28,OP,,0,0,0,,Isn't the unpredictability of life the fun of it? Dialogue: 0,0:01:04.28,0:01:08.04,OP,,0,0,0,,Devote your life to that dream you can't express Dialogue: 0,0:01:08.04,0:01:11.91,OP,,0,0,0,,Let's go, advance against the wind, our road is long Dialogue: 0,0:01:11.91,0:01:15.92,OP,,0,0,0,,Embrace the pain of it too Dialogue: 0,0:01:15.92,0:01:19.88,OP,,0,0,0,,Take a big breath now, and yell Dialogue: 0,0:01:19.88,0:01:27.76,OP,,0,0,0,,Big Bang! Chase it without fear! Dialogue: 0,0:01:27.76,0:01:37.48,OP,,0,0,0,,I want to dream so badly it amazes me Dialogue: 0,0:01:37.48,0:01:46.95,OP,,0,0,0,,There's cowardice in the way of your true wish Dialogue: 0,0:01:46.95,0:01:53.00,OP,,0,0,0,,Rip that hot veil aside Dialogue: 1,0:02:00.55,0:02:06.48,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(528,769)\fax-0.15\bord0\blur0.5\c&HEFEAED&\pos(864,553)}#90 A Small Note and a Big Lucky Charm Dialogue: 0,0:02:00.55,0:02:06.48,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(528,769)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1C2E3A&\pos(864,553)}#90 A Small Note and a Big Lucky Charm Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.67,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば\N Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.67,Default-ja,,0,0,0,,おっ うお~!わぁ~ わはっ!\N Dialogue: 0,0:02:09.67,0:02:14.17,Default-ja,,0,0,0,,ハッ…?ハッ!ん…ニッ!\N Dialogue: 0,0:02:14.17,0:02:17.27,Default-ja,,0,0,0,,≪ちょっと ムッちゃん!\N Dialogue: 0,0:02:14.17,0:02:17.27,Default-ja,,0,0,0,,見て見て!≫\N Dialogue: 5,0:02:14.89,0:02:17.32,Default,Hibi,0,0,0,,Hey, Mu! Check this out! Dialogue: 0,0:02:19.51,0:02:22.35,Default-ja,,0,0,0,,≪ムッちゃ~ん!≫\N Dialogue: 5,0:02:19.54,0:02:21.36,Default,Hibi,0,0,0,,Mu! Dialogue: 0,0:02:22.35,0:02:25.75,Default-ja,,0,0,0,,(南波六太)な~にぃ~?\N Dialogue: 0,0:02:22.35,0:02:25.75,Default-ja,,0,0,0,,≪こっち来いって!≫\N Dialogue: 5,0:02:22.50,0:02:24.16,Default,Mu,0,0,0,,What is it? Dialogue: 5,0:02:24.16,0:02:25.66,Default,Hibi,0,0,0,,Come over here! Dialogue: 0,0:02:27.85,0:02:29.89,Default-ja,,0,0,0,,お前が来いよな…。\N Dialogue: 5,0:02:27.90,0:02:30.15,Default,Mu,0,0,0,,Why don't you come over here? Dialogue: 0,0:02:29.89,0:02:32.73,Default-ja,,0,0,0,,≪おもしろい技 発見!\N Dialogue: 0,0:02:29.89,0:02:32.73,Default-ja,,0,0,0,,これっ 鏡!≫\N Dialogue: 5,0:02:30.15,0:02:31.87,Default,Hibi,0,0,0,,I found this awesome trick! Dialogue: 5,0:02:31.87,0:02:32.79,Default,Hibi,0,0,0,,See this mirror? Dialogue: 0,0:02:32.73,0:02:36.93,Default-ja,,0,0,0,,後ろから見てね。いくよ!\N Dialogue: 5,0:02:33.21,0:02:34.65,Default,Hibi,0,0,0,,Stand behind me and watch. Dialogue: 5,0:02:35.53,0:02:36.39,Default,Hibi,0,0,0,,Here I go! Dialogue: 0,0:02:39.87,0:02:43.54,Default-ja,,0,0,0,,ほらこれっ!変な顔~!\N Dialogue: 5,0:02:39.89,0:02:42.22,Default,Hibi,0,0,0,,Look at me! My face looks hilarious! Dialogue: 0,0:02:43.54,0:02:46.57,Default-ja,,0,0,0,,ぷっはははは!\N Dialogue: 0,0:02:43.54,0:02:46.57,Default-ja,,0,0,0,,あはっ!あははは…!\N Dialogue: 0,0:02:46.57,0:02:51.28,Default-ja,,0,0,0,,ふっ 日々人…\N Dialogue: 0,0:02:46.57,0:02:51.28,Default-ja,,0,0,0,,ようやく そこかよ。\N Dialogue: 5,0:02:47.68,0:02:51.29,Default,Mu,0,0,0,,Hibito, you just realized this? Dialogue: 0,0:02:51.28,0:02:55.15,Default-ja,,0,0,0,,そんなもん 俺が3年も前に\N Dialogue: 0,0:02:51.28,0:02:55.15,Default-ja,,0,0,0,,気付いた遊びだぞ。\N Dialogue: 5,0:02:51.29,0:02:55.07,Default,Mu,0,0,0,,I discovered that trick three years ago. Dialogue: 0,0:02:55.15,0:02:58.88,Default-ja,,0,0,0,,3年前だったら\N Dialogue: 0,0:02:55.15,0:02:58.88,Default-ja,,0,0,0,,今の俺の年じゃん。\N Dialogue: 5,0:02:55.71,0:02:58.80,Default,Hibi,0,0,0,,Three years ago, you were the same age I am now. Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:02.86,Default-ja,,0,0,0,,あ…。まあ そうなるな…。\N Dialogue: 5,0:03:00.67,0:03:02.82,Default,Mu,0,0,0,,Yeah, you're right... Dialogue: 0,0:03:02.86,0:03:06.99,Default-ja,,0,0,0,,見て見て見て\N Dialogue: 0,0:03:02.86,0:03:06.99,Default-ja,,0,0,0,,“鼻の穴1個だけ星人"!\N Dialogue: 5,0:03:03.32,0:03:04.74,Default,Hibi,0,0,0,,Look at this! Dialogue: 5,0:03:04.74,0:03:06.83,Default,Hibi,0,0,0,,I'm an alien with only one nostril. Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:09.66,Default-ja,,0,0,0,,あにょ~ん!\N Dialogue: 0,0:03:09.66,0:03:15.96,Default-ja,,0,0,0,,フフッ…見たら?あにょ~ん!\N Dialogue: 5,0:03:12.18,0:03:13.36,Default,Hibi,0,0,0,,Are you watching? Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.67,Default-ja,,0,0,0,,俺の方が変な顔~!\N Dialogue: 5,0:03:18.19,0:03:20.63,Default,Mu,0,0,0,,My face is funnier! Dialogue: 0,0:03:25.01,0:03:28.05,Default-ja,,0,0,0,,ぷははっ!はは!いいね それ~!\N Dialogue: 5,0:03:26.38,0:03:28.19,Default,Hibi,0,0,0,,Th-That's great! Dialogue: 0,0:03:28.05,0:03:31.78,Default-ja,,0,0,0,,ははっ!あははは!!あはっ!\N Dialogue: 0,0:03:31.78,0:03:35.35,Default-ja,,0,0,0,,ゲホッ…あはは…。\N Dialogue: 5,0:03:37.82,0:03:40.20,Default,Hibi,0,0,0,,Wow, why's it doing that? Dialogue: 0,0:03:37.86,0:03:42.53,Default-ja,,0,0,0,,すげえ なんでだろ…?\N Dialogue: 0,0:03:47.87,0:03:50.70,Default-ja,,0,0,0,,何がだよ?\N Dialogue: 5,0:03:48.00,0:03:49.60,Default,Mu,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:03:50.70,0:03:53.37,Default-ja,,0,0,0,,現在 \N Dialogue: 0,0:04:11.16,0:04:14.06,Default-ja,,0,0,0,,“デザートラッツ訓練"\N Dialogue: 0,0:04:11.16,0:04:14.06,Default-ja,,0,0,0,,関係者の皆さん!\N Dialogue: 5,0:04:11.38,0:04:18.11,Default,A,0,0,0,,We will be conducting a brief seminar for everyone involved with the Desert Rats training, so please wait inside. Dialogue: 0,0:04:14.06,0:04:18.03,Default-ja,,0,0,0,,講習会を始めますので\N Dialogue: 0,0:04:14.06,0:04:18.03,Default-ja,,0,0,0,,中で待ってて下さ~い。\N Dialogue: 0,0:04:18.03,0:04:20.03,Default-ja,,0,0,0,,よし。\N Dialogue: 5,0:04:19.16,0:04:19.73,Default,Mu,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:04:24.50,0:04:27.17,Default-ja,,0,0,0,,《行ってくるぜ 日々人》\N Dialogue: 5,0:04:24.59,0:04:26.59,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I'm on my way, Hibito. Dialogue: 0,0:04:33.68,0:04:36.58,Default-ja,,0,0,0,,《お前も そろそろだろ…》\N Dialogue: 5,0:04:33.80,0:04:40.19,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It's your turn to start training for the moon now. Dialogue: 0,0:04:36.58,0:04:40.58,Default-ja,,0,0,0,,《俺と同じく 月訓練 始動だ!》\N Dialogue: 0,0:04:57.87,0:05:01.64,Default-ja,,0,0,0,,私も最初は断りましたけどね…。\N Dialogue: 5,0:04:58.16,0:05:01.64,Default,Gates,0,0,0,,I was against the idea at first, Dialogue: 5,0:05:01.64,0:05:03.61,Default,Gates,0,0,0,,but Butler kept pestering me. Dialogue: 0,0:05:01.64,0:05:06.15,Default-ja,,0,0,0,,バトラーが うるさいもんで。\N Dialogue: 0,0:05:01.64,0:05:06.15,Default-ja,,0,0,0,,ええ そうなんですよ。\N Dialogue: 5,0:05:04.08,0:05:06.24,Default,Gates,0,0,0,,Yes, that's right. Dialogue: 0,0:05:06.15,0:05:11.48,Default-ja,,0,0,0,,これから ひとりの飛行士のために\N Dialogue: 0,0:05:06.15,0:05:11.48,Default-ja,,0,0,0,,わざわざ…。ええ。\N Dialogue: 5,0:05:06.24,0:05:10.88,Default,Gates,0,0,0,,This elaborate test is being conducted for the sake of a single astronaut. Dialogue: 5,0:05:10.88,0:05:11.37,Default,Gates,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:05:11.48,0:05:16.36,Default-ja,,0,0,0,,復帰ですか?\N Dialogue: 0,0:05:11.48,0:05:16.36,Default-ja,,0,0,0,,まあ~ないでしょうねぇ。➡\N Dialogue: 5,0:05:11.94,0:05:13.79,Default,Gates,0,0,0,,Will he return? Dialogue: 5,0:05:13.79,0:05:16.33,Default,Gates,0,0,0,,No, I doubt it. Dialogue: 0,0:05:16.36,0:05:19.99,Default-ja,,0,0,0,,最初から あり得ないと\N Dialogue: 0,0:05:16.36,0:05:19.99,Default-ja,,0,0,0,,分かってることです。なのに➡\N Dialogue: 5,0:05:16.63,0:05:19.38,Default,Gates,0,0,0,,It was never going to happen. Dialogue: 5,0:05:19.64,0:05:25.09,Default,Gates,0,0,0,,But Butler forced us to schedule this test. Dialogue: 0,0:05:19.99,0:05:23.33,Default-ja,,0,0,0,,あのバトラーが 無理矢理\N Dialogue: 0,0:05:19.99,0:05:23.33,Default-ja,,0,0,0,,こんな試験をスケジュールに➡\N Dialogue: 0,0:05:23.33,0:05:26.23,Default-ja,,0,0,0,,組み込んできましてね。\N Dialogue: 0,0:05:23.33,0:05:26.23,Default-ja,,0,0,0,,困りますよ。\N Dialogue: 5,0:05:25.09,0:05:26.82,Default,Gates,0,0,0,,It's a problem. Dialogue: 5,0:05:29.36,0:05:30.00,Default,Gates,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:05:31.50,0:05:35.17,Default-ja,,0,0,0,,あ 理事長 また かけ直します。\N Dialogue: 5,0:05:31.68,0:05:32.97,Default,Gates,0,0,0,,Oh, it's the chief. Dialogue: 5,0:05:33.73,0:05:35.02,Default,Gates,0,0,0,,I'll call you back. Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:39.04,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ試験が始まるぞ ゲイツ。\N Dialogue: 5,0:05:36.05,0:05:39.14,Default,But,0,0,0,,The test is about to begin, Gates. Dialogue: 0,0:05:39.04,0:05:42.92,Default-ja,,0,0,0,,なんで プールサイドに\N Dialogue: 0,0:05:39.04,0:05:42.92,Default-ja,,0,0,0,,降りてこないんだ。\N Dialogue: 5,0:05:39.14,0:05:41.27,Default,But,0,0,0,,Why aren't you by the pool? Dialogue: 0,0:05:42.92,0:05:45.88,Default-ja,,0,0,0,,ふん…。どうせ\N Dialogue: 0,0:05:42.92,0:05:45.88,Default-ja,,0,0,0,,モニターで見るんだから➡\N Dialogue: 5,0:05:44.16,0:05:47.78,Default,Gate,0,0,0,,We're watching through a monitor, so watching from here won't be any different. Dialogue: 0,0:05:45.88,0:05:48.18,Default-ja,,0,0,0,,ここでも同じだろう。\N Dialogue: 0,0:06:00.63,0:06:04.97,Default-ja,,0,0,0,,(ジョン)ヒビト~着替え終わったか?\N Dialogue: 5,0:06:01.92,0:06:05.05,Default,John,0,0,0,,Hibito, are you finished changing? Dialogue: 0,0:06:04.97,0:06:08.31,Default-ja,,0,0,0,,ああ いつでも いけるよ ジョン。\N Dialogue: 5,0:06:05.05,0:06:08.37,Default,Hibi,0,0,0,,Yeah, I'm ready anytime, John. Dialogue: 0,0:06:08.31,0:06:12.18,Default-ja,,0,0,0,,これ ムッタから\N Dialogue: 0,0:06:08.31,0:06:12.18,Default-ja,,0,0,0,,渡しといてくれって。\N Dialogue: 5,0:06:08.37,0:06:10.89,Default,John,0,0,0,,Mutta asked me to give this to you. Dialogue: 5,0:06:12.46,0:06:13.69,Default,Lowry,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:06:17.32,0:06:20.35,Default-ja,,0,0,0,,ははっ 何だこりゃ。\N Dialogue: 5,0:06:19.08,0:06:20.35,Default,Hibi,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:06:20.35,0:06:24.19,Default-ja,,0,0,0,,お守りだって。\N Dialogue: 5,0:06:20.71,0:06:22.06,Default,John,0,0,0,,A lucky charm. Dialogue: 5,0:06:26.62,0:06:29.30,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}A lucky charm... I see. Dialogue: 0,0:06:26.66,0:06:30.33,Default-ja,,0,0,0,,お守りね。なるほど。\N Dialogue: 5,0:06:30.24,0:06:32.24,Default,Lowry,0,0,0,,Oh, I've seen those before! Dialogue: 0,0:06:30.33,0:06:34.17,Default-ja,,0,0,0,,ああ 知ってるよ それ!\N Dialogue: 0,0:06:30.33,0:06:34.17,Default-ja,,0,0,0,,プリティドッグミラーじゃん!\N Dialogue: 5,0:06:32.24,0:06:34.24,Default,Lowry,0,0,0,,It's a Pretty Dog mirror. Dialogue: 0,0:06:34.17,0:06:37.97,Default-ja,,0,0,0,,肉球押すと 開くんだよね。\N Dialogue: 5,0:06:34.24,0:06:36.41,Default,Lowry,0,0,0,,If you push the paw, it opens. Dialogue: 0,0:06:48.98,0:06:53.35,Default-ja,,0,0,0,,小っちぇ~ このメモ…。\N Dialogue: 5,0:06:49.01,0:06:51.64,Default,Hibi,0,0,0,,This is one small note. Dialogue: 5,0:06:53.69,0:06:58.64,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}"I did some research on PD (the panic version), Dialogue: 5,0:06:58.96,0:07:01.65,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}and looking at yourself objectively is supposed to help." Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.64,Default-ja,,0,0,0,,《客観視…》\N Dialogue: 5,0:07:07.18,0:07:08.83,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Look at yourself objectively... Dialogue: 0,0:07:12.14,0:07:15.94,Default-ja,,0,0,0,,へぇ~ すげぇ なんでだろ。\N Dialogue: 5,0:07:13.48,0:07:16.05,Default,Hibi,0,0,0,,Wow, why's it doing that? Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:19.88,Default-ja,,0,0,0,,何がだよ?\N Dialogue: 5,0:07:18.52,0:07:19.79,Default,Mu,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:07:19.88,0:07:22.31,Default-ja,,0,0,0,,ほら この角んとこ見て。\N Dialogue: 5,0:07:20.18,0:07:22.25,Default,Hibi,0,0,0,,Look at the corner. Dialogue: 0,0:07:22.31,0:07:27.15,Default-ja,,0,0,0,,目が合わないよ。\N Dialogue: 0,0:07:22.31,0:07:27.15,Default-ja,,0,0,0,,誰かの目で見てるみたい。\N Dialogue: 5,0:07:22.62,0:07:26.00,Default,Hibi,0,0,0,,I can't look myself in the eye. It's like seeing myself through someone else's eyes. Dialogue: 0,0:07:27.15,0:07:30.06,Default-ja,,0,0,0,,へっ ようやく そこか。\N Dialogue: 5,0:07:28.23,0:07:30.25,Default,Mu,0,0,0,,You just realized that? Dialogue: 0,0:07:30.06,0:07:34.66,Default-ja,,0,0,0,,そんなもん 俺は4才あたりで\N Dialogue: 0,0:07:30.06,0:07:34.66,Default-ja,,0,0,0,,もう気付いてたね。\N Dialogue: 5,0:07:30.25,0:07:34.17,Default,Mu,0,0,0,,I figured that out when I was four or so. Dialogue: 0,0:07:34.66,0:07:40.33,Default-ja,,0,0,0,,現在 \N Dialogue: 0,0:07:40.33,0:07:43.24,Default-ja,,0,0,0,,ずいぶん でっかい お守りだな。\N Dialogue: 5,0:07:40.52,0:07:43.27,Default,Hibi,0,0,0,,This is a pretty big lucky charm. Dialogue: 0,0:08:14.83,0:08:17.74,Default-ja,,0,0,0,,準備はいいな ヒビト。\N Dialogue: 5,0:08:15.08,0:08:17.72,Default,But,0,0,0,,Are you ready, Hibito? Dialogue: 5,0:08:17.72,0:08:19.46,Default,Hibi,0,0,0,,You bet. Dialogue: 0,0:08:17.74,0:08:19.97,Default-ja,,0,0,0,,そりゃあもう。\N Dialogue: 0,0:08:31.15,0:08:36.82,Default-ja,,0,0,0,,この試験のために集まって頂いて\N Dialogue: 0,0:08:31.15,0:08:36.82,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございます。\N Dialogue: 5,0:08:32.06,0:08:36.78,Default,Hibi,0,0,0,,Thank you for coming to observe this test. Dialogue: 0,0:08:36.82,0:08:39.66,Default-ja,,0,0,0,,皆さん よろしくお願いします。\N Dialogue: 5,0:08:37.24,0:08:39.67,Default,Hibi,0,0,0,,I appreciate the support. Dialogue: 0,0:08:39.66,0:08:41.59,Default-ja,,0,0,0,,始めてくれ。\N Dialogue: 5,0:08:39.67,0:08:40.80,Default,But,0,0,0,,Let's start. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:47.50,Default-ja,,0,0,0,,ハァ~。\N Dialogue: 0,0:08:55.37,0:09:00.08,Default-ja,,0,0,0,,ヒビト!お守り。\N Dialogue: 5,0:08:55.68,0:08:56.49,Default,Lowry,0,0,0,,Hibito, Dialogue: 5,0:08:57.50,0:08:58.43,Default,Lowry,0,0,0,,your lucky charm. Dialogue: 5,0:09:00.28,0:09:00.81,Default,Hibi,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:09:04.62,0:09:06.55,Default-ja,,0,0,0,,頼むよ。\N Dialogue: 5,0:09:04.85,0:09:05.56,Default,Hibi,0,0,0,,Can you secure it? Dialogue: 0,0:09:22.47,0:09:25.30,Default-ja,,0,0,0,,(ローリー)ヒビト…。➡\N Dialogue: 5,0:09:23.54,0:09:24.51,Default,Lowry,0,0,0,,Hibito... Dialogue: 0,0:09:25.30,0:09:30.14,Default-ja,,0,0,0,,今日の日のために\N Dialogue: 0,0:09:25.30,0:09:30.14,Default-ja,,0,0,0,,仕込んできたものがあるんだ。\N Dialogue: 5,0:09:25.68,0:09:29.54,Default,Lowry,0,0,0,,I prepared something for this day! Dialogue: 5,0:09:29.54,0:09:30.13,Default,Hibi,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:30.14,0:09:36.01,Default-ja,,0,0,0,,君に伝えたい…\N Dialogue: 0,0:09:30.14,0:09:36.01,Default-ja,,0,0,0,,僕からのメッセージだよ。➡\N Dialogue: 5,0:09:30.41,0:09:31.75,Default,Lowry,0,0,0,,There's something I want to tell you. Dialogue: 5,0:09:32.53,0:09:34.09,Default,Lowry,0,0,0,,This is my message to you. Dialogue: 0,0:09:36.01,0:09:42.32,Default-ja,,0,0,0,,ムッタに訊いたんだ。ヒビトが\N Dialogue: 0,0:09:36.01,0:09:42.32,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士に戻れるように…➡\N Dialogue: 5,0:09:36.63,0:09:41.49,Default,Lowry,0,0,0,,I asked Mutta if there were any words in Japanese Dialogue: 0,0:09:42.32,0:09:45.16,Rubi-ja,,0,0,0,,だましい\N Dialogue: 0,0:09:42.32,0:09:45.16,Default-ja,,0,0,0,,“宇宙飛行士魂"を感じるような➡\N Dialogue: 5,0:09:42.84,0:09:48.10,Default,Lowry,0,0,0,,that would inspire the soul of an astronaut, to help you return to space. Dialogue: 0,0:09:45.16,0:09:48.06,Default-ja,,0,0,0,,そんな\N Dialogue: 0,0:09:45.16,0:09:48.06,Default-ja,,0,0,0,,熱い日本語はないかい?って。\N Dialogue: 0,0:09:48.06,0:09:51.03,Default-ja,,0,0,0,,《う…宇宙飛行士魂?》\N Dialogue: 5,0:09:48.75,0:09:51.30,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}The soul of an astronaut? Dialogue: 0,0:09:51.03,0:09:53.87,Default-ja,,0,0,0,,ムッタは快く教えてくれたよ。➡\N Dialogue: 5,0:09:51.30,0:09:53.89,Default,Lowry,0,0,0,,Mutta was very helpful... Dialogue: 0,0:09:53.87,0:09:56.87,Default-ja,,0,0,0,,いい兄貴を持ったね ヒビト。\N Dialogue: 5,0:09:53.89,0:09:56.11,Default,Lowry,0,0,0,,You're lucky to have him as a brother, Hibito. Dialogue: 0,0:09:56.87,0:09:59.67,Default-ja,,0,0,0,,さあ!戻ってこい ヒビト!!➡\N Dialogue: 5,0:09:57.06,0:09:59.57,Default,Lowry,0,0,0,,So come back to us, Hibito! Dialogue: 1,0:09:59.57,0:10:02.08,signs,Lowry,0,0,0,,{\c&H9E6C60&\fnComicka\fscx175\fscy175\b1\blur0.75\fsp2\move(791,445,791,-23.09,29,2490)\frz358.2}A{*\c&H97675C&}l{*\c&H906359&}i{*\c&H895E56&}e{\c&H825A53&}n Dialogue: 0,0:09:59.57,0:10:02.08,signs,Lowry,0,0,0,,{\c&H302C26&\fnComicka\fscx175\fscy175\b1\blur0.75\3c&H302C26&\bord1.2\fsp2\move(791,445,791,-23.09,29,2490)\frz358.2}Alien Dialogue: 0,0:09:59.67,0:10:02.17,Default-ja,,0,0,0,,イッツ ウチュンチュ!\N Dialogue: 5,0:10:00.02,0:10:02.08,Default,Lowry,0,0,0,,Be a spaceman! Dialogue: 0,0:10:07.01,0:10:11.31,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう ローリー。\N Dialogue: 0,0:10:07.01,0:10:11.31,Default-ja,,0,0,0,,似合うよ それ…。\N Dialogue: 5,0:10:07.24,0:10:08.91,Default,Hibi,0,0,0,,Thanks, Lowry... Dialogue: 5,0:10:09.67,0:10:11.29,Default,Hibi,0,0,0,,You look good. Dialogue: 0,0:10:19.36,0:10:22.36,Default-ja,,0,0,0,,OK!沈めてくれ。\N Dialogue: 5,0:10:19.50,0:10:21.79,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Okay, send me down. Dialogue: 0,0:10:24.86,0:10:27.37,Default-ja,,0,0,0,,ローリーにオリビア。➡\N Dialogue: 5,0:10:25.43,0:10:27.31,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Lowry... Olivia. Dialogue: 5,0:10:27.31,0:10:31.27,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Thanks for helping see me through this. Dialogue: 0,0:10:27.37,0:10:31.24,Default-ja,,0,0,0,,最後の最後まで付き合ってくれて\N Dialogue: 0,0:10:27.37,0:10:31.24,Default-ja,,0,0,0,,ありがとな。\N Dialogue: 0,0:10:31.24,0:10:33.54,Default-ja,,0,0,0,,ヒビト…。\N Dialogue: 5,0:10:32.12,0:10:33.48,Default,Lowry,0,0,0,,Hibito... Dialogue: 0,0:10:43.25,0:10:48.25,Default-ja,,0,0,0,,もう大丈夫だ。これで全部終わる。\N Dialogue: 5,0:10:43.68,0:10:45.53,Default,Hibi,0,0,0,,It's okay. Dialogue: 5,0:10:45.53,0:10:47.49,Default,Hibi,0,0,0,,This is the last step... Dialogue: 0,0:11:03.19,0:11:05.79,Default-ja,,0,0,0,,⦅ヒューストン 応答願います⦆\N Dialogue: 5,0:11:03.24,0:11:05.89,Default,Hibi,0,0,0,,Houston, do you read me? Dialogue: 0,0:11:09.70,0:11:13.87,Default-ja,,0,0,0,,⦅静かの海に降り立ちました⦆\N Dialogue: 5,0:11:10.76,0:11:13.83,Default,Hibi,0,0,0,,I've landed in the quiet ocean. Dialogue: 5,0:11:13.83,0:11:15.10,Default,Hibi,0,0,0,,This is Dialogue: 0,0:11:13.87,0:11:16.27,Default-ja,,0,0,0,,⦅こちらは…⦆\N Dialogue: 0,0:11:18.54,0:11:22.54,Default-ja,,0,0,0,,⦅宇宙飛行士\N Dialogue: 0,0:11:18.54,0:11:22.54,Default-ja,,0,0,0,,ナンバ・ヒビトです!⦆\N Dialogue: 5,0:11:19.08,0:11:22.14,Default,Hibi,0,0,0,,the astronaut, Nanba Hibito! Dialogue: 0,0:11:24.71,0:11:27.75,Default-ja,,0,0,0,,ナンバ・ヒビト 入水完了。\N Dialogue: 5,0:11:24.84,0:11:27.66,Default,Hibi,0,0,0,,Nanba Hibito is underwater. Dialogue: 0,0:11:27.75,0:11:32.65,Default-ja,,0,0,0,,OK ヒビト。底まで\N Dialogue: 0,0:11:27.75,0:11:32.65,Default-ja,,0,0,0,,あと10メートルだ。\N Dialogue: 5,0:11:28.43,0:11:32.08,Default,A,0,0,0,,{\i1}Okay, Hibito... Ten more meters until the floor. Dialogue: 0,0:11:34.72,0:11:36.66,Default-ja,,0,0,0,,(無線:管制官の声)5メートル…。\N Dialogue: 5,0:11:35.37,0:11:36.55,Default,A,0,0,0,,{\i1}Five meters to go. Dialogue: 0,0:11:36.66,0:11:39.59,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫か…。\N Dialogue: 5,0:11:37.39,0:11:38.97,Default,Lowry,0,0,0,,Is he okay? Dialogue: 0,0:11:39.59,0:11:44.03,Default-ja,,0,0,0,,《頼む 発作起きないでくれよ…》\N Dialogue: 5,0:11:39.72,0:11:42.84,Default,Lowry,0,0,0,,{\i1}Please don't let an attack happen... Dialogue: 0,0:11:44.03,0:11:47.27,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)よし ヒビト\N Dialogue: 0,0:11:44.03,0:11:47.27,Default-ja,,0,0,0,,手順どおりいくぞ。\N Dialogue: 5,0:11:44.15,0:11:47.17,Default,A,0,0,0,,Okay, Hibito. We'll proceed as planned. Dialogue: 5,0:11:47.17,0:11:51.31,Default,A,0,0,0,,First, descend to the bottom, then make your way to the C-1 airlock. Dialogue: 0,0:11:47.27,0:11:50.17,Default-ja,,0,0,0,,まずは プールの底に降りて\N Dialogue: 0,0:11:47.27,0:11:50.17,Default-ja,,0,0,0,,C-1のエアロックに➡\N Dialogue: 0,0:11:50.17,0:11:52.17,Default-ja,,0,0,0,,向かってくれ。\N Dialogue: 0,0:11:54.51,0:11:56.51,Default-ja,,0,0,0,,《発作は…》\N Dialogue: 5,0:11:55.17,0:11:56.40,Default,Lowry,0,0,0,,{\i1}No attack, please... Dialogue: 0,0:12:01.15,0:12:03.09,Default-ja,,0,0,0,,了解!\N Dialogue: 5,0:12:01.94,0:12:02.99,Default,Hibi,0,0,0,,Roger that. Dialogue: 0,0:12:03.09,0:12:05.79,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)よし!\N Dialogue: 5,0:12:04.88,0:12:05.74,Default,Olivia,0,0,0,,Good. Dialogue: 0,0:12:10.19,0:12:14.96,Default-ja,,0,0,0,,《発作はなし…\N Dialogue: 0,0:12:10.19,0:12:14.96,Default-ja,,0,0,0,,出だしはうまくいった》\N Dialogue: 5,0:12:10.90,0:12:12.82,Default,But,0,0,0,,{\i1}He hasn't suffered an attack. Dialogue: 5,0:12:12.82,0:12:14.79,Default,But,0,0,0,,{\i1}He's off to a good start. Dialogue: 0,0:12:14.96,0:12:19.17,Default-ja,,0,0,0,,《だが 問題はこの後だ》\N Dialogue: 5,0:12:15.54,0:12:18.47,Default,But,0,0,0,,{\i1}But the real test is yet to come. Dialogue: 0,0:12:41.09,0:12:44.03,Default-ja,,0,0,0,,(幹部)ヒビト君を安全担当部門に\N Dialogue: 0,0:12:41.09,0:12:44.03,Default-ja,,0,0,0,,つかせたのは➡\N Dialogue: 5,0:12:41.11,0:12:47.37,Default,A,0,0,0,,I still believe assigning Hibito to the safety department was the correct decision. Dialogue: 0,0:12:44.03,0:12:47.60,Default-ja,,0,0,0,,私は今でも\N Dialogue: 0,0:12:44.03,0:12:47.60,Default-ja,,0,0,0,,正解だったと思ってますよ。\N Dialogue: 0,0:12:47.60,0:12:52.90,Default-ja,,0,0,0,,月での事故以来 宇宙服の安全性に\N Dialogue: 0,0:12:47.60,0:12:52.90,Default-ja,,0,0,0,,ついても見直されましたしね。\N Dialogue: 5,0:12:47.73,0:12:52.75,Default,D,0,0,0,,After the lunar accident, improvements have been made to the spacesuit to increase safety. Dialogue: 0,0:12:52.90,0:12:55.57,Default-ja,,0,0,0,,(幹部)ヘルメットディスプレイの\N Dialogue: 0,0:12:52.90,0:12:55.57,Default-ja,,0,0,0,,ソフトウェアも➡\N Dialogue: 5,0:12:53.14,0:12:57.69,Default,D,0,0,0,,And the software used for the helmet HUD has been overhauled. Dialogue: 0,0:12:55.57,0:12:58.37,Default-ja,,0,0,0,,大幅に改善されてます。\N Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:03.85,Default-ja,,0,0,0,,しかし その宇宙服を\N Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:03.85,Rubi-ja,,0,0,0,,ふびん\N Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:03.85,Default-ja,,0,0,0,,本人が着られないとは 不憫な。\N Dialogue: 5,0:12:58.98,0:13:03.67,Default,C,0,0,0,,However, it's unfortunate that he is unable to wear the new spacesuit. Dialogue: 0,0:13:03.85,0:13:08.15,Default-ja,,0,0,0,,いや でも今は\N Dialogue: 0,0:13:03.85,0:13:08.15,Default-ja,,0,0,0,,平気そうだよ ほら。\N Dialogue: 5,0:13:03.97,0:13:08.22,Default,D,0,0,0,,Well, he seems to be doing fine now. Dialogue: 0,0:13:08.15,0:13:11.05,Default-ja,,0,0,0,,彼は 本当に\N Dialogue: 0,0:13:08.15,0:13:11.05,Default-ja,,0,0,0,,PDなんですか 室長。\N Dialogue: 5,0:13:08.22,0:13:10.93,Default,A,0,0,0,,Does he really suffer from panic disorder, Chief? Dialogue: 5,0:13:12.17,0:13:12.89,Default,But,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:13:12.99,0:13:16.93,Rubi-ja,,0,0,0,,おい\N Dialogue: 0,0:13:12.99,0:13:16.93,Default-ja,,0,0,0,,私の甥も同じPDだから\N Dialogue: 0,0:13:12.99,0:13:16.93,Default-ja,,0,0,0,,様子を知ってますけどね。➡\N Dialogue: 5,0:13:13.25,0:13:16.90,Default,A,0,0,0,,My nephew also suffers from panic disorder, so I know the symptoms. Dialogue: 0,0:13:16.93,0:13:20.70,Default-ja,,0,0,0,,我々に監視され\N Dialogue: 0,0:13:16.93,0:13:20.70,Default-ja,,0,0,0,,ダイバー達に囲まれ➡\N Dialogue: 5,0:13:17.58,0:13:20.86,Default,A,0,0,0,,He has us watching him, divers surrounding him, Dialogue: 0,0:13:20.70,0:13:26.10,Rubi-ja,,0,0,0,,へいそくかん\N Dialogue: 0,0:13:20.70,0:13:26.10,Default-ja,,0,0,0,,動きづらい宇宙服の閉塞感の中\N Dialogue: 0,0:13:20.70,0:13:26.10,Default-ja,,0,0,0,,薄暗い水中での作業。➡\N Dialogue: 5,0:13:20.86,0:13:25.86,Default,A,0,0,0,,and he's in the dark, trapped in a spacesuit that restricts underwater movement. Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:31.10,Default-ja,,0,0,0,,彼の今の状況は 発作を誘発する\N Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:31.10,Default-ja,,0,0,0,,要因に満ちてますよ。\N Dialogue: 5,0:13:26.14,0:13:30.87,Default,A,0,0,0,,The current situation is filled with catalysts for a panic attack. Dialogue: 0,0:13:34.41,0:13:37.31,Default-ja,,0,0,0,,(バトラー)彼が宇宙飛行士に\N Dialogue: 0,0:13:34.41,0:13:37.31,Default-ja,,0,0,0,,戻るためには➡\N Dialogue: 5,0:13:34.43,0:13:39.10,Default,But,0,0,0,,This still isn't enough to prove that he's fit for active duty. Dialogue: 0,0:13:37.31,0:13:39.85,Default-ja,,0,0,0,,これでもまだ足りません。\N Dialogue: 0,0:13:39.85,0:13:42.72,Default-ja,,0,0,0,,ここからさらに\N Dialogue: 0,0:13:39.85,0:13:42.72,Default-ja,,0,0,0,,追い打ちをかけます。\N Dialogue: 5,0:13:39.96,0:13:42.84,Default,But,0,0,0,,We will be adding an additional test. Dialogue: 0,0:13:42.72,0:13:46.56,Default-ja,,0,0,0,,本人には知らせずに\N Dialogue: 0,0:13:42.72,0:13:46.56,Default-ja,,0,0,0,,わざとトラブルを起こします。\N Dialogue: 5,0:13:42.84,0:13:46.38,Default,But,0,0,0,,There will be an accident that he doesn't expect. Dialogue: 0,0:13:46.56,0:13:50.16,Default-ja,,0,0,0,,グリーンカードか。\N Dialogue: 0,0:13:46.56,0:13:50.16,Default-ja,,0,0,0,,内容は?\N Dialogue: 5,0:13:46.76,0:13:48.86,Default,B,0,0,0,,A green card, huh? Dialogue: 5,0:13:48.86,0:13:49.89,Default,C,0,0,0,,What kind of accident? Dialogue: 0,0:14:07.98,0:14:12.11,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)よし ヒビト\N Dialogue: 0,0:14:07.98,0:14:12.11,Default-ja,,0,0,0,,次のタスクに移るぞ。➡\N Dialogue: 5,0:14:08.25,0:14:09.57,Default,A,0,0,0,,That's good, Hibito... Dialogue: 5,0:14:09.57,0:14:11.20,Default,A,0,0,0,,Let's move on to the next task. Dialogue: 0,0:14:12.11,0:14:16.71,Default-ja,,0,0,0,,カプセラーと電力ケーブルを\N Dialogue: 0,0:14:12.11,0:14:16.71,Default-ja,,0,0,0,,接続してくれ。\N Dialogue: 0,0:14:12.11,0:14:16.71,Default-ja,,0,0,0,,(無線:日々人の声)了解。\N Dialogue: 5,0:14:12.36,0:14:15.38,Default,A,0,0,0,,Hook up the capsule to the cable. Dialogue: 5,0:14:15.38,0:14:16.17,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Roger. Dialogue: 0,0:14:34.37,0:14:36.37,Default-ja,,0,0,0,,そろそろです。\N Dialogue: 5,0:14:35.00,0:14:36.31,Default,But,0,0,0,,It's almost time. Dialogue: 1,0:14:43.36,0:14:46.15,signs,Hibi,0,0,0,,{\fnFranklin Gothic Medium\b1\fscx105\fscy110\pos(640,580)\c&HFFFFFF&\blur0.55}Carbon Dioxide Level Rising Dialogue: 0,0:14:43.36,0:14:46.15,signs,Hibi,0,0,0,,{\fnFranklin Gothic Medium\b1\fscx105\fscy110\pos(642,582)\c&H000000&\blur2}Carbon Dioxide Level Rising Dialogue: 5,0:14:47.20,0:14:50.05,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}My carbon dioxide levels are climbing? Dialogue: 0,0:14:47.25,0:14:50.95,Default-ja,,0,0,0,,《二酸化炭素濃度が上昇中?》\N Dialogue: 0,0:14:50.95,0:14:54.42,Default-ja,,0,0,0,,《ハッ!グリーンカードか!?》\N Dialogue: 5,0:14:52.83,0:14:54.33,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Is this a green card? Dialogue: 5,0:14:59.54,0:15:02.06,Default,But,0,0,0,,The warning is only for show. Dialogue: 0,0:14:59.56,0:15:02.20,Default-ja,,0,0,0,,警報のメッセージのみです。➡\N Dialogue: 5,0:15:02.06,0:15:06.34,Default,But,0,0,0,,We aren't endangering his life by increasing his carbon dioxide level. Dialogue: 0,0:15:02.20,0:15:06.74,Rubi-ja,,0,0,0,,2\N Dialogue: 0,0:15:02.20,0:15:06.74,Default-ja,,0,0,0,,実際には CO\N Dialogue: 0,0:15:02.20,0:15:06.74,Default-ja,,0,0,0,,濃度を\N Dialogue: 0,0:15:02.20,0:15:06.74,Default-ja,,0,0,0,,上げるような危険は冒しません。➡\N Dialogue: 0,0:15:06.74,0:15:11.01,Default-ja,,0,0,0,,おそらくヒビトは今 「これは\N Dialogue: 0,0:15:06.74,0:15:11.01,Default-ja,,0,0,0,,9割グリーンカードだろう」と➡\N Dialogue: 5,0:15:06.75,0:15:12.18,Default,But,0,0,0,,At the moment, Hibito is probably ninety-percent sure this is a green card. Dialogue: 0,0:15:11.01,0:15:16.34,Default-ja,,0,0,0,,考えているでしょう。だが\N Dialogue: 0,0:15:11.01,0:15:16.34,Default-ja,,0,0,0,,どんな飛行士でも万が一を考え➡\N Dialogue: 5,0:15:12.97,0:15:16.18,Default,But,0,0,0,,However, every astronaut will always consider the worst-case scenario, Dialogue: 0,0:15:16.34,0:15:21.22,Default-ja,,0,0,0,,1割は本物のトラブルである\N Dialogue: 0,0:15:16.34,0:15:21.22,Default-ja,,0,0,0,,可能性を脳裏に残します。\N Dialogue: 5,0:15:16.55,0:15:21.20,Default,But,0,0,0,,so he'll believe there is a ten-percent chance that this is a real accident. Dialogue: 5,0:15:21.20,0:15:26.83,Default,But,0,0,0,,That ten percent is more than sufficient to trigger a panic attack. Dialogue: 0,0:15:21.22,0:15:26.92,Default-ja,,0,0,0,,たった1割でも ヒビトのPDを\N Dialogue: 0,0:15:21.22,0:15:26.92,Default-ja,,0,0,0,,刺激するには十分過ぎるでしょう。\N Dialogue: 0,0:15:33.19,0:15:35.13,Default-ja,,0,0,0,,(無線:日々人の声)地上管制。➡\N Dialogue: 5,0:15:33.45,0:15:34.66,Default,Hibi,0,0,0,,Mission Control, Dialogue: 0,0:15:35.13,0:15:40.30,Rubi-ja,,0,0,0,,2\N Dialogue: 0,0:15:35.13,0:15:40.30,Default-ja,,0,0,0,,ディスプレイにCO\N Dialogue: 0,0:15:35.13,0:15:40.30,Default-ja,,0,0,0,,濃度上昇の\N Dialogue: 0,0:15:35.13,0:15:40.30,Default-ja,,0,0,0,,警告が出た。作業中断。\N Dialogue: 5,0:15:35.33,0:15:38.73,Default,Hibi,0,0,0,,I have a warning that my CO2 level is rising. Dialogue: 5,0:15:38.73,0:15:40.22,Default,Hibi,0,0,0,,Terminating mission. Dialogue: 5,0:15:40.22,0:15:43.00,Default,Hibi,0,0,0,,I'll open the helmet purge valve to see if that helps. Dialogue: 0,0:15:40.30,0:15:43.20,Default-ja,,0,0,0,,ヘルメットパージバルブを開いて\N Dialogue: 0,0:15:40.30,0:15:43.20,Default-ja,,0,0,0,,様子を見る。\N Dialogue: 5,0:15:57.45,0:15:58.60,Default,Gates,0,0,0,,Mission Control, Dialogue: 0,0:15:57.49,0:16:01.69,Default-ja,,0,0,0,,管制官。ゲイツだ。\N Dialogue: 5,0:15:59.94,0:16:00.98,Default,Gates,0,0,0,,this is Gates. Dialogue: 0,0:16:04.09,0:16:09.90,Default-ja,,0,0,0,,《なんとか落ち着いている\N Dialogue: 0,0:16:04.09,0:16:09.90,Default-ja,,0,0,0,,ようだな ヒビト》\N Dialogue: 5,0:16:04.51,0:16:06.82,Default,But,0,0,0,,{\i1}It looks like he's managing to stay calm. Dialogue: 5,0:16:07.22,0:16:08.19,Default,But,0,0,0,,{\i1}Hibito... Dialogue: 0,0:16:09.90,0:16:12.83,Default-ja,,0,0,0,,《いいぞ そのまま行け》\N Dialogue: 5,0:16:10.40,0:16:12.82,Default,But,0,0,0,,{\i1}Good, keep it up. Dialogue: 0,0:16:16.20,0:16:20.61,Default-ja,,0,0,0,,《変だな…二酸化炭素を\N Dialogue: 0,0:16:16.20,0:16:20.61,Default-ja,,0,0,0,,抜いたはずなのに》\N Dialogue: 5,0:16:16.26,0:16:17.90,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}That's odd. Dialogue: 5,0:16:17.90,0:16:20.37,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I've released the carbon dioxide, Dialogue: 0,0:16:20.61,0:16:23.31,Default-ja,,0,0,0,,《警報が消えない》\N Dialogue: 5,0:16:21.06,0:16:23.08,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}but the warning's still there... Dialogue: 0,0:16:23.31,0:16:27.78,Default-ja,,0,0,0,,《対処したはずなのに\N Dialogue: 0,0:16:23.31,0:16:27.78,Default-ja,,0,0,0,,反応がないってことは…》\N Dialogue: 5,0:16:23.96,0:16:27.03,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}So my response had no effect. Dialogue: 0,0:16:27.78,0:16:31.15,Default-ja,,0,0,0,,《どこかに 欠陥が…》\N Dialogue: 5,0:16:28.00,0:16:30.92,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Something is malfunctioning... Dialogue: 1,0:16:38.10,0:16:40.97,signs,Hibi,0,0,0,,{\fnFranklin Gothic Medium\b1\fscx105\fscy110\pos(640,585)\c&HFFFFFF&\blur0.55}CO2 Sensor Malfunction Dialogue: 0,0:16:38.10,0:16:40.97,signs,Hibi,0,0,0,,{\fnFranklin Gothic Medium\b1\fscx105\fscy110\pos(642,587)\c&H242430&\blur2}CO2 Sensor Malfunction Dialogue: 0,0:16:41.23,0:16:45.03,Default-ja,,0,0,0,,《ハッ!なっ…!?➡\N Dialogue: 5,0:16:42.48,0:16:43.18,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}What? Dialogue: 5,0:16:44.94,0:16:46.94,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Now something's wrong with the sensor? Dialogue: 0,0:16:45.03,0:16:47.04,Default-ja,,0,0,0,,今度はセンサー異常!?》\N Dialogue: 0,0:16:47.04,0:16:51.81,Default-ja,,0,0,0,,《二酸化炭素濃度が\N Dialogue: 0,0:16:47.04,0:16:51.81,Default-ja,,0,0,0,,10倍まで上昇したのか!?》\N Dialogue: 5,0:16:47.44,0:16:50.94,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}The CO2 level is ten times normal? Dialogue: 0,0:16:51.81,0:17:05.35,Default-ja,,0,0,0,,フゥッ…フゥッ…フゥッ…。\N Dialogue: 0,0:17:08.76,0:17:10.69,Default-ja,,0,0,0,,何事だ!?\N Dialogue: 5,0:17:08.84,0:17:10.55,Default,But,0,0,0,,Huh? What's happening? Dialogue: 0,0:17:10.69,0:17:15.93,Default-ja,,0,0,0,,フゥッ…フゥッ…フゥッ…。\N Dialogue: 0,0:17:15.93,0:17:17.43,Default-ja,,0,0,0,,《落ち着け…》\N Dialogue: 5,0:17:16.50,0:17:17.18,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Stay calm. Dialogue: 0,0:17:17.43,0:17:20.37,Rubi-ja,,0,0,0,,2\N Dialogue: 0,0:17:17.43,0:17:20.37,Default-ja,,0,0,0,,CO\N Dialogue: 0,0:17:17.43,0:17:20.37,Default-ja,,0,0,0,,センサー異常の\N Dialogue: 0,0:17:17.43,0:17:20.37,Default-ja,,0,0,0,,警報が出てます。\N Dialogue: 5,0:17:17.53,0:17:20.54,Default,A,0,0,0,,A warning appeared that the CO2 sensor is malfunctioning. Dialogue: 0,0:17:20.37,0:17:23.04,Default-ja,,0,0,0,,そのあと ヒビトの心拍数が…。\N Dialogue: 5,0:17:20.54,0:17:22.72,Default,A,0,0,0,,After that, Hibito's heart rate began increasing. Dialogue: 0,0:17:23.04,0:17:25.54,Default-ja,,0,0,0,,(バトラー)な…!?どういうことだ?\N Dialogue: 5,0:17:23.64,0:17:25.12,Default,But,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 5,0:17:25.12,0:17:27.72,Default,A,0,0,0,,I-I'm not sure... Dialogue: 0,0:17:25.54,0:17:29.94,Default-ja,,0,0,0,,わ わかりませんが\N Dialogue: 0,0:17:25.54,0:17:29.94,Default-ja,,0,0,0,,グリーンカードじゃないんですか!?\N Dialogue: 5,0:17:27.72,0:17:29.73,Default,A,0,0,0,,Wasn't this part of the green card? Dialogue: 5,0:17:29.73,0:17:32.57,Default,But,0,0,0,,No, the card I arranged was... Dialogue: 0,0:17:29.94,0:17:32.75,Default-ja,,0,0,0,,いや!私が出したカードは…➡\N Dialogue: 5,0:17:58.26,0:18:01.80,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Now I have a warning that something's wrong with the CO2 sensor. Dialogue: 0,0:17:58.41,0:18:02.01,Rubi-ja,,0,0,0,,2\N Dialogue: 0,0:17:58.41,0:18:02.01,Default-ja,,0,0,0,,今度はCO\N Dialogue: 0,0:17:58.41,0:18:02.01,Default-ja,,0,0,0,,センサー異常の\N Dialogue: 0,0:17:58.41,0:18:02.01,Default-ja,,0,0,0,,表示が出た。\N Dialogue: 5,0:18:04.27,0:18:08.52,Default,Hibi,0,0,0,,I'll open the DCM purge valve again and see if that works. Dialogue: 0,0:18:04.28,0:18:08.68,Default-ja,,0,0,0,,もう一度…次は\N Dialogue: 0,0:18:04.28,0:18:08.68,Default-ja,,0,0,0,,DCMパージバルブを開いてみる。\N Dialogue: 0,0:18:08.68,0:18:10.62,Default-ja,,0,0,0,,ヒビト…。\N Dialogue: 5,0:18:09.11,0:18:10.29,Default,Lowry,0,0,0,,Hibito... Dialogue: 0,0:18:10.62,0:18:14.32,Default-ja,,0,0,0,,ジョン 念のため\N Dialogue: 0,0:18:10.62,0:18:14.32,Default-ja,,0,0,0,,引き揚げの準備だ。\N Dialogue: 5,0:18:11.22,0:18:14.28,Default,B,0,0,0,,John, get ready to pull him out, just in case. Dialogue: 0,0:18:14.32,0:18:38.18,Default-ja,,0,0,0,,ハッ…ハッ…ハッ…。\N Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:42.05,Default-ja,,0,0,0,,《来んじゃね~ぞ PD野郎!》\N Dialogue: 5,0:18:38.40,0:18:41.97,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Go away, stupid PD! Dialogue: 0,0:18:59.53,0:19:01.47,Default-ja,,0,0,0,,プフッ!\N Dialogue: 0,0:19:01.47,0:19:03.47,Default-ja,,0,0,0,,《変なの》\N Dialogue: 5,0:19:01.64,0:19:03.41,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Silly me. Dialogue: 0,0:19:06.67,0:19:08.77,Default-ja,,0,0,0,,《宇宙服は…》\N Dialogue: 5,0:19:06.91,0:19:08.48,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}The spacesuit... Dialogue: 0,0:19:44.01,0:19:49.52,Default-ja,,0,0,0,,⦅宇宙服は…俺らの味方だ⦆\N Dialogue: 5,0:19:44.32,0:19:47.61,Default,Mu,0,0,0,,The spacesuit is on our side. Dialogue: 0,0:20:04.51,0:20:13.86,ED,,0,0,0,,{\fad(0,520)}The starlight illuminates my future, it's wow... truth Dialogue: 0,0:20:16.57,0:20:20.20,ED,,0,0,0,,It's 3 AM, and I dream awake Dialogue: 0,0:20:20.20,0:20:23.91,ED,,0,0,0,,With no idea of my future Dialogue: 0,0:20:23.91,0:20:29.21,ED,,0,0,0,,{\fad(0,521)}only impatience consumes me Dialogue: 0,0:20:30.96,0:20:38.26,ED,,0,0,0,,I have a thorn in my heart that won't allow me to lose to him Dialogue: 0,0:20:38.26,0:20:43.43,ED,,0,0,0,,{\fad(0,519)}I'm walking a path of thorns I made for myself Dialogue: 0,0:20:44.72,0:20:49.06,ED,,0,0,0,,But I won't forget the love I found Dialogue: 0,0:20:49.06,0:20:52.77,ED,,0,0,0,,And I won't forget the ones close to me Dialogue: 0,0:20:52.77,0:20:58.61,ED,,0,0,0,,I realized you cannot live your life alone Dialogue: 0,0:20:58.61,0:21:06.28,ED,,0,0,0,,The starlight illuminates my future, and we are all shooting stars Dialogue: 0,0:21:06.28,0:21:14.33,ED,,0,0,0,,My holy wishes turn all our sad lies into something better Dialogue: 0,0:21:14.33,0:21:18.00,ED,,0,0,0,,Our orbits have gotten separated, Dialogue: 0,0:21:18.00,0:21:22.80,ED,,0,0,0,,but I'm fine if you are close Dialogue: 0,0:21:31.97,0:21:46.90,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(137,521)\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:21:31.97,0:21:46.90,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(413,469)\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\c&HE74400&\3c&HE7F7F5&}S{\c&HE44400&}p{\c&HDC4400&}a{\c&HCC3D01&}c{\c&HB83800&}e {\c&HA13000&}B{\c&H882903&}r{\c&H772400&}o{\c&H712200&}t{\c&H661F00&}h{\c&H5E1D00&}e{\c&H551B00&}r{\c&H4C1900&}s Dialogue: 1,0:21:31.97,0:21:46.90,title,EpTitle,0,0,0,,{\bord0\blur0.55\fax-0.15\c&HEAEBEA&1\pos(946,519)}#91 How to Help Hibito Dialogue: 0,0:21:31.97,0:21:46.90,title,EpTitle,0,0,0,,{\1a&HFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&\pos(946,519)}#91 How to Help Hibito Dialogue: 0,0:21:32.46,0:21:34.70,preview,Mu,0,0,0,,Hibito's test continues. Dialogue: 0,0:21:33.16,0:21:37.00,Default-ja,,0,0,0,,<日々人の復帰試験は続く。\N Dialogue: 0,0:21:33.16,0:21:37.00,Default-ja,,0,0,0,,日々人 お前なら大丈夫➡\N Dialogue: 0,0:21:34.70,0:21:36.65,preview,Mu,0,0,0,,Hibito, you should be fine! Dialogue: 0,0:21:37.00,0:21:38.67,Default-ja,,0,0,0,,…なんじゃねえか?>\N Dialogue: 0,0:21:37.22,0:21:38.56,preview,Mu,0,0,0,,I think. Dialogue: 0,0:21:38.56,0:21:42.23,preview,Hibi,0,0,0,,The test takes a turn I didn't expect. Dialogue: 0,0:21:38.67,0:21:42.37,Default-ja,,0,0,0,,<試験は 俺の思いもしなかった\N Dialogue: 0,0:21:38.67,0:21:42.37,Default-ja,,0,0,0,,展開を見せる>\N Dialogue: 0,0:21:42.23,0:21:43.80,preview,Mu,0,0,0,,Next time, on {\i0}Space Brothers{\i1}: Dialogue: 0,0:21:43.80,0:21:45.50,preview,Mu,0,0,0,,"How to Help Hibito" Dialogue: 5,0:21:54.44,0:21:56.36,Default,,0,0,0,,Mr. Hibbit! Dialogue: 0,0:21:58.42,0:22:01.29,Default-ja,,0,0,0,,(フレディドッグ)<無事に宇宙へと\N Dialogue: 0,0:21:58.42,0:22:01.29,Default-ja,,0,0,0,,やってきた我々は➡\N Dialogue: 5,0:21:58.58,0:22:01.38,Default,Fred,0,0,0,,{\i1}We've safely made it to space, Dialogue: 0,0:22:01.29,0:22:04.23,Default-ja,,0,0,0,,3日間に及ぶ宇宙航海の末…>\N Dialogue: 5,0:22:01.87,0:22:04.17,Default,Fred,0,0,0,,{\i1}and after three days traveling through space... Dialogue: 0,0:22:04.23,0:22:07.13,Default-ja,,0,0,0,,(カレンキャット)ニャニャ~ン!\N Dialogue: 0,0:22:04.23,0:22:07.13,Default-ja,,0,0,0,,(ヒビット)イェーイ!\N Dialogue: 5,0:22:05.92,0:22:07.13,Default,Hibi,0,0,0,,Yay! Dialogue: 0,0:22:10.30,0:22:12.64,Default-ja,,0,0,0,,(一同)ウワォ!\N Dialogue: 0,0:22:12.64,0:22:14.14,Default-ja,,0,0,0,,ウウ~ン!\N Dialogue: 0,0:22:17.28,0:22:19.91,Default-ja,,0,0,0,,イェーイ!\N Dialogue: 5,0:22:17.31,0:22:19.73,Default,,0,0,0,,Yay! Dialogue: 5,0:22:19.73,0:22:24.94,Default,Fred,0,0,0,,{\i1}We've landed successfully on the moon, and are heading for Moonbase. Dialogue: 0,0:22:19.91,0:22:22.31,Default-ja,,0,0,0,,<見事月面着陸に成功!➡\N Dialogue: 0,0:22:22.31,0:22:25.15,Default-ja,,0,0,0,,我々は月面基地へと向かった>\N Dialogue: 0,0:22:25.15,0:22:28.49,Default-ja,,0,0,0,,(フレディドッグ)着いたぞ。\N Dialogue: 0,0:22:25.15,0:22:28.49,Default-ja,,0,0,0,,ここが我々のミッション➡\N Dialogue: 5,0:22:25.96,0:22:27.01,Default,Fred,0,0,0,,Here we are. Dialogue: 5,0:22:27.01,0:22:31.44,Default,Fred,0,0,0,,This will be our base of operations, while we search for the unidentified object. Dialogue: 0,0:22:28.49,0:22:31.39,Default-ja,,0,0,0,,「未確認飛行物体」を調査する\N Dialogue: 0,0:22:28.49,0:22:31.39,Default-ja,,0,0,0,,拠点になるのだ。\N Dialogue: 0,0:22:31.39,0:22:33.39,Default-ja,,0,0,0,,(カレンキャット)ニャ~るほど。\N Dialogue: 5,0:22:31.44,0:22:32.87,Default,Karen,0,0,0,,Purrfect. Dialogue: 0,0:22:37.56,0:22:40.10,Default-ja,,0,0,0,,あれは?\N Dialogue: 5,0:22:37.69,0:22:38.96,Default,Hibi,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:22:40.10,0:22:42.70,Default-ja,,0,0,0,,(バディゴリラ)薄暗くて気味が悪いな➡\N Dialogue: 5,0:22:40.16,0:22:42.57,Default,Bud,0,0,0,,This place is too dark for me. Dialogue: 5,0:22:42.57,0:22:45.48,Default,Bud,0,0,0,,Turn on the lights, Freddy Dog. Dialogue: 0,0:22:42.70,0:22:45.60,Default-ja,,0,0,0,,早くライトを点けてくれよ\N Dialogue: 0,0:22:42.70,0:22:45.60,Default-ja,,0,0,0,,フレディドッグ。\N Dialogue: 5,0:22:45.48,0:22:46.42,Default,Fred,0,0,0,,Hold on. Dialogue: 0,0:22:45.60,0:22:48.61,Default-ja,,0,0,0,,(フレディドッグ)まぁ 待て。スイッチなら\N Dialogue: 0,0:22:45.60,0:22:48.61,Default-ja,,0,0,0,,すぐに見つかる。\N Dialogue: 5,0:22:46.96,0:22:48.74,Default,Fred,0,0,0,,Finding the switch shouldn't take long... Dialogue: 0,0:22:48.61,0:22:52.24,Default-ja,,0,0,0,,私のよく利く鼻でな。\N Dialogue: 5,0:22:50.21,0:22:51.93,Default,Fred,0,0,0,,...using my sharp nose. Dialogue: 5,0:22:52.22,0:22:54.57,Default,Bud,0,0,0,,Then hurry up! Dialogue: 0,0:22:52.24,0:22:55.71,Default-ja,,0,0,0,,(バディゴリラ)なら 早く見つけてくれ!\N Dialogue: 5,0:22:57.02,0:22:58.42,Default,Hibi,0,0,0,,Karen Kat? Dialogue: 5,0:22:58.42,0:23:00.13,Default,Karen,0,0,0,,What is it, Hibbit? Dialogue: 0,0:22:58.52,0:23:02.12,Default-ja,,0,0,0,,ニャによ ヒビット。\N Dialogue: 0,0:22:58.52,0:23:02.12,Default-ja,,0,0,0,,あれ ここにいたの?\N Dialogue: 5,0:23:00.13,0:23:02.35,Default,Hibi,0,0,0,,Wait, you're over there? Dialogue: 0,0:23:03.62,0:23:05.56,Default-ja,,0,0,0,,(ダミアンホーク)む…なんだこれは?\N Dialogue: 5,0:23:04.39,0:23:05.44,Default,Dami,0,0,0,,What's this? Dialogue: 5,0:23:05.44,0:23:10.15,Default,Linda,0,0,0,,Yes, it looks like something took a bite out of it... Dialogue: 0,0:23:05.56,0:23:10.29,Default-ja,,0,0,0,,ホントね 見たところ\N Dialogue: 0,0:23:05.56,0:23:10.29,Default-ja,,0,0,0,,何かにかじられたような…。\N Dialogue: 0,0:23:11.80,0:23:16.10,Default-ja,,0,0,0,,(フレディドッグ)くんくん…むっ!\N Dialogue: 0,0:23:16.10,0:23:19.30,Default-ja,,0,0,0,,(フレディドッグ)あ くんくん…うむ。➡\N Dialogue: 5,0:23:19.27,0:23:21.42,Default,Fred,0,0,0,,Found it. This must be the switch. Dialogue: 0,0:23:19.30,0:23:21.61,Default-ja,,0,0,0,,間違いない 電源のスイッチだ。\N Dialogue: 0,0:23:21.61,0:23:24.64,Default-ja,,0,0,0,,よ~し!スイッチ オンだ\N Dialogue: 0,0:23:21.61,0:23:24.64,Default-ja,,0,0,0,,フレディドッグ!\N Dialogue: 5,0:23:21.68,0:23:24.67,Default,Bud,0,0,0,,Good! Turn the power on, Freddy Dog! Dialogue: 0,0:23:24.64,0:23:27.41,Default-ja,,0,0,0,,オーケイ!スイッチ~➡\N Dialogue: 5,0:23:24.67,0:23:27.49,Default,Fred,0,0,0,,Okay, power... Dialogue: 0,0:23:27.41,0:23:30.41,Default-ja,,0,0,0,,ワオ~ン!\N Dialogue: 0,0:23:30.41,0:23:34.01,Default-ja,,0,0,0,,よし!これでもう大丈夫…。\N Dialogue: 5,0:23:30.82,0:23:32.59,Default,Bud,0,0,0,,Right, we're good— Dialogue: 0,0:23:36.12,0:23:38.09,Default-ja,,0,0,0,,(ヒビット)うわぁ!\N Dialogue: 0,0:23:36.12,0:23:38.09,Default-ja,,0,0,0,,(バディゴリラ)な なんだ!?\N Dialogue: 5,0:23:37.08,0:23:38.88,Default,Bud,0,0,0,,Wh-What? Dialogue: 0,0:23:38.09,0:23:40.73,Default-ja,,0,0,0,,(カレンキャット)ニャにニャに!?\N Dialogue: 5,0:23:38.88,0:23:40.61,Default,Karen,0,0,0,,What's happening?