[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers 94 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 Last Style Storage: Default Aegisub Video Zoom Percent: 0.500000 Aegisub Scroll Position: 0 Aegisub Active Line: 215 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000019FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000019FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00EFFBFF,&H000019FF,&H00BF5100,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00EFFBFF,&H000019FF,&H00BF5100,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000019FF,&H003D5360,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: preview,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000019FF,&H000F1115,&H96000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,90,90,35,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(866,86)\b1\blur0.4\c&H0B40D5&}Previously on Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(866,86)\b1\bord2.3\blur0.4\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&}Previously on Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(1092,124)\blur0.45\bord0\fs50\fnFranchise\b1\c&HE74400&\3c&HE7F7F5&}S{\c&HE44400&}p{\c&HDC4400&}a{\c&HCC3D01&}c{\c&HB83800&}e {\c&HA13000&}B{\c&H882903&}r{\c&H772400&}o{\c&H712200&}t{\c&H661F00&}h{\c&H5E1D00&}e{\c&H551B00&}r{\c&H4C1900&}s Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:30.00,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(1092,124)\blur1\bord1.8\fs50\fnFranchise\b1\c&HE7F7F5&\3c&HE7F7F5&}Space Brothers Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:05.61,Rubi-ja,,0,0,0,,むった\N Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:05.61,Default-ja,,0,0,0,,<不運に縁がある兄・六太と\N Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:05.61,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:05.61,Default-ja,,0,0,0,,栄光の日 生まれの弟・日々人>\N Dialogue: 5,0:00:01.32,0:00:03.32,Default,N,0,0,10,,{\i1}Older brother Mutta is plagued by bad luck. Dialogue: 5,0:00:03.32,0:00:07.97,Default,N,0,0,10,,{\i1}Born under a lucky star, younger brother Hibito becomes the first Japanese moonwalker. Dialogue: 0,0:00:05.61,0:00:08.11,Default-ja,,0,0,0,,<日本人初のムーンウォーカー\N Dialogue: 0,0:00:05.61,0:00:08.11,Default-ja,,0,0,0,,となった日々人は➡\N Dialogue: 5,0:00:07.97,0:00:10.99,Default,N,0,0,10,,{\i1}A lunar accident has left Hibito struggling on the sidelines, suffering from a panic disorder. Dialogue: 0,0:00:08.11,0:00:11.15,Default-ja,,0,0,0,,月面での事故の影響で\N Dialogue: 0,0:00:08.11,0:00:11.15,Default-ja,,0,0,0,,パニック障害となったものの➡\N Dialogue: 0,0:00:11.15,0:00:13.92,Default-ja,,0,0,0,,復帰試験に何とか合格した>\N Dialogue: 5,0:00:11.26,0:00:13.61,Default,N,0,0,10,,{\i1}But he's able to pass a test to return to active duty. Dialogue: 5,0:00:13.61,0:00:17.97,Default,N,0,0,10,,{\i1}Older brother Mutta continues his long quest to the moon, Dialogue: 0,0:00:13.92,0:00:15.85,Default-ja,,0,0,0,,<一方 日々人の遥か後ろから➡\N Dialogue: 0,0:00:15.85,0:00:19.29,Default-ja,,0,0,0,,月を目指し始めた兄・六太は\N Dialogue: 0,0:00:15.85,0:00:19.29,Default-ja,,0,0,0,,ついに月のミッションの➡\N Dialogue: 5,0:00:17.97,0:00:20.86,Default,N,0,0,10,,{\i1}having finally been selected as a\N backup member for a lunar mission. Dialogue: 0,0:00:19.29,0:00:22.32,Default-ja,,0,0,0,,バックアップクルーに任命され\N Dialogue: 0,0:00:19.29,0:00:22.32,Default-ja,,0,0,0,,訓練を始める>\N Dialogue: 5,0:00:20.86,0:00:22.12,Default,N,0,0,10,,{\i1}And he's about to begin training. Dialogue: 0,0:00:22.32,0:00:25.09,Default-ja,,0,0,0,,<しかし 月へ一緒に行く\N Dialogue: 0,0:00:22.32,0:00:25.09,Default-ja,,0,0,0,,メンバーは➡\N Dialogue: 5,0:00:22.48,0:00:28.01,Default,N,0,0,10,,{\i1}However, his fellow crew members are a unique bunch. Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:28.29,Default-ja,,0,0,0,,ひと癖も ふた癖もある\N Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:28.29,Default-ja,,0,0,0,,連中ばかりだった>\N Dialogue: 5,0:00:40.81,0:00:44.08,Default,Eddie,0,0,0,,Hello, this is Eddie Jay. Dialogue: 0,0:00:40.91,0:00:43.85,Default-ja,,0,0,0,,(エディの声)もしもし。エディ・Jだが。\N Dialogue: 0,0:00:43.85,0:00:46.78,Default-ja,,0,0,0,,[ケイタイ](バトラー)ああ どうした?エディ。\N Dialogue: 5,0:00:44.08,0:00:46.01,Default,But,0,0,0,,{\i1}Ah, what is it, Eddie? Dialogue: 0,0:00:46.78,0:00:50.69,Default-ja,,0,0,0,,なんつ~か あれだ…。➡\N Dialogue: 5,0:00:46.99,0:00:50.57,Default,Eddie,0,0,0,,So, I guess... Dialogue: 0,0:00:50.69,0:00:58.36,Default-ja,,0,0,0,,俺の「血みどろの魂」がさ\N Dialogue: 0,0:00:50.69,0:00:58.36,Default-ja,,0,0,0,,「地獄を目指す」つってんだ。\N Dialogue: 5,0:00:50.96,0:00:57.85,Default,Eddie,0,0,0,,My blood-dripping soul says that my destination is hell. Dialogue: 0,0:00:58.36,0:01:04.13,Default-ja,,0,0,0,,(バトラー)うん?どういうことだ!?\N Dialogue: 0,0:00:58.36,0:01:04.13,Default-ja,,0,0,0,,わかるように言ってくれ。\N Dialogue: 5,0:01:00.74,0:01:02.26,Default,But,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 5,0:01:02.26,0:01:04.00,Default,But,0,0,0,,Can you make it easier for me? Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:12.73,Default-ja,,0,0,0,,(エディ)だからぁ~人生最後に\N Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:12.73,Default-ja,,0,0,0,,「月を目指す」つってんの。\N Dialogue: 5,0:01:04.69,0:01:06.29,Default,Eddie,0,0,0,,I'm saying... Dialogue: 5,0:01:08.08,0:01:12.65,Default,Eddie,0,0,0,,that I'll spend what's left of my life to go to the moon. Dialogue: 0,0:01:29.52,0:01:32.03,OP,,0,0,0,,I can't get lost in what I'm doing, nothing works out Dialogue: 0,0:01:32.03,0:01:34.57,OP,,0,0,0,,I don't want these endlessly dull days Dialogue: 0,0:01:34.57,0:01:36.82,OP,,0,0,0,,I hope I can move on Dialogue: 0,0:01:36.82,0:01:38.49,OP,,0,0,0,,before the call of freedom drags me away Dialogue: 0,0:01:38.49,0:01:40.66,OP,,0,0,0,,What's your wish? Dialogue: 0,0:01:40.66,0:01:42.45,OP,,0,0,0,,I just want some real courage Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:45.33,OP,,0,0,0,,We all stare doubt in the face, every one of us Dialogue: 0,0:01:45.33,0:01:49.25,OP,,0,0,0,,Isn't the unpredictability of life the fun of it? Dialogue: 0,0:01:49.25,0:01:53.01,OP,,0,0,0,,Devote your life to that dream you can't express Dialogue: 0,0:01:53.01,0:01:56.88,OP,,0,0,0,,Let's go, advance against the wind, our road is long Dialogue: 0,0:01:56.88,0:02:00.89,OP,,0,0,0,,Embrace the pain of it too Dialogue: 0,0:02:00.89,0:02:04.85,OP,,0,0,0,,Take a big breath now, and yell Dialogue: 0,0:02:04.85,0:02:12.73,OP,,0,0,0,,Big Bang! Chase it without fear! Dialogue: 0,0:02:12.73,0:02:22.45,OP,,0,0,0,,I want to dream so badly it amazes me Dialogue: 0,0:02:22.45,0:02:31.92,OP,,0,0,0,,There's cowardice in the way of your true wish Dialogue: 0,0:02:31.92,0:02:37.97,OP,,0,0,0,,Rip that hot veil aside Dialogue: 1,0:02:45.47,0:02:51.40,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(528,769)\fax-0.15\bord0\blur0.5\c&HEFEAED&\4c&H000000&\pos(907,3)}#94 Exciting Teamwork Dialogue: 0,0:02:45.47,0:02:51.40,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(528,769)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1C2E3A&\pos(907,3)}#94 Exciting Teamwork Dialogue: 5,0:03:07.86,0:03:10.87,Default,Betty,0,0,0,,No, a helicopter just passed by. Dialogue: 0,0:03:07.92,0:03:11.26,Default-ja,,0,0,0,,(ベティ)ううん ヘリが通ったのよ。➡\N Dialogue: 0,0:03:11.26,0:03:18.03,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ お母さん あとお願いね。\N Dialogue: 0,0:03:11.26,0:03:18.03,Default-ja,,0,0,0,,来週には帰るから。\N Dialogue: 5,0:03:11.36,0:03:13.60,Default,Betty,0,0,0,,Then, talk to you later, Mom. Dialogue: 5,0:03:13.60,0:03:14.84,Default,Betty,0,0,0,,Look after everything for me. Dialogue: 5,0:03:15.81,0:03:17.80,Default,Betty,0,0,0,,I'll be back next week... Dialogue: 0,0:03:18.03,0:03:21.23,Default-ja,,0,0,0,,うん…じゃあね。\N Dialogue: 5,0:03:18.38,0:03:20.73,Default,Betty,0,0,0,,Yeah, bye. Dialogue: 0,0:03:31.28,0:03:38.15,Default-ja,,0,0,0,,朝はいいわね。涼しくて。\N Dialogue: 5,0:03:31.70,0:03:33.47,Default,Betty,0,0,0,,In the morning... Dialogue: 5,0:03:35.96,0:03:37.23,Default,Betty,0,0,0,,it's nice and cool. Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:41.46,Default-ja,,0,0,0,,時計 \N Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:41.46,Default-ja,,0,0,0,,スリー!ツー!ワン!➡\N Dialogue: 5,0:03:38.53,0:03:41.36,Default,Philippe,0,0,0,,Three, two, one... Dialogue: 0,0:03:41.46,0:03:43.79,Rubi-ja,,0,0,0,,レゲエ\N Dialogue: 0,0:03:41.46,0:03:43.79,Rubi-ja,,0,0,0,,タイム\N Dialogue: 0,0:03:41.46,0:03:43.79,Default-ja,,0,0,0,,Oh Reggae Time!\N Dialogue: 5,0:03:41.90,0:03:44.16,Default,Philippe,0,0,0,,Reggae time! Dialogue: 0,0:03:43.79,0:03:48.36,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:03:43.79,0:03:48.36,Default-ja,,0,0,0,,(フィリップ)カモーン!\N Dialogue: 5,0:03:46.86,0:03:48.04,Default,Philippe,0,0,0,,Come on! Dialogue: 0,0:03:48.36,0:03:58.47,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:03:52.80,0:03:58.47,Default-ja,,0,0,0,,朝!朝!朝ダンス!\N Dialogue: 0,0:03:52.80,0:03:58.47,Default-ja,,0,0,0,,朝!朝!朝ダンス!オーイェイ!\N Dialogue: 5,0:03:52.99,0:03:55.69,Default,Philippe,0,0,0,,Morning... Morning... Morning dance! Dialogue: 5,0:03:55.69,0:03:58.21,Default,Philippe,0,0,0,,Morning... Morning... Morning dance, yeah! Dialogue: 0,0:03:58.47,0:04:02.44,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:03:58.47,0:04:02.44,Default-ja,,0,0,0,,(フィリップ)朝!朝!朝ダンス!\N Dialogue: 0,0:03:58.47,0:04:02.44,Default-ja,,0,0,0,,シンギン!朝!朝!\N Dialogue: 5,0:03:58.52,0:04:01.36,Default,Philippe,0,0,0,,Morning... Morning... Morning dance! Dialogue: 5,0:04:01.36,0:04:02.52,Default,,0,0,0,,Morning... Morning... Dialogue: 0,0:04:02.44,0:04:05.85,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:02.44,0:04:05.85,Default-ja,,0,0,0,,あんた これから毎朝\N Dialogue: 0,0:04:02.44,0:04:05.85,Default-ja,,0,0,0,,そ~やって起きる気?\N Dialogue: 5,0:04:02.52,0:04:05.47,Default,Betty,0,0,0,,Are you going to do this every morning when you wake up? Dialogue: 0,0:04:05.85,0:04:07.78,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:05.85,0:04:07.78,Default-ja,,0,0,0,,ヤーオー!\N Dialogue: 5,0:04:06.24,0:04:07.43,Default,Philippe,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:04:07.78,0:04:11.59,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:07.78,0:04:11.59,Default-ja,,0,0,0,,カンベンしてほしいわ。\N Dialogue: 5,0:04:08.18,0:04:09.77,Default,Betty,0,0,0,,Give me a break. Dialogue: 0,0:04:11.59,0:04:15.26,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:11.59,0:04:15.26,Default-ja,,0,0,0,,(フィリップ)あのな ベティちゃん。\N Dialogue: 0,0:04:11.59,0:04:15.26,Default-ja,,0,0,0,,世の中には➡\N Dialogue: 5,0:04:12.51,0:04:14.23,Default,Philippe,0,0,0,,Come on, Betty... Dialogue: 5,0:04:14.59,0:04:17.98,Default,Philippe,0,0,0,,In order to live, certain functions must be performed. Dialogue: 0,0:04:15.26,0:04:18.16,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:15.26,0:04:18.16,Default-ja,,0,0,0,,やらないと死んじゃうものが\N Dialogue: 0,0:04:15.26,0:04:18.16,Default-ja,,0,0,0,,あるでしょ?➡\N Dialogue: 0,0:04:18.16,0:04:24.77,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:18.16,0:04:24.77,Default-ja,,0,0,0,,「呼吸」「睡眠」「食事」 そして…。\N Dialogue: 5,0:04:18.50,0:04:19.40,Default,Philippe,0,0,0,,Breathing. Dialogue: 5,0:04:19.75,0:04:20.61,Default,Philippe,0,0,0,,Sleeping. Dialogue: 5,0:04:20.99,0:04:21.82,Default,Philippe,0,0,0,,Eating. Dialogue: 5,0:04:22.99,0:04:24.06,Default,Philippe,0,0,0,,And... Dialogue: 0,0:04:24.77,0:04:26.70,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:24.77,0:04:26.70,Default-ja,,0,0,0,,朝ダンス!\N Dialogue: 5,0:04:24.85,0:04:26.53,Default,Philippe,0,0,0,,Morning dancing! Dialogue: 0,0:04:26.70,0:04:31.54,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:26.70,0:04:31.54,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば\N Dialogue: 0,0:04:26.70,0:04:31.54,Default-ja,,0,0,0,,(南波六太)うわぁ!ふう…ん~!\N Dialogue: 0,0:04:31.54,0:04:34.34,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:31.54,0:04:34.34,Default-ja,,0,0,0,,(フィリップ)朝ダンス!\N Dialogue: 0,0:04:34.34,0:04:38.95,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:34.34,0:04:38.95,Default-ja,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…ん?\N Dialogue: 0,0:04:38.95,0:04:40.88,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:38.95,0:04:40.88,Default-ja,,0,0,0,,なんだ?\N Dialogue: 5,0:04:39.54,0:04:40.46,Default,Mu,0,0,0,,What was that? Dialogue: 0,0:04:40.88,0:04:48.79,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:04:44.62,0:04:48.79,Default-ja,,0,0,0,,あ…もう7時か。\N Dialogue: 5,0:04:45.91,0:04:48.55,Default,Mu,0,0,0,,It's already seven? Dialogue: 0,0:04:48.79,0:04:56.46,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 5,0:04:51.26,0:04:52.18,Default,Mu,0,0,0,,Carlo! Dialogue: 0,0:04:51.29,0:04:56.46,Default-ja,,0,0,0,,カルロ~!朝だぞ~!起きろよ!\N Dialogue: 5,0:04:52.90,0:04:54.44,Default,Mu,0,0,0,,Rise and shine... Dialogue: 5,0:04:54.71,0:04:56.33,Default,Mu,0,0,0,,Time to get up! Dialogue: 0,0:04:56.46,0:05:07.91,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:07.91,Default-ja,,0,0,0,,昨日の夜 飲んでたな…。\N Dialogue: 5,0:05:04.86,0:05:07.57,Default,Mu,0,0,0,,He was drinking last night. Dialogue: 0,0:05:07.91,0:05:12.58,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:05:10.25,0:05:12.58,Default-ja,,0,0,0,,(フィリップ)シンギンタイム!\N Dialogue: 0,0:05:12.58,0:05:25.48,Default-ja,,0,0,0,,時計 ♪~\N Dialogue: 0,0:05:34.20,0:05:36.90,Default-ja,,0,0,0,,オー イェイ オー ライ…。\N Dialogue: 0,0:05:47.88,0:05:50.62,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…ねえ みんなっ!\N Dialogue: 5,0:05:48.75,0:05:50.46,Default,Mu,0,0,0,,Hey, everyone... Dialogue: 5,0:05:50.46,0:05:54.20,Default,Mu,0,0,0,,Why don't we run together as a group? Dialogue: 0,0:05:50.62,0:05:54.49,Default-ja,,0,0,0,,もうちょいさ\N Dialogue: 0,0:05:50.62,0:05:54.49,Default-ja,,0,0,0,,かたまって走らない!?\N Dialogue: 0,0:05:54.49,0:05:57.39,Default-ja,,0,0,0,,ハァ…ねえ ベティも!\N Dialogue: 5,0:05:55.25,0:05:57.08,Default,Mu,0,0,0,,Well? How about it, Betty? Dialogue: 0,0:05:57.39,0:06:01.23,Default-ja,,0,0,0,,バカじゃないの?あんたらの\N Dialogue: 0,0:05:57.39,0:06:01.23,Default-ja,,0,0,0,,ペースに合わせてたら➡\N Dialogue: 5,0:05:57.53,0:05:59.24,Default,Betty,0,0,0,,Are you an idiot? Dialogue: 5,0:05:59.24,0:06:03.32,Default,Betty,0,0,0,,If I run at your pace, I won't break a sweat! Dialogue: 0,0:06:01.23,0:06:04.23,Default-ja,,0,0,0,,走ってることにならないわ!\N Dialogue: 0,0:06:06.10,0:06:08.10,Default-ja,,0,0,0,,ヤマン!\N Dialogue: 5,0:06:06.24,0:06:07.80,Default,Philippe,0,0,0,,Yah, man! Dialogue: 0,0:06:08.10,0:06:13.51,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとフィリップ!\N Dialogue: 0,0:06:08.10,0:06:13.51,Default-ja,,0,0,0,,半分踊るの やめようぜ!\N Dialogue: 5,0:06:08.38,0:06:10.24,Default,Mu,0,0,0,,Hey, Philippe... Dialogue: 5,0:06:10.24,0:06:13.22,Default,Mu,0,0,0,,Can't you stop dancing while you run? Dialogue: 0,0:06:13.51,0:06:17.98,Default-ja,,0,0,0,,いや~ 割とフツーに\N Dialogue: 0,0:06:13.51,0:06:17.98,Default-ja,,0,0,0,,走ってるよォ~。\N Dialogue: 5,0:06:13.64,0:06:17.60,Default,Philippe,0,0,0,,Well, this is how I run, more or less... Dialogue: 0,0:06:17.98,0:06:22.25,Default-ja,,0,0,0,,《ん~チクショー\N Dialogue: 0,0:06:17.98,0:06:22.25,Default-ja,,0,0,0,,なんてこった…》\N Dialogue: 5,0:06:19.02,0:06:21.98,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Man, why is this happening? Dialogue: 0,0:06:22.25,0:06:27.92,Default-ja,,0,0,0,,《二日酔いのカルロは\N Dialogue: 0,0:06:22.25,0:06:27.92,Default-ja,,0,0,0,,全く走る気ね~し➡\N Dialogue: 5,0:06:22.55,0:06:26.15,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Carlo's hungover and not even trying. Dialogue: 0,0:06:27.92,0:06:33.19,Default-ja,,0,0,0,,アンディは入~念なストレッチが\N Dialogue: 0,0:06:27.92,0:06:33.19,Default-ja,,0,0,0,,いまだ終わらない》\N Dialogue: 5,0:06:28.14,0:06:32.87,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Andy is still stretching... Dialogue: 0,0:06:33.19,0:06:37.67,Default-ja,,0,0,0,,《朝のジョギングだけで\N Dialogue: 0,0:06:33.19,0:06:37.67,Default-ja,,0,0,0,,このバラバラ感…》\N Dialogue: 5,0:06:33.66,0:06:36.69,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}We can't even act like a team during a morning jog. Dialogue: 0,0:06:37.67,0:06:41.04,Default-ja,,0,0,0,,《ど~すんだ?》\N Dialogue: 5,0:06:37.97,0:06:39.61,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}How will this work? Dialogue: 0,0:06:41.04,0:06:46.44,Default-ja,,0,0,0,,(カルロ)いや~いい汗かいたねぇ。\N Dialogue: 5,0:06:41.60,0:06:45.22,Default,Carlo,0,0,0,,Yeah, that was an excellent workout... Dialogue: 5,0:06:46.17,0:06:48.48,Default,Carlo,0,0,0,,Now I'm wide awake. Dialogue: 0,0:06:46.44,0:06:52.11,Default-ja,,0,0,0,,酔いもさめたよ。\N Dialogue: 0,0:06:46.44,0:06:52.11,Default-ja,,0,0,0,,見てよ このキラキラした汗。\N Dialogue: 5,0:06:48.48,0:06:51.35,Default,Carlo,0,0,0,,Look at the sparkling sweat on my body. Dialogue: 0,0:06:52.11,0:06:55.98,Default-ja,,0,0,0,,流星のしずくって呼んでもいいよ。\N Dialogue: 5,0:06:52.16,0:06:55.10,Default,Carlo,0,0,0,,Don't you think it's like shooting stars? Dialogue: 0,0:06:55.98,0:07:00.22,Default-ja,,0,0,0,,あぐ…おせ~んだよ!お前っ!➡\N Dialogue: 5,0:06:57.49,0:06:59.69,Default,Philippe,0,0,0,,Took you long enough... Dialogue: 0,0:07:00.22,0:07:04.63,Default-ja,,0,0,0,,なんで後から走り出した\N Dialogue: 0,0:07:00.22,0:07:04.63,Default-ja,,0,0,0,,アンディに抜かれてんだよ。\N Dialogue: 5,0:07:00.42,0:07:03.82,Default,Philippe,0,0,0,,Andy beat you here, even after starting later. Dialogue: 5,0:07:04.62,0:07:07.60,Default,Carlo,0,0,0,,He didn't beat me... Dialogue: 0,0:07:04.63,0:07:10.30,Default-ja,,0,0,0,,抜かれたなんて まさか。\N Dialogue: 0,0:07:04.63,0:07:10.30,Default-ja,,0,0,0,,先を譲ったんだよ。\N Dialogue: 5,0:07:07.60,0:07:09.95,Default,Carlo,0,0,0,,I let him finish first. Dialogue: 0,0:07:10.30,0:07:13.57,Default-ja,,0,0,0,,それに…。\N Dialogue: 5,0:07:10.82,0:07:11.70,Default,Carlo,0,0,0,,Besides... Dialogue: 0,0:07:13.57,0:07:17.44,Default-ja,,0,0,0,,(カルロ)朝から あんな獣みたいな\N Dialogue: 0,0:07:13.57,0:07:17.44,Default-ja,,0,0,0,,走りを見せられたら➡\N Dialogue: 5,0:07:13.70,0:07:17.29,Default,Carlo,0,0,0,,After seeing him sprint by like an animal, Dialogue: 0,0:07:17.44,0:07:21.44,Default-ja,,0,0,0,,引いちゃって戦意も喪失だよ。\N Dialogue: 5,0:07:17.81,0:07:21.05,Default,Carlo,0,0,0,,first thing in the morning, I lost my motivation. Dialogue: 0,0:07:21.44,0:07:25.75,Default-ja,,0,0,0,,あぐっ。\N Dialogue: 0,0:07:21.44,0:07:25.75,Default-ja,,0,0,0,,戦意なんて最初から ね~だろ!\N Dialogue: 5,0:07:22.72,0:07:25.29,Default,Philippe,0,0,0,,You never had any motivation! Dialogue: 0,0:07:25.75,0:07:29.58,Default-ja,,0,0,0,,まあまあ 落ち着けよフィリップ。\N Dialogue: 5,0:07:25.91,0:07:29.63,Default,Mu,0,0,0,,Now, now... Calm down, Philippe. Dialogue: 0,0:07:29.58,0:07:32.92,Default-ja,,0,0,0,,パンケーキが飛び散ってるからさ。\N Dialogue: 5,0:07:29.63,0:07:31.63,Default,Mu,0,0,0,,You're spitting pancake everywhere. Dialogue: 0,0:07:40.66,0:07:44.93,Default-ja,,0,0,0,,《このクルーには\N Dialogue: 0,0:07:40.66,0:07:44.93,Default-ja,,0,0,0,,リーダーがいない…➡\N Dialogue: 5,0:07:40.75,0:07:43.27,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}This crew has no leader. Dialogue: 0,0:07:44.93,0:07:47.84,Default-ja,,0,0,0,,それだけは私も気付いていた》\N Dialogue: 5,0:07:45.16,0:07:47.65,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Even I can see that. Dialogue: 0,0:07:47.84,0:07:51.44,Default-ja,,0,0,0,,《ならば\N Dialogue: 0,0:07:47.84,0:07:51.44,Default-ja,,0,0,0,,自分がリーダーとなって➡\N Dialogue: 5,0:07:48.40,0:07:54.20,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}In that case, do I have to play leader, and bring the team together? Dialogue: 0,0:07:51.44,0:07:54.88,Default-ja,,0,0,0,,みんなを まとめていくしか\N Dialogue: 0,0:07:51.44,0:07:54.88,Default-ja,,0,0,0,,ないのではないか?》\N Dialogue: 0,0:07:54.88,0:07:59.28,Default-ja,,0,0,0,,《安心と興奮を\N Dialogue: 0,0:07:54.88,0:07:59.28,Default-ja,,0,0,0,,同時に与えられるような➡\N Dialogue: 5,0:07:55.52,0:08:00.75,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I must become a leader who can keep everyone motivated and calm. Dialogue: 0,0:07:59.28,0:08:01.28,Default-ja,,0,0,0,,そんなリーダーに!》\N Dialogue: 0,0:08:03.15,0:08:06.96,Default-ja,,0,0,0,,とうとう俺にも\N Dialogue: 0,0:08:03.15,0:08:06.96,Default-ja,,0,0,0,,このときがきたか…。\N Dialogue: 5,0:08:03.40,0:08:06.71,Default,Mu,0,0,0,,So it's finally my turn... Dialogue: 0,0:08:11.79,0:08:13.99,Default-ja,,0,0,0,,みんな!\N Dialogue: 5,0:08:11.93,0:08:12.79,Default,Mu,0,0,0,,Everyone! Dialogue: 5,0:08:15.92,0:08:20.18,Default,Mu,0,0,0,,I realize that as the newest astronaut, I shouldn't be doing this, but this is it. Dialogue: 0,0:08:16.06,0:08:20.26,Default-ja,,0,0,0,,下っぱの俺が言うのもなんだが…\N Dialogue: 0,0:08:16.06,0:08:20.26,Default-ja,,0,0,0,,そういうことだ!\N Dialogue: 5,0:08:22.06,0:08:24.86,Default,Mu,0,0,0,,Next, we'll be training to drive the Beetle! Dialogue: 0,0:08:22.24,0:08:27.94,Default-ja,,0,0,0,,次はビートルの操縦訓練!\N Dialogue: 0,0:08:22.24,0:08:27.94,Default-ja,,0,0,0,,さっさと食って片付けるぞ!!\N Dialogue: 5,0:08:24.86,0:08:27.69,Default,Mu,0,0,0,,Finish your breakfast, and let's move out! Dialogue: 5,0:08:32.38,0:08:35.32,Default,Philippe,0,0,0,,What do you mean, this is it? Dialogue: 0,0:08:32.41,0:08:35.61,Default-ja,,0,0,0,,そ~ゆ~ことって\N Dialogue: 0,0:08:32.41,0:08:35.61,Default-ja,,0,0,0,,ど~ゆ~こと?\N Dialogue: 5,0:08:37.33,0:08:40.34,Default,Carlo,0,0,0,,Why are you trying to act like a leader? Dialogue: 0,0:08:37.59,0:08:42.89,Default-ja,,0,0,0,,何 急にリーダーぶってるんだい。\N Dialogue: 0,0:08:37.59,0:08:42.89,Default-ja,,0,0,0,,君には ぜんぜん似合わないよ。\N Dialogue: 5,0:08:40.34,0:08:42.66,Default,Carlo,0,0,0,,It doesn't suit you at all. Dialogue: 0,0:08:44.46,0:08:48.60,Default-ja,,0,0,0,,あんたねぇ 自分で下っぱを\N Dialogue: 0,0:08:44.46,0:08:48.60,Default-ja,,0,0,0,,自覚してんなら➡\N Dialogue: 5,0:08:44.50,0:08:50.59,Default,Betty,0,0,0,,If you realize that you're the new kid here, act like it. Dialogue: 0,0:08:48.60,0:08:50.90,Default-ja,,0,0,0,,下っぱらしくしたらどう?\N Dialogue: 5,0:08:53.18,0:08:54.21,Default,Mu,0,0,0,,Uh... Dialogue: 0,0:08:53.27,0:08:59.77,Default-ja,,0,0,0,,いや…ああ まあ…確かに…。\N Dialogue: 5,0:08:56.28,0:08:59.64,Default,Mu,0,0,0,,Yeah... You're right. Dialogue: 0,0:09:04.88,0:09:06.88,Default-ja,,0,0,0,,(アンディ)ムリすんな。\N Dialogue: 5,0:09:05.17,0:09:06.48,Default,Andy,0,0,0,,Don't try so hard. Dialogue: 0,0:09:16.22,0:09:19.06,Default-ja,,0,0,0,,ギリギリまで飛ばしても\N Dialogue: 0,0:09:16.22,0:09:19.06,Default-ja,,0,0,0,,こんなもんか。\N Dialogue: 5,0:09:16.22,0:09:19.14,Default,Mu,0,0,0,,This is as fast as it'll go... Dialogue: 0,0:09:19.06,0:09:21.00,Default-ja,,0,0,0,,のんびりなマシンだ。\N Dialogue: 5,0:09:19.14,0:09:20.58,Default,Mu,0,0,0,,It's a slow machine. Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:26.50,Default-ja,,0,0,0,,それにしても 暑っついわね。\N Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:26.50,Default-ja,,0,0,0,,窓 開かないの?これ。\N Dialogue: 5,0:09:21.18,0:09:23.56,Default,Betty,0,0,0,,It's so damned hot... Dialogue: 5,0:09:24.37,0:09:26.21,Default,Betty,0,0,0,,Don't these windows open? Dialogue: 0,0:09:26.50,0:09:32.31,Default-ja,,0,0,0,,いや 開いたら大変でしょ。\N Dialogue: 0,0:09:26.50,0:09:32.31,Default-ja,,0,0,0,,一応 「月面」ローバーだから これ。\N Dialogue: 5,0:09:26.72,0:09:28.73,Default,Mu,0,0,0,,If they opened, we'd be in trouble. Dialogue: 5,0:09:28.73,0:09:32.13,Default,Mu,0,0,0,,Since we're in a lunar rover. Dialogue: 0,0:09:39.11,0:09:43.52,Default-ja,,0,0,0,,ねえ その肩のタトゥーさ…。\N Dialogue: 5,0:09:39.29,0:09:42.01,Default,Mu,0,0,0,,Say, about that tattoo on your shoulder... Dialogue: 0,0:09:43.52,0:09:46.92,Default-ja,,0,0,0,,「C」って書いてあんの?\N Dialogue: 0,0:09:43.52,0:09:46.92,Default-ja,,0,0,0,,それとも「月」?\N Dialogue: 5,0:09:43.58,0:09:45.23,Default,Mu,0,0,0,,Is that a "C"? Dialogue: 5,0:09:45.23,0:09:46.73,Default,Mu,0,0,0,,Or the moon? Dialogue: 0,0:09:48.92,0:09:50.86,Default-ja,,0,0,0,,月よ。\N Dialogue: 5,0:09:49.74,0:09:50.65,Default,Betty,0,0,0,,It's the moon. Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:54.73,Default-ja,,0,0,0,,(ベティ)ていうか\N Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:54.73,Default-ja,,0,0,0,,あんま見ないでくれる?➡\N Dialogue: 5,0:09:51.42,0:09:54.68,Default,Betty,0,0,0,,And could you stop staring? Dialogue: 5,0:09:54.68,0:09:56.04,Default,Betty,0,0,0,,I'll knock you down! Dialogue: 0,0:09:54.73,0:09:57.23,Default-ja,,0,0,0,,張り倒すわよ!\N Dialogue: 0,0:09:54.73,0:09:57.23,Default-ja,,0,0,0,,あ はいっ。\N Dialogue: 5,0:09:56.04,0:09:56.93,Default,Mu,0,0,0,,Oh, okay. Dialogue: 5,0:09:59.17,0:10:02.64,Default,Mu,0,0,0,,Can't I take a peek every 1.8 seconds? Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:03.77,Default-ja,,0,0,0,,1.8秒区切りで\N Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:03.77,Default-ja,,0,0,0,,チラッと見るのもダメ?\N Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:03.77,Default-ja,,0,0,0,,(ベティ)バカなの?\N Dialogue: 5,0:10:02.64,0:10:03.58,Default,Betty,0,0,0,,Are you an idiot? Dialogue: 5,0:10:06.74,0:10:13.47,Default,Carlo,0,0,0,,If a human can eat good food, drink good wine, Dialogue: 0,0:10:06.94,0:10:10.81,Default-ja,,0,0,0,,人っていうのはね\N Dialogue: 0,0:10:06.94,0:10:10.81,Default-ja,,0,0,0,,おいしいものを食し➡\N Dialogue: 0,0:10:10.81,0:10:14.62,Default-ja,,0,0,0,,おいしい酒に酔い そして➡\N Dialogue: 5,0:10:13.47,0:10:17.61,Default,Carlo,0,0,0,,and surround himself with beauty, Dialogue: 0,0:10:14.62,0:10:17.52,Default-ja,,0,0,0,,美しいものに\N Dialogue: 0,0:10:14.62,0:10:17.52,Default-ja,,0,0,0,,囲まれてさえいれば➡\N Dialogue: 0,0:10:17.52,0:10:20.96,Default-ja,,0,0,0,,それはマキシマムな\N Dialogue: 0,0:10:17.52,0:10:20.96,Default-ja,,0,0,0,,ハッピーライフなんだよ。\N Dialogue: 5,0:10:17.61,0:10:20.68,Default,Carlo,0,0,0,,he'll have the happiest life imaginable. Dialogue: 0,0:10:20.96,0:10:27.30,Default-ja,,0,0,0,,つまりね…\N Dialogue: 0,0:10:20.96,0:10:27.30,Default-ja,,0,0,0,,俺はベティと乗りたかった。\N Dialogue: 5,0:10:21.20,0:10:22.35,Default,Carlo,0,0,0,,In other words... Dialogue: 5,0:10:23.07,0:10:25.58,Default,Carlo,0,0,0,,I wanted to ride with Betty. Dialogue: 0,0:10:27.30,0:10:31.90,Default-ja,,0,0,0,,俺も お前以外なら\N Dialogue: 0,0:10:27.30,0:10:31.90,Default-ja,,0,0,0,,今 ハッピーなんだけどな!\N Dialogue: 5,0:10:27.46,0:10:31.81,Default,Philippe,0,0,0,,If I weren't stuck with you, I'd be happy right now. Dialogue: 0,0:10:36.80,0:10:38.60,Default-ja,,0,0,0,,《独り…》\N Dialogue: 5,0:10:36.90,0:10:37.83,Default,Andy,0,0,0,,{\i1}I'm alone. Dialogue: 5,0:10:40.54,0:10:43.71,Default,Eddie,0,0,0,,Don't you have anyone to ride with, Andy? Dialogue: 0,0:10:40.64,0:10:43.94,Default-ja,,0,0,0,,一緒に乗る相手がいないのか?\N Dialogue: 0,0:10:40.64,0:10:43.94,Default-ja,,0,0,0,,アンディ。\N Dialogue: 0,0:11:05.27,0:11:09.14,Default-ja,,0,0,0,,ふ~暑っついわね 外も。\N Dialogue: 5,0:11:06.54,0:11:09.22,Default,Betty,0,0,0,,It's just as hot outside. Dialogue: 0,0:11:09.14,0:11:11.14,Default-ja,,0,0,0,,(エディ)おかえり~。\N Dialogue: 5,0:11:09.22,0:11:10.57,Default,Eddie,0,0,0,,Welcome back. Dialogue: 0,0:11:14.61,0:11:17.65,Default-ja,,0,0,0,,ど~だった?そいつの乗り心地は。\N Dialogue: 5,0:11:14.65,0:11:17.44,Default,Eddie,0,0,0,,So how was the ride? Dialogue: 0,0:11:17.65,0:11:19.78,Default-ja,,0,0,0,,エディ!\N Dialogue: 5,0:11:17.70,0:11:18.59,Default,Betty,0,0,0,,Eddie... Dialogue: 5,0:11:19.54,0:11:23.16,Default,Eddie,0,0,0,,I wanted to take the Beetle for a spin... Dialogue: 0,0:11:19.78,0:11:23.48,Default-ja,,0,0,0,,俺も乗ってみたかったんだよな~\N Dialogue: 0,0:11:19.78,0:11:23.48,Default-ja,,0,0,0,,ビートル。\N Dialogue: 0,0:11:23.48,0:11:28.89,Default-ja,,0,0,0,,最近 月に興味あってな\N Dialogue: 0,0:11:23.48,0:11:28.89,Default-ja,,0,0,0,,俺も仲間に入れてくれ。\N Dialogue: 5,0:11:23.83,0:11:26.60,Default,Eddie,0,0,0,,I've gotten an itch to go to the moon. Dialogue: 5,0:11:26.60,0:11:28.62,Default,Eddie,0,0,0,,Let me join in. Dialogue: 0,0:11:33.09,0:11:36.63,Default-ja,,0,0,0,,《この人は…!》\N Dialogue: 5,0:11:35.16,0:11:36.25,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}That's... Dialogue: 0,0:11:42.87,0:11:46.87,Default-ja,,0,0,0,,よぉ!兄弟。\N Dialogue: 5,0:11:43.00,0:11:45.27,Default,Eddie,0,0,0,,Hey, Brother... Dialogue: 0,0:11:53.28,0:11:56.38,Default-ja,,0,0,0,,初めまして!ナンバ・ムッタです!\N Dialogue: 5,0:11:53.50,0:11:54.80,Default,Mu,0,0,0,,It's an honor to meet you! Dialogue: 5,0:11:54.80,0:11:56.31,Default,Mu,0,0,0,,I'm Nanba Mutta! Dialogue: 0,0:12:01.99,0:12:04.56,Default-ja,,0,0,0,,(ジョージ)新メンバーを紹介しよう。\N Dialogue: 5,0:12:02.28,0:12:04.03,Default,A,0,0,0,,Let me introduce the new member. Dialogue: 0,0:12:06.63,0:12:08.93,Default-ja,,0,0,0,,黙れ!お前ら。\N Dialogue: 5,0:12:06.65,0:12:07.83,Default,A,0,0,0,,Stop talking, people! Dialogue: 5,0:12:08.85,0:12:16.42,Default,A,0,0,0,,Starting today, veteran astronaut Eddie Jay will be joining in this training as the sixth astronaut. Dialogue: 0,0:12:08.93,0:12:12.63,Default-ja,,0,0,0,,今日からベテラン飛行士\N Dialogue: 0,0:12:08.93,0:12:12.63,Default-ja,,0,0,0,,エディ・Jが➡\N Dialogue: 0,0:12:12.63,0:12:17.37,Default-ja,,0,0,0,,この訓練に加わることになった\N Dialogue: 0,0:12:12.63,0:12:17.37,Default-ja,,0,0,0,,6人目のメンバー。\N Dialogue: 0,0:12:17.37,0:12:20.47,Default-ja,,0,0,0,,お前らサブクルーのリーダーだ!\N Dialogue: 5,0:12:17.48,0:12:20.63,Default,A,0,0,0,,He will be the leader of the sub crew. Dialogue: 5,0:12:24.86,0:12:26.48,Default,Eddie,0,0,0,,Hey, hey... Dialogue: 0,0:12:24.98,0:12:31.69,Default-ja,,0,0,0,,まあまあ リーダーっつっても\N Dialogue: 0,0:12:24.98,0:12:31.69,Default-ja,,0,0,0,,俺も月は初心者だ。君らと同じ。\N Dialogue: 5,0:12:26.48,0:12:30.08,Default,Eddie,0,0,0,,You can call me the leader, but when it comes to the moon, I'm a beginner. Dialogue: 5,0:12:30.08,0:12:31.52,Default,Eddie,0,0,0,,Just like the rest of you. Dialogue: 0,0:12:31.69,0:12:39.53,Default-ja,,0,0,0,,だから初めて月に立った時\N Dialogue: 0,0:12:31.69,0:12:39.53,Default-ja,,0,0,0,,その喜びも君らと同じだろう。\N Dialogue: 5,0:12:31.88,0:12:34.44,Default,Eddie,0,0,0,,So when I finally stand on the moon, Dialogue: 5,0:12:35.18,0:12:38.61,Default,Eddie,0,0,0,,I'll be just as thrilled as you will. Dialogue: 0,0:12:39.53,0:12:41.83,Default-ja,,0,0,0,,ともに月に立とう。\N Dialogue: 5,0:12:40.36,0:12:41.96,Default,Eddie,0,0,0,,Let's go to the moon together. Dialogue: 5,0:12:51.42,0:12:53.97,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}It only took a moment for everything to click. Dialogue: 0,0:12:51.51,0:12:57.65,Default-ja,,0,0,0,,《一瞬にして わかってしまった。\N Dialogue: 0,0:12:51.51,0:12:57.65,Default-ja,,0,0,0,,リーダーというのは やはり➡\N Dialogue: 5,0:12:55.53,0:13:00.50,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}A leader is someone who can keep everyone inspired and calm. Dialogue: 0,0:12:57.65,0:13:01.25,Default-ja,,0,0,0,,安心と興奮を同時にくれる》\N Dialogue: 0,0:13:01.25,0:13:04.55,Default-ja,,0,0,0,,《この人は俺達のリーダーだ》\N Dialogue: 5,0:13:01.43,0:13:04.69,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}And this man was our leader! Dialogue: 0,0:13:09.95,0:13:18.29,Default-ja,,0,0,0,,<中学・高校と問題児ばかりが\N Dialogue: 0,0:13:09.95,0:13:18.29,Default-ja,,0,0,0,,集められたクラスには➡\N Dialogue: 5,0:13:09.97,0:13:11.99,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}In middle and high school, Dialogue: 5,0:13:12.75,0:13:16.52,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}they typically assign extremely strict teachers Dialogue: 0,0:13:18.29,0:13:22.79,Default-ja,,0,0,0,,決まって鬼のようなスパルタ教師\N Dialogue: 0,0:13:18.29,0:13:22.79,Default-ja,,0,0,0,,が担任についたもんだが…>\N Dialogue: 5,0:13:18.42,0:13:22.79,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}to the classes that are full of troublemakers. Dialogue: 5,0:13:26.94,0:13:30.62,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But for some reason, Dialogue: 0,0:13:27.13,0:13:31.70,Default-ja,,0,0,0,,<問題児ばかりが集められた\N Dialogue: 0,0:13:27.13,0:13:31.70,Default-ja,,0,0,0,,我がクルーには➡\N Dialogue: 0,0:13:31.70,0:13:35.21,Default-ja,,0,0,0,,どういうわけか\N Dialogue: 0,0:13:31.70,0:13:35.21,Default-ja,,0,0,0,,温和なリーダーがやってきた>\N Dialogue: 5,0:13:31.94,0:13:35.17,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}our crew of troublemakers was assigned a friendly leader. Dialogue: 0,0:13:46.98,0:13:50.29,Default-ja,,0,0,0,,お~?なんだ ありゃ。\N Dialogue: 5,0:13:48.68,0:13:50.12,Default,Eddie,0,0,0,,What's she doing? Dialogue: 5,0:13:50.12,0:13:52.59,Default,Mu,0,0,0,,She's always so fast! Dialogue: 0,0:13:50.29,0:13:53.56,Default-ja,,0,0,0,,速ぇ~なぁ 今日も。\N Dialogue: 0,0:13:57.26,0:14:00.16,Default-ja,,0,0,0,,Fuu!\N Dialogue: 0,0:14:09.97,0:14:14.61,Default-ja,,0,0,0,,あ…エディ うちのクルーって\N Dialogue: 0,0:14:09.97,0:14:14.61,Default-ja,,0,0,0,,こんな感じなんだよ。\N Dialogue: 5,0:14:10.08,0:14:11.84,Default,Mu,0,0,0,,Yeah, Eddie... Dialogue: 5,0:14:11.84,0:14:14.04,Default,Mu,0,0,0,,Our crew's always like this. Dialogue: 0,0:14:14.61,0:14:19.28,Default-ja,,0,0,0,,ハハ…なるほど ハハ。➡\N Dialogue: 5,0:14:16.00,0:14:17.09,Default,Eddie,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:14:19.28,0:14:23.08,Default-ja,,0,0,0,,いいねぇ ワクワクしてきた。\N Dialogue: 5,0:14:19.34,0:14:21.40,Default,Eddie,0,0,0,,I like it... Dialogue: 5,0:14:21.40,0:14:23.15,Default,Eddie,0,0,0,,I'm getting excited. Dialogue: 5,0:14:28.60,0:14:31.93,Default,A,0,0,0,,It seems they have a long way to go... Dialogue: 0,0:14:28.69,0:14:31.63,Default-ja,,0,0,0,,(教官)やはり まだまだと\N Dialogue: 0,0:14:28.69,0:14:31.63,Default-ja,,0,0,0,,いった印象ですな。➡\N Dialogue: 0,0:14:31.63,0:14:35.07,Default-ja,,0,0,0,,仲が悪いというほどではないが➡\N Dialogue: 5,0:14:32.42,0:14:34.78,Default,A,0,0,0,,I wouldn't say they aren't getting along, Dialogue: 0,0:14:35.07,0:14:39.77,Default-ja,,0,0,0,,ここまで それぞれが\N Dialogue: 0,0:14:35.07,0:14:39.77,Rubi-ja,,0,0,0,,まれ\N Dialogue: 0,0:14:35.07,0:14:39.77,Default-ja,,0,0,0,,自分勝手なクルーは稀ですよ。\N Dialogue: 5,0:14:35.62,0:14:39.39,Default,A,0,0,0,,but it's rare to see crew members act so completely independently. Dialogue: 0,0:14:39.77,0:14:42.64,Default-ja,,0,0,0,,(教官)まとまりのなさは\N Dialogue: 0,0:14:39.77,0:14:42.64,Default-ja,,0,0,0,,ピカイチだな。\N Dialogue: 5,0:14:39.90,0:14:42.60,Default,B,0,0,0,,They're the least organized bunch I've ever seen. Dialogue: 5,0:14:42.60,0:14:47.78,Default,C,0,0,0,,At this rate, that crew will never be assigned to a mission. Dialogue: 0,0:14:42.64,0:14:44.94,Default-ja,,0,0,0,,(教官)このままだと このチームで\N Dialogue: 0,0:14:42.64,0:14:44.94,Default-ja,,0,0,0,,ミッションに➡\N Dialogue: 0,0:14:44.94,0:14:49.51,Default-ja,,0,0,0,,アサインされることは\N Dialogue: 0,0:14:44.94,0:14:49.51,Default-ja,,0,0,0,,ないんじゃないですか?\N Dialogue: 5,0:14:49.46,0:14:53.12,Default,D,0,0,0,,Hold on... Their leader just arrived. Dialogue: 0,0:14:49.51,0:14:52.81,Default-ja,,0,0,0,,まあ リーダーのエディが\N Dialogue: 0,0:14:49.51,0:14:52.81,Default-ja,,0,0,0,,来たところだ。\N Dialogue: 0,0:14:57.25,0:14:59.85,Default-ja,,0,0,0,,もう少し様子を見ようじゃないか。\N Dialogue: 5,0:14:57.48,0:15:00.25,Default,D,0,0,0,,We should wait and see what he can do. Dialogue: 5,0:15:19.36,0:15:20.52,Default,Mu,0,0,0,,Thanks, Betty! Dialogue: 0,0:15:19.41,0:15:22.51,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう ベティ!\N Dialogue: 0,0:15:19.41,0:15:22.51,Default-ja,,0,0,0,,いっただきま~す!\N Dialogue: 5,0:15:20.88,0:15:22.52,Default,Mu,0,0,0,,Let's eat! Dialogue: 0,0:15:26.18,0:15:29.62,Default-ja,,0,0,0,,うっ!辛ぇ~っ!!\N Dialogue: 5,0:15:26.96,0:15:28.90,Default,Mu,0,0,0,,Hot! Dialogue: 0,0:15:29.62,0:15:33.29,Default-ja,,0,0,0,,うっ!なんだ これ!?➡\N Dialogue: 5,0:15:30.45,0:15:32.95,Default,Philippe,0,0,0,,What the hell? Dialogue: 0,0:15:33.29,0:15:36.83,Default-ja,,0,0,0,,コショウの味しか しねぇ!!\N Dialogue: 5,0:15:33.31,0:15:35.49,Default,Philippe,0,0,0,,It's like I'm eating a bottle of pepper! Dialogue: 0,0:15:46.30,0:15:51.81,Default-ja,,0,0,0,,自分でも分かってるから。\N Dialogue: 0,0:15:46.30,0:15:51.81,Default-ja,,0,0,0,,私 料理は苦手なの。\N Dialogue: 5,0:15:46.34,0:15:48.94,Default,Betty,0,0,0,,I know, okay? Dialogue: 5,0:15:48.94,0:15:51.51,Default,Betty,0,0,0,,I'm a bad cook. Dialogue: 0,0:15:51.81,0:15:56.65,Default-ja,,0,0,0,,おいしくないなら おいしくない\N Dialogue: 0,0:15:51.81,0:15:56.65,Default-ja,,0,0,0,,ってハッキリ言いなさいよ。\N Dialogue: 5,0:15:51.92,0:15:56.47,Default,Betty,0,0,0,,If it tastes bad, just say so. Dialogue: 5,0:15:56.47,0:15:58.78,Default,Mu,0,0,0,,Uh, well... Dialogue: 0,0:15:56.65,0:16:00.82,Default-ja,,0,0,0,,あっ いや まあ ちょっと\N Dialogue: 0,0:15:56.65,0:16:00.82,Default-ja,,0,0,0,,辛かったかな。\N Dialogue: 5,0:15:58.78,0:16:00.48,Default,Mu,0,0,0,,It's a little spicy... Dialogue: 5,0:16:00.48,0:16:01.71,Default,Mu,0,0,0,,Only a little. Dialogue: 0,0:16:00.82,0:16:05.09,Default-ja,,0,0,0,,ほんのちょっと。\N Dialogue: 0,0:16:00.82,0:16:05.09,Default-ja,,0,0,0,,一週間分のコショウ入ってるよ。\N Dialogue: 0,0:16:00.82,0:16:05.09,Default-ja,,0,0,0,,これ!!\N Dialogue: 5,0:16:01.71,0:16:04.86,Default,Philippe,0,0,0,,You dumped a week's worth of pepper in this! Dialogue: 0,0:16:08.83,0:16:11.66,Default-ja,,0,0,0,,もっぺん言ってみなさいよ。\N Dialogue: 0,0:16:08.83,0:16:11.66,Default-ja,,0,0,0,,あんたら。\N Dialogue: 5,0:16:08.93,0:16:11.83,Default,Betty,0,0,0,,Why don't you repeat that? Dialogue: 0,0:16:11.66,0:16:14.70,Default-ja,,0,0,0,,そのアゴ はずすわよ。\N Dialogue: 5,0:16:11.83,0:16:14.45,Default,Betty,0,0,0,,I'll dislocate your jaw! Dialogue: 0,0:16:17.47,0:16:20.37,Default-ja,,0,0,0,,《俺も含まれてる》\N Dialogue: 5,0:16:17.50,0:16:19.95,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Did she mean me, too? Dialogue: 5,0:16:20.36,0:16:23.54,Default,Betty,0,0,0,,If you have any complaints, address them to Eddie. Dialogue: 0,0:16:20.37,0:16:23.57,Default-ja,,0,0,0,,文句あるならエディに言うことね。\N Dialogue: 5,0:16:23.54,0:16:27.15,Default,Betty,0,0,0,,We could be eating pre-made meals, Dialogue: 0,0:16:23.57,0:16:27.24,Default-ja,,0,0,0,,今まで通り簡易食品で済ませれば\N Dialogue: 0,0:16:23.57,0:16:27.24,Default-ja,,0,0,0,,いいところを➡\N Dialogue: 0,0:16:27.24,0:16:33.05,Default-ja,,0,0,0,,わざわざ順番に手料理を作ろう\N Dialogue: 0,0:16:27.24,0:16:33.05,Default-ja,,0,0,0,,なんていうのがどうかしてるのよ。\N Dialogue: 5,0:16:27.93,0:16:30.92,Default,Betty,0,0,0,,but he decided we should cook instead. Dialogue: 5,0:16:30.92,0:16:32.38,Default,Betty,0,0,0,,He's got issues. Dialogue: 0,0:16:33.05,0:16:37.62,Default-ja,,0,0,0,,その方が楽しいじゃないか。\N Dialogue: 5,0:16:33.21,0:16:34.13,Default,Eddie,0,0,0,,Now, now... Dialogue: 5,0:16:34.62,0:16:36.87,Default,Eddie,0,0,0,,It's more fun this way. Dialogue: 0,0:16:37.62,0:16:40.02,Default-ja,,0,0,0,,夕食は俺が作るよ。\N Dialogue: 5,0:16:37.68,0:16:39.26,Default,Eddie,0,0,0,,I'll make dinner. Dialogue: 5,0:16:40.02,0:16:42.27,Default,Philippe,0,0,0,,I'll eat anything that doesn't have pepper... Dialogue: 0,0:16:40.02,0:16:42.59,Default-ja,,0,0,0,,小声 コショウを\N Dialogue: 0,0:16:40.02,0:16:42.59,Default-ja,,0,0,0,,使わないヤツを お願い。\N Dialogue: 0,0:16:42.59,0:16:48.27,Default-ja,,0,0,0,,《まあ…早めにベティの料理の\N Dialogue: 0,0:16:42.59,0:16:48.27,Default-ja,,0,0,0,,味を知ってて よかった》\N Dialogue: 5,0:16:42.67,0:16:47.41,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Well, it's a good thing we got Betty's cooking out of the way now. Dialogue: 5,0:16:48.20,0:16:49.35,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Thanks, Eddie. Dialogue: 0,0:16:48.27,0:16:50.27,Default-ja,,0,0,0,,《ありがとう エディ》\N Dialogue: 5,0:16:52.82,0:16:55.91,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}If I hadn't found out till we were on the moon... Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:55.81,Default-ja,,0,0,0,,《これ…月面で初体験だったら》\N Dialogue: 0,0:16:55.81,0:16:57.84,Default-ja,,0,0,0,,⦅辛ぇ~!!⦆\N Dialogue: 5,0:16:55.91,0:16:57.95,Default,Mu,0,0,0,,Hot! Dialogue: 0,0:16:57.84,0:17:01.05,Default-ja,,0,0,0,,《ちょっとした事件だ》\N Dialogue: 5,0:16:57.95,0:16:59.97,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}...that could've been quite an accident. Dialogue: 0,0:17:01.05,0:17:06.98,Default-ja,,0,0,0,,(カルロ)ただいま~ さて朝食を\N Dialogue: 0,0:17:01.05,0:17:06.98,Default-ja,,0,0,0,,いただこう。\N Dialogue: 5,0:17:01.28,0:17:03.08,Default,Carlo,0,0,0,,I'm back... Dialogue: 5,0:17:03.42,0:17:07.04,Default,Carlo,0,0,0,,Okay, time to eat. Dialogue: 0,0:17:06.98,0:17:10.29,Default-ja,,0,0,0,,(フィリップ)おせ~よ!\N Dialogue: 0,0:17:06.98,0:17:10.29,Default-ja,,0,0,0,,あれ?➡\N Dialogue: 5,0:17:07.04,0:17:08.04,Default,Philippe,0,0,0,,Took you long enough. Dialogue: 5,0:17:08.87,0:17:09.50,Default,Carlo,0,0,0,,Oh? Dialogue: 5,0:17:10.18,0:17:12.42,Default,Carlo,0,0,0,,This is more food than I usually get. Dialogue: 0,0:17:10.29,0:17:13.06,Default-ja,,0,0,0,,なんか多いね 今日。\N Dialogue: 0,0:17:13.06,0:17:14.99,Default-ja,,0,0,0,,全部 食えよ。\N Dialogue: 5,0:17:13.72,0:17:14.88,Default,Philippe,0,0,0,,Eat it all. Dialogue: 0,0:17:14.99,0:17:17.49,Default-ja,,0,0,0,,《罰だ!遅れた罰!》\N Dialogue: 5,0:17:15.46,0:17:17.51,Default,Philippe,0,0,0,,{\i1}It's punishment! Punishment for tardiness! Dialogue: 0,0:17:21.33,0:17:23.73,Default-ja,,0,0,0,,(カルロ)うおあ~!\N Dialogue: 0,0:17:26.24,0:17:31.74,Default-ja,,0,0,0,,ヒューストーン\N Dialogue: 0,0:17:26.24,0:17:31.74,Default-ja,,0,0,0,,え~ こちら月着陸船アルタイル。\N Dialogue: 5,0:17:26.50,0:17:27.31,Default,Philippe,0,0,0,,Houston! Dialogue: 5,0:17:28.71,0:17:31.63,Default,Philippe,0,0,0,,This is the lunar module Altair... Dialogue: 5,0:17:31.63,0:17:34.89,Default,Philippe,0,0,0,,It looks like we're way off on our landing. Dialogue: 0,0:17:31.74,0:17:35.95,Default-ja,,0,0,0,,予定の着地地点を\N Dialogue: 0,0:17:31.74,0:17:35.95,Default-ja,,0,0,0,,大きくズレた模様。\N Dialogue: 5,0:17:35.88,0:17:37.62,Default,A,0,0,0,,{\i1}This is Houston. Dialogue: 0,0:17:35.95,0:17:38.85,Default-ja,,0,0,0,,こちらヒューストン 了解した。\N Dialogue: 5,0:17:37.62,0:17:38.66,Default,A,0,0,0,,{\i1}We read you. Dialogue: 0,0:17:38.85,0:17:42.62,Default-ja,,0,0,0,,そちらの全員が\N Dialogue: 0,0:17:38.85,0:17:42.62,Default-ja,,0,0,0,,確認できない状態だ。\N Dialogue: 5,0:17:39.16,0:17:42.04,Default,A,0,0,0,,We are unable to confirm your current position. Dialogue: 0,0:17:42.62,0:17:45.29,Default-ja,,0,0,0,,そこから見える景色を\N Dialogue: 0,0:17:42.62,0:17:45.29,Default-ja,,0,0,0,,説明してくれ。\N Dialogue: 5,0:17:42.68,0:17:45.64,Default,A,0,0,0,,Tell us what you can see. Dialogue: 0,0:17:45.29,0:17:48.23,Default-ja,,0,0,0,,それを こっちでスケッチする。\N Dialogue: 5,0:17:45.64,0:17:47.64,Default,A,0,0,0,,We'll attempt to draw a sketch. Dialogue: 0,0:17:48.23,0:17:51.10,Default-ja,,0,0,0,,(通信:フィリップ)了解!\N Dialogue: 5,0:17:48.36,0:17:49.28,Default,Philippe,0,0,0,,{\i1}Roger that. Dialogue: 0,0:17:51.10,0:17:53.63,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 頼むわよ。\N Dialogue: 5,0:17:51.19,0:17:53.13,Default,Betty,0,0,0,,Okay, go for it. Dialogue: 5,0:17:53.59,0:17:55.36,Default,Philippe,0,0,0,,Let's see... Dialogue: 0,0:17:53.63,0:18:00.14,Default-ja,,0,0,0,,ええっとね~ 12時の方向は\N Dialogue: 0,0:17:53.63,0:18:00.14,Default-ja,,0,0,0,,岩のね 固まりのね➡\N Dialogue: 5,0:17:55.36,0:17:59.09,Default,Philippe,0,0,0,,At twelve o'clock, there's a rock? Dialogue: 5,0:17:59.09,0:18:00.39,Default,Philippe,0,0,0,,A bunch of rocks... Dialogue: 0,0:18:00.14,0:18:04.01,Default-ja,,0,0,0,,山がね ボーン!ボーン!と。➡\N Dialogue: 5,0:18:00.84,0:18:03.99,Default,Philippe,0,0,0,,And mountains going, "Wham! Wham!" Dialogue: 5,0:18:03.99,0:18:05.27,Default,Philippe,0,0,0,,And another "Wham!" Dialogue: 0,0:18:04.01,0:18:06.41,Default-ja,,0,0,0,,もう1コ ボーン!と。\N Dialogue: 5,0:18:06.38,0:18:07.02,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Wham. Dialogue: 0,0:18:06.41,0:18:10.92,Default-ja,,0,0,0,,ボン…。\N Dialogue: 0,0:18:06.41,0:18:10.92,Default-ja,,0,0,0,,そんなバカみたいな説明で\N Dialogue: 0,0:18:06.41,0:18:10.92,Default-ja,,0,0,0,,わかるわけないでしょ!?\N Dialogue: 5,0:18:07.34,0:18:11.26,Default,Betty,0,0,0,,No one understands that idiotic explanation! Dialogue: 0,0:18:10.92,0:18:13.82,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと絵に描けるように\N Dialogue: 0,0:18:10.92,0:18:13.82,Default-ja,,0,0,0,,伝えなさいよ!\N Dialogue: 5,0:18:11.26,0:18:13.61,Default,Betty,0,0,0,,Give us a description we can actually draw! Dialogue: 0,0:18:13.82,0:18:17.49,Default-ja,,0,0,0,,砂岩のかたまり…がある。\N Dialogue: 5,0:18:14.09,0:18:17.27,Default,Andy,0,0,0,,There's a pile of sand. Dialogue: 0,0:18:17.49,0:18:19.76,Default-ja,,0,0,0,,うん…ジグザグだ。\N Dialogue: 5,0:18:18.22,0:18:19.48,Default,Andy,0,0,0,,It zigzags... Dialogue: 5,0:18:19.48,0:18:20.37,Default,Betty,0,0,0,,{\i1}Zigzags? Dialogue: 0,0:18:19.76,0:18:24.09,Default-ja,,0,0,0,,(通信:ベティ)ジグザグ!?\N Dialogue: 0,0:18:19.76,0:18:24.09,Default-ja,,0,0,0,,いや…ギザギザだ。\N Dialogue: 5,0:18:20.81,0:18:21.87,Default,Andy,0,0,0,,Wait. Dialogue: 5,0:18:21.87,0:18:23.49,Default,Andy,0,0,0,,It's jagged. Dialogue: 5,0:18:23.95,0:18:28.50,Default,A,0,0,0,,If you guys had really had an accident, you'd be stranded for the rest of your lives. Dialogue: 0,0:18:24.09,0:18:28.50,Default-ja,,0,0,0,,これが本物の事故なら\N Dialogue: 0,0:18:24.09,0:18:28.50,Default-ja,,0,0,0,,一生 迷子だぞ。お前ら。\N Dialogue: 0,0:18:30.94,0:18:36.77,Default-ja,,0,0,0,,そうだね~\N Dialogue: 0,0:18:30.94,0:18:36.77,Default-ja,,0,0,0,,美しいシマ模様の地層だよ。\N Dialogue: 5,0:18:31.41,0:18:32.98,Default,Carlo,0,0,0,,Let's see... Dialogue: 5,0:18:32.98,0:18:36.51,Default,Carlo,0,0,0,,There's a lovely striped cliff. Dialogue: 0,0:18:36.77,0:18:42.48,Default-ja,,0,0,0,,形は静かな朝に ゆらめく\N Dialogue: 0,0:18:36.77,0:18:42.48,Default-ja,,0,0,0,,穏やかな波のようだよ。\N Dialogue: 5,0:18:36.85,0:18:42.01,Default,Carlo,0,0,0,,It reminds me of waves rolling softly in the morning. Dialogue: 0,0:18:42.48,0:18:46.95,Default-ja,,0,0,0,,こんがりと焼けた\N Dialogue: 0,0:18:42.48,0:18:46.95,Default-ja,,0,0,0,,夏の肌のような層の間に➡\N Dialogue: 5,0:18:42.80,0:18:47.01,Default,Carlo,0,0,0,,Alternating lines, dark as a summer tan Dialogue: 0,0:18:46.95,0:18:50.22,Rubi-ja,,0,0,0,,かれん\N Dialogue: 0,0:18:46.95,0:18:50.22,Default-ja,,0,0,0,,可憐な乙女の白い肌を思わせる➡\N Dialogue: 5,0:18:47.01,0:18:50.63,Default,Carlo,0,0,0,,and pale as a fair maiden's skin. Dialogue: 0,0:18:50.22,0:18:54.22,Default-ja,,0,0,0,,たおやかで美麗な\N Dialogue: 0,0:18:50.22,0:18:54.22,Default-ja,,0,0,0,,地層が流れているよ。\N Dialogue: 5,0:18:50.63,0:18:54.49,Default,Carlo,0,0,0,,It's a beautiful sight to behold. Dialogue: 0,0:18:54.22,0:18:56.93,Default-ja,,0,0,0,,(通信:ジョージ)長いな!\N Dialogue: 5,0:18:54.49,0:18:55.73,Default,A,0,0,0,,{\i1}That was long. Dialogue: 0,0:18:56.93,0:18:59.70,Default-ja,,0,0,0,,(ベティ)何あんた うまいわね。\N Dialogue: 5,0:18:57.08,0:18:59.57,Default,Betty,0,0,0,,Wow, you're good at this. Dialogue: 5,0:18:59.57,0:19:00.86,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:18:59.70,0:19:02.47,Default-ja,,0,0,0,,え?そ そう?\N Dialogue: 5,0:19:00.86,0:19:02.44,Default,Mu,0,0,0,,Really? Dialogue: 5,0:19:02.44,0:19:06.91,Default,Mu,0,0,0,,But it looks like a mess because I followed their instructions. Dialogue: 0,0:19:02.47,0:19:07.94,Default-ja,,0,0,0,,でもムチャクチャだよ\N Dialogue: 0,0:19:02.47,0:19:07.94,Default-ja,,0,0,0,,言われた通りに描いたら。\N Dialogue: 0,0:19:10.57,0:19:12.51,Default-ja,,0,0,0,,ふ~ん。\N Dialogue: 5,0:19:12.47,0:19:15.25,Default,Betty,0,0,0,,Hey... Don't look! Dialogue: 0,0:19:12.51,0:19:15.01,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと!見んじゃないわよ!\N Dialogue: 0,0:19:18.92,0:19:24.66,Default-ja,,0,0,0,,ええ~!走るの!?これから?\N Dialogue: 5,0:19:19.55,0:19:22.85,Default,Mu,0,0,0,,Eh?! You want us to go running now? Dialogue: 5,0:19:24.59,0:19:26.04,Default,Eddie,0,0,0,,Now, now. Dialogue: 0,0:19:24.66,0:19:30.46,Default-ja,,0,0,0,,まあまあ 明日から朝のジョギング\N Dialogue: 0,0:19:24.66,0:19:30.46,Default-ja,,0,0,0,,の趣向を変えようと思ってな。\N Dialogue: 5,0:19:26.04,0:19:30.27,Default,Eddie,0,0,0,,I'm thinking about changing up our morning jog tomorrow. Dialogue: 0,0:19:30.46,0:19:33.36,Default-ja,,0,0,0,,今日は そのリハーサルだと\N Dialogue: 0,0:19:30.46,0:19:33.36,Default-ja,,0,0,0,,思ってくれ。\N Dialogue: 5,0:19:30.87,0:19:33.58,Default,Eddie,0,0,0,,Think of this as a rehearsal. Dialogue: 0,0:19:33.36,0:19:37.23,Default-ja,,0,0,0,,たった2キロだけだから。\N Dialogue: 0,0:19:33.36,0:19:37.23,Default-ja,,0,0,0,,どう変えるの?\N Dialogue: 5,0:19:33.58,0:19:35.32,Default,Eddie,0,0,0,,We're only running two kilometers. Dialogue: 5,0:19:35.65,0:19:37.31,Default,Mu,0,0,0,,What kind of change do you mean? Dialogue: 0,0:19:37.23,0:19:38.90,Default-ja,,0,0,0,,カンタン。\N Dialogue: 5,0:19:37.31,0:19:38.19,Default,Eddie,0,0,0,,It's simple. Dialogue: 0,0:19:38.90,0:19:42.24,Default-ja,,0,0,0,,キャンプの周りを\N Dialogue: 0,0:19:38.90,0:19:42.24,Default-ja,,0,0,0,,グルグル回るのをやめるんだ。\N Dialogue: 5,0:19:38.91,0:19:42.16,Default,Eddie,0,0,0,,We won't be running in circles around the camp. Dialogue: 0,0:19:42.24,0:19:44.94,Default-ja,,0,0,0,,もっとワクワクするやり方がある。\N Dialogue: 5,0:19:42.70,0:19:45.15,Default,Eddie,0,0,0,,We can make it more exciting and fun. Dialogue: 0,0:19:48.38,0:19:54.69,Default-ja,,0,0,0,,不服か?ハハハ 了解は得てるよ。\N Dialogue: 5,0:19:48.74,0:19:49.93,Default,Eddie,0,0,0,,Not happy? Dialogue: 5,0:19:51.74,0:19:53.51,Default,Eddie,0,0,0,,I've already got permission. Dialogue: 0,0:19:54.69,0:19:58.46,Default-ja,,0,0,0,,明日の朝からは こうやるんだ。\N Dialogue: 5,0:19:55.03,0:19:57.28,Default,Eddie,0,0,0,,Here's what we'll do tomorrow morning. Dialogue: 5,0:19:58.13,0:20:01.34,Default,Eddie,0,0,0,,First, the six of us will get in this truck, Dialogue: 0,0:19:58.46,0:20:01.66,Default-ja,,0,0,0,,まず6人全員が この車に乗って➡\N Dialogue: 0,0:20:01.66,0:20:05.33,Default-ja,,0,0,0,,キャンプ地から数キロ離れた\N Dialogue: 0,0:20:01.66,0:20:05.33,Default-ja,,0,0,0,,どこだか分からない場所で➡\N Dialogue: 5,0:20:02.16,0:20:06.42,Default,Eddie,0,0,0,,and they'll drop us off at an unknown location a few kilometers from camp. Dialogue: 0,0:20:05.33,0:20:09.93,Default-ja,,0,0,0,,降ろされる。そこから\N Dialogue: 0,0:20:05.33,0:20:09.93,Default-ja,,0,0,0,,ジョギング開始。➡\N Dialogue: 5,0:20:07.65,0:20:09.87,Default,Eddie,0,0,0,,We'll head for our camp, Dialogue: 5,0:20:09.87,0:20:14.10,Default,Eddie,0,0,0,,keeping a pace so that we arrive at a predetermined time. Dialogue: 0,0:20:09.93,0:20:14.20,Default-ja,,0,0,0,,キャンプに向かって決められた\N Dialogue: 0,0:20:09.93,0:20:14.20,Default-ja,,0,0,0,,時刻ちょうどに着くように走る。➡\N Dialogue: 5,0:20:14.10,0:20:18.04,Default,Eddie,0,0,0,,We can't arrive early or late. Dialogue: 0,0:20:14.20,0:20:18.91,Default-ja,,0,0,0,,目標時刻より早すぎても\N Dialogue: 0,0:20:14.20,0:20:18.91,Default-ja,,0,0,0,,遅すぎてもダメ。\N Dialogue: 5,0:20:18.85,0:20:19.82,Default,Eddie,0,0,0,,Simple, right? Dialogue: 0,0:20:18.91,0:20:20.98,Default-ja,,0,0,0,,カンタンだな。\N Dialogue: 5,0:20:20.81,0:20:23.70,Default,Eddie,0,0,0,,And I'm the only one allowed to wear a watch. Dialogue: 0,0:20:20.98,0:20:25.72,Default-ja,,0,0,0,,ちなみに時計を持っていいのは\N Dialogue: 0,0:20:20.98,0:20:25.72,Default-ja,,0,0,0,,俺だけ。\N Dialogue: 0,0:20:25.72,0:20:29.39,Default-ja,,0,0,0,,う…うむ。\N Dialogue: 0,0:20:29.39,0:20:32.89,Default-ja,,0,0,0,,さあ 着いたぞ 2キロ地点だ。\N Dialogue: 5,0:20:29.78,0:20:31.65,Default,Eddie,0,0,0,,Okay, here we are... Dialogue: 5,0:20:31.65,0:20:33.08,Default,Eddie,0,0,0,,Two kilometers away. Dialogue: 0,0:20:42.80,0:20:49.51,Default-ja,,0,0,0,,今 20時30分。\N Dialogue: 0,0:20:42.80,0:20:49.51,Default-ja,,0,0,0,,目標時刻は 20時50分だ!\N Dialogue: 5,0:20:42.96,0:20:45.40,Default,Eddie,0,0,0,,It's 8:30 now. Dialogue: 5,0:20:45.40,0:20:49.18,Default,Eddie,0,0,0,,Our target time is 8:50! Dialogue: 0,0:20:49.51,0:20:53.38,Default-ja,,0,0,0,,なるほど!\N Dialogue: 0,0:20:49.51,0:20:53.38,Default-ja,,0,0,0,,《さすがエディ。➡\N Dialogue: 5,0:20:49.66,0:20:51.51,Default,Mu,0,0,0,,I get it. Dialogue: 5,0:20:51.51,0:20:53.14,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Eddie's good. Dialogue: 0,0:20:53.38,0:20:56.28,Default-ja,,0,0,0,,これなら…!》\N Dialogue: 5,0:20:53.44,0:20:54.55,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}In this situation... Dialogue: 0,0:20:56.28,0:20:58.82,Default-ja,,0,0,0,,さあ いくか!\N Dialogue: 5,0:20:56.42,0:20:57.73,Default,Eddie,0,0,0,,Okay, let's go. Dialogue: 0,0:21:04.22,0:21:06.16,Default-ja,,0,0,0,,(エディ)スタート!\N Dialogue: 5,0:21:05.13,0:21:06.32,Default,Eddie,0,0,0,,Start! Dialogue: 0,0:21:21.64,0:21:26.01,Default-ja,,0,0,0,,ハハハ…あれえ?\N Dialogue: 0,0:21:21.64,0:21:26.01,Default-ja,,0,0,0,,どうした~ みんな。\N Dialogue: 5,0:21:22.76,0:21:24.14,Default,Eddie,0,0,0,,Oh? Dialogue: 5,0:21:24.14,0:21:25.55,Default,Eddie,0,0,0,,What's wrong, guys? Dialogue: 0,0:21:26.01,0:21:30.51,Default-ja,,0,0,0,,もっと いつもみたいに\N Dialogue: 0,0:21:26.01,0:21:30.51,Default-ja,,0,0,0,,バラバラに走っても いいんだぜ!\N Dialogue: 5,0:21:26.11,0:21:30.58,Default,Eddie,0,0,0,,You're free to spread out like usual! Dialogue: 0,0:21:37.40,0:21:46.75,ED,,0,0,0,,{\fad(0,520)}The starlight illuminates my future, it's wow... truth Dialogue: 0,0:21:49.46,0:21:53.09,ED,,0,0,0,,It's 3 AM, and I dream awake Dialogue: 0,0:21:53.09,0:21:56.80,ED,,0,0,0,,With no idea of my future Dialogue: 0,0:21:56.80,0:22:02.10,ED,,0,0,0,,{\fad(0,521)}only impatience consumes me Dialogue: 0,0:22:03.85,0:22:11.15,ED,,0,0,0,,I have a thorn in my heart that won't allow me to lose to him Dialogue: 0,0:22:11.15,0:22:16.32,ED,,0,0,0,,{\fad(0,519)}I'm walking a path of thorns I made for myself Dialogue: 0,0:22:17.61,0:22:21.95,ED,,0,0,0,,But I won't forget the love I found Dialogue: 0,0:22:21.95,0:22:25.66,ED,,0,0,0,,And I won't forget the ones close to me Dialogue: 0,0:22:25.66,0:22:31.50,ED,,0,0,0,,I realized you cannot live your life alone Dialogue: 0,0:22:31.50,0:22:39.17,ED,,0,0,0,,The starlight illuminates my future, and we are all shooting stars Dialogue: 0,0:22:39.17,0:22:47.22,ED,,0,0,0,,My holy wishes turn all our sad lies into something better Dialogue: 0,0:22:47.22,0:22:50.89,ED,,0,0,0,,Our orbits have gotten separated, Dialogue: 0,0:22:50.89,0:22:55.69,ED,,0,0,0,,but I'm fine if you are close Dialogue: 0,0:23:04.90,0:23:19.92,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(137,521)\bord1.5\fs30\fnCenturyOldStyle-Light\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}Next time, on Dialogue: 0,0:23:04.90,0:23:19.92,signs,Caption,0,0,0,,{\pos(413,469)\blur1\bord2\fs70\fnFranchise\b1\c&HE74400&\3c&HE7F7F5&}S{\c&HE44400&}p{\c&HDC4400&}a{\c&HCC3D01&}c{\c&HB83800&}e {\c&HA13000&}B{\c&H882903&}r{\c&H772400&}o{\c&H712200&}t{\c&H661F00&}h{\c&H5E1D00&}e{\c&H551B00&}r{\c&H4C1900&}s Dialogue: 1,0:23:04.90,0:23:19.92,title,EpTitle,0,0,0,,{\bord0\blur0.55\fax-0.15\c&HEAEBEA&1\pos(946,519)}#95 Our Future Dialogue: 0,0:23:04.90,0:23:19.92,title,EpTitle,0,0,0,,{\1a&HFF&\blur2\bord0.5\fax-0.15\c&HEBE9E8&\pos(946,519)}#95 Our Future Dialogue: 0,0:23:05.33,0:23:09.13,preview,Mu,0,0,0,,Before our training in the desert ends, Betty reveals her motivation. Dialogue: 0,0:23:06.29,0:23:09.19,Default-ja,,0,0,0,,<砂漠での最後の訓練を前に\N Dialogue: 0,0:23:06.29,0:23:09.19,Default-ja,,0,0,0,,ベティの秘めた思いが明らかに>\N Dialogue: 0,0:23:09.13,0:23:12.82,preview,Eddie,0,0,0,,Mutta's the only one here who doesn't know Betty's history. Dialogue: 0,0:23:09.19,0:23:11.12,Default-ja,,0,0,0,,(エディ)<まだ ベティのことで➡\N Dialogue: 0,0:23:11.12,0:23:13.72,Default-ja,,0,0,0,,ムッタだけが知らないことが\N Dialogue: 0,0:23:11.12,0:23:13.72,Default-ja,,0,0,0,,あるだろ>\N Dialogue: 0,0:23:13.14,0:23:14.33,preview,Mu,0,0,0,,Next time, on {\i0}Space Brothers{\i1}: Dialogue: 0,0:23:14.33,0:23:15.49,preview,Mu,0,0,0,,"Our Future" Dialogue: 0,0:23:15.49,0:23:18.90,preview,Betty,0,0,0,,I have an adorable son. Dialogue: 0,0:23:15.63,0:23:18.33,Default-ja,,0,0,0,,(ベティ)<私には\N Dialogue: 0,0:23:15.63,0:23:18.33,Default-ja,,0,0,0,,可愛い可愛い息子がいる>\N