[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Space Brothers ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 Last Style Storage: Default Aegisub Video Zoom Percent: 0.500000 Aegisub Scroll Position: 213 Aegisub Active Line: 227 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,LTFinnegan Medium,20.0,&H00F1F4F9,&H000019FF,&H000F1115,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: signs,LTFinnegan Medium,16.0,&H00F1F4F9,&H000019FF,&H000F1115,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,LTFinnegan Medium,16.0,&H00EFFBFF,&H000019FF,&H00BF5100,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: ED,LTFinnegan Medium,16.0,&H00EFFBFF,&H000019FF,&H00BF5100,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.8,0.0,2,90,90,10,1 Style: title,Rexlia Free,16.0,&H00E5E7EC,&H000019FF,&H003D5360,&H00000000,0,0,0,0,100.0,150.0,0.5,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,7,10,10,10,0 Style: Rubi-ja,MS UI Gothic,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,7,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.43,0:00:09.05,Rubi-ja,,0,0,0,,なんば むった\N Dialogue: 0,0:00:06.43,0:00:09.05,Default-ja,,0,0,0,,(南波六太)うわぁ…。\N Dialogue: 0,0:00:14.89,0:00:17.56,Rubi-ja,,0,0,0,,ひびと\N Dialogue: 0,0:00:14.89,0:00:17.56,Default-ja,,0,0,0,,ムッちゃん 俺 今 なんとなく➡\N Dialogue: 5,0:00:15.05,0:00:17.28,Default,Hibi,0,0,0,,Mu, I really think... Dialogue: 0,0:00:17.56,0:00:20.56,Default-ja,,0,0,0,,なんとなく\N Dialogue: 0,0:00:17.56,0:00:20.56,Default-ja,,0,0,0,,将来は宇宙飛行士になってさ➡\N Dialogue: 5,0:00:17.79,0:00:21.07,Default,Hibi,0,0,0,,I really think I want to become an astronaut. Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:23.38,Default-ja,,0,0,0,,月に行くような気がしたよ。\N Dialogue: 5,0:00:21.07,0:00:22.91,Default,Hibi,0,0,0,,I believe I can make it to the moon. Dialogue: 0,0:00:23.38,0:00:25.74,Default-ja,,0,0,0,,《さ 先に言われた》\N Dialogue: 5,0:00:23.87,0:00:25.46,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}H-He beat me to it! Dialogue: 0,0:00:25.74,0:00:29.21,Default-ja,,0,0,0,,ムッちゃんは どうすんだ?\N Dialogue: 5,0:00:26.02,0:00:27.21,Default,Hibi,0,0,0,,What about you, Mu? Dialogue: 0,0:00:29.21,0:00:31.37,Default-ja,,0,0,0,,お前が月に行くんなら➡\N Dialogue: 5,0:00:29.21,0:00:33.84,Default,Mu,0,0,0,,If you're going to the moon, then I'll stay one step ahead. Dialogue: 0,0:00:31.37,0:00:34.37,Default-ja,,0,0,0,,兄ちゃんは\N Dialogue: 0,0:00:31.37,0:00:34.37,Default-ja,,0,0,0,,その先に行くに決まってる。\N Dialogue: 0,0:00:37.40,0:00:40.07,Default-ja,,0,0,0,,俺は…➡\N Dialogue: 5,0:00:37.71,0:00:38.71,Default,Mu,0,0,0,,I'm... Dialogue: 0,0:00:40.07,0:00:42.57,Default-ja,,0,0,0,,火星に行くよ。\N Dialogue: 5,0:00:40.85,0:00:42.41,Default,Mu,0,0,0,,going to Mars. Dialogue: 0,0:00:47.06,0:00:52.06,Default-ja,,0,0,0,,<兄とは常に 弟の先へ\N Dialogue: 0,0:00:47.06,0:00:52.06,Default-ja,,0,0,0,,行ってなければならない>\N Dialogue: 5,0:00:47.19,0:00:52.20,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}A big brother should always stay ahead of his little brother. Dialogue: 0,0:00:54.05,0:00:59.72,Default-ja,,0,0,0,,<私は 心のどこかで\N Dialogue: 0,0:00:54.05,0:00:59.72,Default-ja,,0,0,0,,常にそう思っていた>\N Dialogue: 5,0:00:54.49,0:00:58.99,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}That is what I have always believed. Dialogue: 0,0:00:59.72,0:01:05.42,Default-ja,,0,0,0,,<だけど いつも私を追い越し\N Dialogue: 0,0:00:59.72,0:01:05.42,Default-ja,,0,0,0,,先へ行くのは…>\N Dialogue: 5,0:01:01.76,0:01:04.91,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}But Hibito was always the one moving ahead... Dialogue: 0,0:01:07.73,0:01:10.13,Default-ja,,0,0,0,,<日々人だった>\N Dialogue: 5,0:01:08.26,0:01:09.88,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Leaving me behind. Dialogue: 0,0:01:15.12,0:01:20.72,Default-ja,,0,0,0,,<俺は今…お前に\N Dialogue: 0,0:01:15.12,0:01:20.72,Default-ja,,0,0,0,,追いついたのか?日々人>\N Dialogue: 5,0:01:15.32,0:01:19.88,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Have I finally caught up, Hibito? Dialogue: 0,0:01:20.72,0:01:26.10,Default-ja,,0,0,0,,<それとも\N Dialogue: 0,0:01:20.72,0:01:26.10,Default-ja,,0,0,0,,お前は今でもずっと…>\N Dialogue: 5,0:01:21.17,0:01:25.36,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Or are you still... Dialogue: 0,0:01:40.53,0:01:43.04,OP,,0,0,0,,I can't get lost in what I'm doing, nothing works out Dialogue: 0,0:01:43.04,0:01:45.58,OP,,0,0,0,,I don't want these endlessly dull days Dialogue: 0,0:01:45.58,0:01:47.83,OP,,0,0,0,,I hope I can move on Dialogue: 0,0:01:47.83,0:01:49.50,OP,,0,0,0,,before the call of freedom drags me away Dialogue: 0,0:01:49.50,0:01:51.67,OP,,0,0,0,,What's your wish? Dialogue: 0,0:01:51.67,0:01:53.46,OP,,0,0,0,,I just want some real courage Dialogue: 0,0:01:53.46,0:01:56.34,OP,,0,0,0,,We all stare doubt in the face, every one of us Dialogue: 0,0:01:56.34,0:02:00.26,OP,,0,0,0,,Isn't the unpredictability of life the fun of it? Dialogue: 0,0:02:00.26,0:02:04.02,OP,,0,0,0,,Devote your life to that dream you can't express Dialogue: 0,0:02:04.02,0:02:07.89,OP,,0,0,0,,Let's go, advance against the wind, our road is long Dialogue: 0,0:02:07.89,0:02:11.90,OP,,0,0,0,,Embrace the pain of it too Dialogue: 0,0:02:11.90,0:02:15.86,OP,,0,0,0,,Take a big breath now, and yell Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:23.74,OP,,0,0,0,,Big Bang! Chase it without fear! Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:33.46,OP,,0,0,0,,I want to dream so badly it amazes me Dialogue: 0,0:02:33.46,0:02:42.93,OP,,0,0,0,,There's cowardice in the way of your true wish Dialogue: 0,0:02:42.93,0:02:48.98,OP,,0,0,0,,Rip that hot veil aside Dialogue: 5,0:02:57.00,0:03:01.23,Default,A,0,0,0,,This simulation's purpose was to perform the next step. Dialogue: 0,0:02:57.05,0:03:01.41,Default-ja,,0,0,0,,今回のシミュレーション内容は\N Dialogue: 0,0:02:57.05,0:03:01.41,Default-ja,,0,0,0,,次の段階だった。\N Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:06.05,Default-ja,,0,0,0,,月面へのアプローチは\N Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:06.05,Default-ja,,0,0,0,,「B設定」で行うと➡\N Dialogue: 5,0:03:02.08,0:03:05.88,Default,A,0,0,0,,I believe that the CAPCOM schedule indicated that setting B Dialogue: 1,0:03:02.28,0:03:08.20,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(444,638)\fax-0.15\bord0\blur0.5\c&HEFEAED&\4c&H000000&\pos(946,8)}#99 Life Changes, Promises Don't Dialogue: 0,0:03:02.28,0:03:08.20,title,EpTitle,0,0,0,,{\fad(444,638)\fax-0.15\1a&HFF&\blur1.5\bord1\3c&H1C2E3A&\pos(946,8)}#99 Life Changes, Promises Don't Dialogue: 0,0:03:06.05,0:03:10.43,Default-ja,,0,0,0,,キャプコムの週間スケジュールには\N Dialogue: 0,0:03:06.05,0:03:10.43,Default-ja,,0,0,0,,記してあったはずだ。\N Dialogue: 5,0:03:06.64,0:03:10.59,Default,A,0,0,0,,would be used on approach to the moon. Dialogue: 0,0:03:10.43,0:03:13.07,Default-ja,,0,0,0,,だが…。\N Dialogue: 5,0:03:10.59,0:03:11.46,Default,A,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:03:13.07,0:03:18.06,Default-ja,,0,0,0,,私の離席中にキャプコムが\N Dialogue: 0,0:03:13.07,0:03:18.06,Default-ja,,0,0,0,,A設定の入力にGOを出した。\N Dialogue: 5,0:03:13.28,0:03:18.52,Default,A,0,0,0,,In my absence, CAPCOM gave the go ahead to use setting A. Dialogue: 0,0:03:18.06,0:03:23.06,Default-ja,,0,0,0,,それが今回の着陸失敗の\N Dialogue: 0,0:03:18.06,0:03:23.06,Default-ja,,0,0,0,,原因と言えるだろう。\N Dialogue: 5,0:03:18.52,0:03:22.33,Default,A,0,0,0,,That's the reason this landing ended in failure. Dialogue: 0,0:03:31.49,0:03:36.41,Default-ja,,0,0,0,,《すまないムッタ\N Dialogue: 0,0:03:31.49,0:03:36.41,Default-ja,,0,0,0,,間違いには気づいていたが➡\N Dialogue: 5,0:03:31.98,0:03:33.49,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}I'm sorry, Mutta. Dialogue: 5,0:03:34.17,0:03:36.17,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}I noticed your mistake... Dialogue: 0,0:03:36.41,0:03:40.08,Default-ja,,0,0,0,,これは君を評価する\N Dialogue: 0,0:03:36.41,0:03:40.08,Default-ja,,0,0,0,,訓練でもあるんだ。➡\N Dialogue: 5,0:03:36.98,0:03:40.11,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}But during this training, your performance is under review. Dialogue: 0,0:03:40.08,0:03:47.57,Default-ja,,0,0,0,,無論 集中できない理由は\N Dialogue: 0,0:03:40.08,0:03:47.57,Default-ja,,0,0,0,,わかってる だが…➡\N Dialogue: 5,0:03:41.03,0:03:45.11,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}I know why you're having trouble concentrating. Dialogue: 5,0:03:45.84,0:03:46.67,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}But... Dialogue: 0,0:03:47.57,0:03:51.06,Default-ja,,0,0,0,,今 君の心に乱れがあろうとも➡\N Dialogue: 5,0:03:48.05,0:03:50.75,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}I was hoping you would notice your mistake, Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:55.56,Default-ja,,0,0,0,,ここは自分のミスに\N Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:55.56,Default-ja,,0,0,0,,気づいてもらいたかった》\N Dialogue: 5,0:03:51.64,0:03:54.57,Default,Dami,0,0,0,,{\i1}despite everything else that's happening. Dialogue: 0,0:03:59.06,0:04:04.55,Default-ja,,0,0,0,,なぜフライトディレクターを待たずに\N Dialogue: 0,0:03:59.06,0:04:04.55,Default-ja,,0,0,0,,未確認でGOを出したんですか?\N Dialogue: 5,0:03:59.39,0:04:04.86,Default,Vince,0,0,0,,Why did you give us the go ahead before you checked with the flight director? Dialogue: 0,0:04:04.55,0:04:09.24,Default-ja,,0,0,0,,キャプコムは現場とのコミュニケーションが\N Dialogue: 0,0:04:04.55,0:04:09.24,Default-ja,,0,0,0,,主な役割であって➡\N Dialogue: 5,0:04:04.86,0:04:09.41,Default,Vince,0,0,0,,CAPCOM's role is to communicate with the crew. Dialogue: 0,0:04:09.24,0:04:13.08,Default-ja,,0,0,0,,タスクの決定権など\N Dialogue: 0,0:04:09.24,0:04:13.08,Default-ja,,0,0,0,,持ってはいません。\N Dialogue: 5,0:04:09.41,0:04:12.14,Default,Vince,0,0,0,,You do not have the authority to make decisions. Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:16.92,Default-ja,,0,0,0,,はい…判断を誤りました。\N Dialogue: 5,0:04:13.22,0:04:17.11,Default,Mu,0,0,0,,Yes, it was poor judgment on my part. Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:20.87,Default-ja,,0,0,0,,(ビンス)こんな初歩的なミスは\N Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:20.87,Default-ja,,0,0,0,,本来ありえません。➡\N Dialogue: 5,0:04:17.11,0:04:20.49,Default,Vince,0,0,0,,It's baffling that such a rudimentary mistake could even happen. Dialogue: 0,0:04:20.87,0:04:24.41,Default-ja,,0,0,0,,シミュレーションだと思って\N Dialogue: 0,0:04:20.87,0:04:24.41,Default-ja,,0,0,0,,甘く見すぎです。➡\N Dialogue: 5,0:04:21.16,0:04:23.91,Default,Vince,0,0,0,,This may be a simulation, but that doesn't mean you can be careless. Dialogue: 0,0:04:24.41,0:04:29.40,Default-ja,,0,0,0,,「訓練は本番のつもりで\N Dialogue: 0,0:04:24.41,0:04:29.40,Default-ja,,0,0,0,,本番は訓練のつもりで」。\N Dialogue: 5,0:04:24.70,0:04:29.24,Default,Vince,0,0,0,,Act like you're on missions during training, and act like you're training during missions. Dialogue: 0,0:04:29.40,0:04:32.73,Default-ja,,0,0,0,,我々に必要なのは\N Dialogue: 0,0:04:29.40,0:04:32.73,Default-ja,,0,0,0,,その姿勢です。\N Dialogue: 5,0:04:29.62,0:04:32.12,Default,Vince,0,0,0,,That is the attitude we must adopt. Dialogue: 0,0:04:32.73,0:04:38.10,Default-ja,,0,0,0,,君は このシミュレーションを\N Dialogue: 0,0:04:32.73,0:04:38.10,Default-ja,,0,0,0,,何のつもりでやっていたんですか。\N Dialogue: 5,0:04:33.50,0:04:37.34,Default,Vince,0,0,0,,During this simulation, what were you thinking? Dialogue: 0,0:04:38.10,0:04:40.71,Default-ja,,0,0,0,,すみません。\N Dialogue: 5,0:04:39.12,0:04:40.51,Default,Mu,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:04:40.71,0:04:45.06,Default-ja,,0,0,0,,気持ちが…\N Dialogue: 0,0:04:40.71,0:04:45.06,Default-ja,,0,0,0,,入ってなかったんだと思います。\N Dialogue: 5,0:04:41.17,0:04:45.01,Default,Mu,0,0,0,,I believe my mind wasn't on the task at hand. Dialogue: 0,0:04:45.06,0:04:49.42,Default-ja,,0,0,0,,何度も言うが 我々は\N Dialogue: 0,0:04:45.06,0:04:49.42,Default-ja,,0,0,0,,息が合ってなければならない。\N Dialogue: 5,0:04:45.44,0:04:49.73,Default,Vince,0,0,0,,As I've said many times, we must be on the same wavelength. Dialogue: 0,0:04:49.42,0:04:52.05,Default-ja,,0,0,0,,今後も君がこんな調子なら➡\N Dialogue: 5,0:04:49.73,0:04:56.62,Default,Vince,0,0,0,,I hope you realize that if you continue to underperform, you will be considered unqualified as my backup. Dialogue: 0,0:04:52.05,0:04:56.85,Default-ja,,0,0,0,,私の控えは務まらないという事を\N Dialogue: 0,0:04:52.05,0:04:56.85,Default-ja,,0,0,0,,自覚しておいて下さい。\N Dialogue: 0,0:05:01.06,0:05:03.06,Default-ja,,0,0,0,,はい…。\N Dialogue: 5,0:05:01.65,0:05:02.69,Default,Mu,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:05:03.06,0:05:05.66,Default-ja,,0,0,0,,それでは ミーティングを終了する。\N Dialogue: 5,0:05:03.38,0:05:05.66,Default,A,0,0,0,,Then that's all for this meeting. Dialogue: 0,0:05:19.75,0:05:25.75,Default-ja,,0,0,0,,お前と息を合わせろなんて\N Dialogue: 0,0:05:19.75,0:05:25.75,Default-ja,,0,0,0,,無理難題すぎて鼻汁が出るぜ。\N Dialogue: 5,0:05:20.30,0:05:25.22,Default,Pico,0,0,0,,I snorted when I heard you tell him to be on your wavelength... Like it's even possible. Dialogue: 0,0:05:29.14,0:05:33.06,Default-ja,,0,0,0,,私にとっては初の月面着陸。➡\N Dialogue: 5,0:05:29.33,0:05:32.53,Default,Vince,0,0,0,,This will be my first time on the moon. Dialogue: 0,0:05:33.06,0:05:37.90,Default-ja,,0,0,0,,キャプコムとの交信は無駄なく\N Dialogue: 0,0:05:33.06,0:05:37.90,Default-ja,,0,0,0,,完璧なものにしたいんだ。➡\N Dialogue: 5,0:05:33.34,0:05:37.77,Default,Vince,0,0,0,,I want to ensure that communication with CAPCOM is flawless. Dialogue: 0,0:05:37.90,0:05:43.72,Default-ja,,0,0,0,,だが 彼に少しでも\N Dialogue: 0,0:05:37.90,0:05:43.72,Default-ja,,0,0,0,,期待した私がバカだったようだ。\N Dialogue: 5,0:05:38.20,0:05:43.61,Default,Vince,0,0,0,,But it seems I was a fool to expect him to deliver. Dialogue: 0,0:05:43.72,0:05:49.09,Default-ja,,0,0,0,,私とは共通点が何もない。\N Dialogue: 0,0:05:43.72,0:05:49.09,Default-ja,,0,0,0,,かみ合うワケがないんだ。\N Dialogue: 5,0:05:44.25,0:05:47.34,Default,Vince,0,0,0,,He has nothing in common with me... Dialogue: 5,0:05:47.34,0:05:49.16,Default,Vince,0,0,0,,Being on the same wavelength is impossible. Dialogue: 0,0:05:49.09,0:05:53.38,Default-ja,,0,0,0,,ブッ ブハハハハ!共通点?\N Dialogue: 5,0:05:51.54,0:05:53.27,Default,Pico,0,0,0,,Nothing in common? Dialogue: 0,0:05:53.38,0:05:56.08,Default-ja,,0,0,0,,ガハハ また鼻汁が出るぜ。\N Dialogue: 5,0:05:54.41,0:05:56.20,Default,Pico,0,0,0,,You're such a riot... Dialogue: 0,0:05:56.08,0:05:58.38,Default-ja,,0,0,0,,何がおかしいんだ?ピコ。\N Dialogue: 5,0:05:56.20,0:05:57.96,Default,Vince,0,0,0,,What's so funny, Pico? Dialogue: 0,0:05:58.38,0:06:03.07,Default-ja,,0,0,0,,あ いや 共通点…\N Dialogue: 0,0:05:58.38,0:06:03.07,Default-ja,,0,0,0,,ないことはないんじゃねぇか?\N Dialogue: 5,0:05:58.44,0:06:03.34,Default,Pico,0,0,0,,Well, I'd say that you have some things in common. Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:08.44,Rubi-ja,,0,0,0,,ナサ\N Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:08.44,Default-ja,,0,0,0,,例えば…NASAっつう\N Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:08.44,Default-ja,,0,0,0,,どデカイ組織にいる時点で➡\N Dialogue: 5,0:06:03.34,0:06:04.40,Default,Pico,0,0,0,,For example... Dialogue: 5,0:06:05.17,0:06:10.89,Default,Pico,0,0,0,,You're both members of this huge organization called NASA. Dialogue: 0,0:06:08.44,0:06:11.14,Default-ja,,0,0,0,,ゆるぎない共通点があんだろ。\N Dialogue: 0,0:06:14.38,0:06:18.40,Default-ja,,0,0,0,,じっくり ヤツと話してみる\N Dialogue: 0,0:06:14.38,0:06:18.40,Default-ja,,0,0,0,,ってのはどうだ?➡\N Dialogue: 5,0:06:14.98,0:06:17.81,Default,Pico,0,0,0,,You should try talking to him. Dialogue: 0,0:06:18.40,0:06:21.10,Default-ja,,0,0,0,,案外 かみ合うかもよ?\N Dialogue: 5,0:06:18.58,0:06:20.57,Default,Pico,0,0,0,,You might hit it off. Dialogue: 0,0:06:29.08,0:06:33.38,Default-ja,,0,0,0,,《ああ~!もうチキショー!》\N Dialogue: 5,0:06:31.20,0:06:33.70,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Damn it... Dialogue: 0,0:06:39.73,0:06:46.43,Default-ja,,0,0,0,,(ガッ ガッ ガッ…)\N Dialogue: 0,0:06:54.41,0:06:57.39,Default-ja,,0,0,0,,何うなだれてんだよ?南波。\N Dialogue: 5,0:06:54.68,0:06:57.06,Default,Ni,0,0,0,,What are you so upset about, Nanba? Dialogue: 5,0:06:57.58,0:06:58.25,Default,,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,0:07:03.40,0:07:07.79,Default-ja,,0,0,0,,ウワサには聞いてるが…\N Dialogue: 0,0:07:03.40,0:07:07.79,Default-ja,,0,0,0,,日々人さんのことか?\N Dialogue: 5,0:07:03.58,0:07:07.19,Default,Ni,0,0,0,,I've been hearing rumors about Hibito. Dialogue: 0,0:07:07.79,0:07:12.39,Default-ja,,0,0,0,,俺が「南波」で なんで日々人が\N Dialogue: 0,0:07:07.79,0:07:12.39,Default-ja,,0,0,0,,「さん」付けなんだ。\N Dialogue: 5,0:07:08.40,0:07:12.16,Default,Mu,0,0,0,,How come you call me "Nanba," but you call him "Hibito"? Dialogue: 0,0:07:12.39,0:07:17.39,Default-ja,,0,0,0,,先輩だからな 日々人さんは。\N Dialogue: 0,0:07:12.39,0:07:17.39,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士として。\N Dialogue: 5,0:07:12.78,0:07:17.40,Default,Ni,0,0,0,,Because Hibito was an astronaut before the rest of us. Dialogue: 0,0:07:19.82,0:07:25.39,Default-ja,,0,0,0,,ま 別に…\N Dialogue: 0,0:07:19.82,0:07:25.39,Default-ja,,0,0,0,,どっちでもいいんだけどね。\N Dialogue: 5,0:07:19.98,0:07:23.75,Default,Mu,0,0,0,,Well, I don't really care. Dialogue: 0,0:07:25.39,0:07:30.69,Default-ja,,0,0,0,,もし日々人さんを見かけることが\N Dialogue: 0,0:07:25.39,0:07:30.69,Default-ja,,0,0,0,,あったら連絡ちょうだいね。\N Dialogue: 5,0:07:26.14,0:07:30.84,Default,Mu,0,0,0,,If you happen to see Hibito, tell him to give me a call. Dialogue: 0,0:07:34.25,0:07:38.58,Default-ja,,0,0,0,,(新田)晩メシまだだろ?\N Dialogue: 0,0:07:34.25,0:07:38.58,Default-ja,,0,0,0,,南波おにいちゃん。\N Dialogue: 5,0:07:35.02,0:07:38.31,Default,Ni,0,0,0,,Have you had dinner yet, big brother Nanba? Dialogue: 0,0:07:41.09,0:07:44.09,Default-ja,,0,0,0,,ピザでも 食いに行くか。\N Dialogue: 5,0:07:41.46,0:07:43.37,Default,Ni,0,0,0,,Up for some pizza? Dialogue: 0,0:08:00.07,0:08:04.73,Default-ja,,0,0,0,,そういえば…\N Dialogue: 0,0:08:00.07,0:08:04.73,Default-ja,,0,0,0,,初めて日々人さんに会ったのも➡\N Dialogue: 5,0:08:00.19,0:08:01.58,Default,Ni,0,0,0,,Come to think of it, Dialogue: 5,0:08:02.83,0:08:06.87,Default,Ni,0,0,0,,I met Hibito for the first time here. Dialogue: 0,0:08:04.73,0:08:07.71,Default-ja,,0,0,0,,この店だったなぁ。\N Dialogue: 0,0:08:07.71,0:08:12.40,Default-ja,,0,0,0,,ああ~ そうだったな。\N Dialogue: 5,0:08:08.08,0:08:10.42,Default,Mu,0,0,0,,Yeah, that's right... Dialogue: 0,0:08:12.40,0:08:17.09,Default-ja,,0,0,0,,おお なんだっけ?その音。\N Dialogue: 0,0:08:12.40,0:08:17.09,Default-ja,,0,0,0,,なんか聞いたことあるぞ。\N Dialogue: 5,0:08:12.62,0:08:15.42,Default,Ni,0,0,0,,Hey, what was that sound? Dialogue: 5,0:08:15.42,0:08:17.09,Default,Ni,0,0,0,,It's very familiar. Dialogue: 0,0:08:17.09,0:08:19.69,Default-ja,,0,0,0,,フフーン 懐かしいだろ?\N Dialogue: 5,0:08:18.15,0:08:19.77,Default,Mu,0,0,0,,Bet you haven't heard it in a while. Dialogue: 0,0:08:22.06,0:08:25.71,Default-ja,,0,0,0,,『宇宙海賊アバンギャルド』で\N Dialogue: 0,0:08:22.06,0:08:25.71,Default-ja,,0,0,0,,アバンギャルド号が➡\N Dialogue: 5,0:08:22.60,0:08:24.82,Default,Mu,0,0,0,,In {\i1}Space Pirate Avant-garde{\i0}, Dialogue: 5,0:08:24.82,0:08:29.07,Default,Mu,0,0,0,,it's the sound effect when the {\i1}Avant-garde{\i0} enters a wormhole. Dialogue: 0,0:08:25.71,0:08:29.08,Default-ja,,0,0,0,,ワームホールに突入した時の\N Dialogue: 0,0:08:25.71,0:08:29.08,Default-ja,,0,0,0,,効果音だ。\N Dialogue: 0,0:08:29.08,0:08:33.74,Default-ja,,0,0,0,,あ~ああ そうだ そうだ\N Dialogue: 0,0:08:29.08,0:08:33.74,Default-ja,,0,0,0,,昔 見てたよ あのアニメ。\N Dialogue: 5,0:08:29.41,0:08:30.57,Default,Ni,0,0,0,,Oh... Dialogue: 5,0:08:30.57,0:08:33.70,Default,Ni,0,0,0,,Yeah, that's right. I used to watch that anime. Dialogue: 0,0:08:33.74,0:08:36.73,Default-ja,,0,0,0,,わかりやすいから\N Dialogue: 0,0:08:33.74,0:08:36.73,Default-ja,,0,0,0,,日々人からのメール着信音を➡\N Dialogue: 5,0:08:34.12,0:08:38.86,Default,Mu,0,0,0,,It's recognizable, so I set it as my ringtone for Hibito's messages. Dialogue: 0,0:08:36.73,0:08:38.74,Default-ja,,0,0,0,,これに設定しといた。\N Dialogue: 0,0:08:38.74,0:08:42.14,Default-ja,,0,0,0,,あいつも好きだったからな\N Dialogue: 0,0:08:38.74,0:08:42.14,Default-ja,,0,0,0,,アバンギャルド。\N Dialogue: 5,0:08:38.86,0:08:42.16,Default,Mu,0,0,0,,He was a fan of {\i1}Avant-garde{\i0}. Dialogue: 0,0:08:46.12,0:08:48.47,Default-ja,,0,0,0,,(新田)なあ 南波。\N Dialogue: 5,0:08:46.47,0:08:48.29,Default,Ni,0,0,0,,Hey, Nanba... Dialogue: 0,0:08:48.47,0:08:51.41,Default-ja,,0,0,0,,アスキャンの頃\N Dialogue: 0,0:08:48.47,0:08:51.41,Default-ja,,0,0,0,,サバイバル訓練で➡\N Dialogue: 5,0:08:48.68,0:08:54.26,Default,Ni,0,0,0,,Do you remember in survival training, when I told you about my little brother? Dialogue: 0,0:08:51.41,0:08:54.41,Default-ja,,0,0,0,,俺の弟のこと話したの\N Dialogue: 0,0:08:51.41,0:08:54.41,Default-ja,,0,0,0,,覚えてるか?\N Dialogue: 0,0:08:54.41,0:08:57.08,Default-ja,,0,0,0,,ああ カズヤ君な。\N Dialogue: 5,0:08:54.64,0:08:56.43,Default,Mu,0,0,0,,Sure, Kazuya, right? Dialogue: 0,0:08:57.08,0:09:02.42,Default-ja,,0,0,0,,実はあれから…やっとカズヤが\N Dialogue: 0,0:08:57.08,0:09:02.42,Default-ja,,0,0,0,,外に出るようになって➡\N Dialogue: 5,0:08:57.36,0:08:58.86,Default,Ni,0,0,0,,Since then, Dialogue: 5,0:08:59.94,0:09:02.26,Default,Ni,0,0,0,,Kazuya has begun to go outside. Dialogue: 0,0:09:02.42,0:09:06.07,Default-ja,,0,0,0,,勉強しながら バイトにも\N Dialogue: 0,0:09:02.42,0:09:06.07,Default-ja,,0,0,0,,行くようになったんだ。\N Dialogue: 5,0:09:03.03,0:09:05.94,Default,Ni,0,0,0,,He's going to school and working part-time. Dialogue: 0,0:09:06.07,0:09:09.73,Default-ja,,0,0,0,,マジで!?\N Dialogue: 0,0:09:06.07,0:09:09.73,Default-ja,,0,0,0,,スゲーじゃん やったな!\N Dialogue: 5,0:09:06.54,0:09:09.57,Default,Mu,0,0,0,,Really? That's terrific! Dialogue: 0,0:09:09.73,0:09:11.41,Default-ja,,0,0,0,,それで あいつは➡\N Dialogue: 5,0:09:10.05,0:09:15.48,Default,Ni,0,0,0,,And he's applied to a company in the space industry where he's always wanted to work. Dialogue: 0,0:09:11.41,0:09:15.23,Default-ja,,0,0,0,,ずっとやりたかった 宇宙関連の\N Dialogue: 0,0:09:11.41,0:09:15.23,Default-ja,,0,0,0,,会社の入社試験を受けて➡\N Dialogue: 0,0:09:15.23,0:09:17.75,Default-ja,,0,0,0,,筆記試験を通って\N Dialogue: 0,0:09:15.23,0:09:17.75,Default-ja,,0,0,0,,面接まで行った。\N Dialogue: 5,0:09:15.48,0:09:17.83,Default,Ni,0,0,0,,After passing the written exam, he had an interview. Dialogue: 0,0:09:17.75,0:09:20.57,Default-ja,,0,0,0,,おお~!やるねぇ カズヤ。\N Dialogue: 5,0:09:17.83,0:09:20.37,Default,Mu,0,0,0,,Wow, Kazuya's doing great! Dialogue: 0,0:09:20.57,0:09:25.39,Default-ja,,0,0,0,,その会社には 俺の大学時代の\N Dialogue: 0,0:09:20.57,0:09:25.39,Default-ja,,0,0,0,,ダチも勤めててさ➡\N Dialogue: 5,0:09:20.87,0:09:24.67,Default,Ni,0,0,0,,One of my college friends works at the company. Dialogue: 0,0:09:25.39,0:09:30.08,Default-ja,,0,0,0,,面接官の1人として\N Dialogue: 0,0:09:25.39,0:09:30.08,Default-ja,,0,0,0,,カズヤを評価してくれたんだ。➡\N Dialogue: 5,0:09:25.74,0:09:29.30,Default,Ni,0,0,0,,He was one of the interviewers, and he had nothing but praise for Kazuya. Dialogue: 0,0:09:30.08,0:09:34.07,Default-ja,,0,0,0,,そのダチは\N Dialogue: 0,0:09:30.08,0:09:34.07,Default-ja,,0,0,0,,特にカズヤをかってくれた。➡\N Dialogue: 5,0:09:30.67,0:09:33.53,Default,Ni,0,0,0,,My friend was very positive. Dialogue: 0,0:09:34.07,0:09:38.24,Default-ja,,0,0,0,,「新田カズヤはひいき目なく\N Dialogue: 0,0:09:34.07,0:09:38.24,Default-ja,,0,0,0,,優秀な人材と言える」➡\N Dialogue: 5,0:09:34.70,0:09:38.36,Default,Ni,0,0,0,,"Nitta Kazuya is a strong candidate who can stand on his own merit. Dialogue: 0,0:09:38.24,0:09:43.06,Default-ja,,0,0,0,,「期待がもてる」「今すぐ雇うべき」\N Dialogue: 0,0:09:38.24,0:09:43.06,Default-ja,,0,0,0,,って声を上げてくれた。\N Dialogue: 5,0:09:38.36,0:09:40.06,Default,Ni,0,0,0,,He shows promise. Dialogue: 5,0:09:40.06,0:09:43.19,Default,Ni,0,0,0,,We should hire him right away." Dialogue: 0,0:09:45.73,0:09:49.25,Default-ja,,0,0,0,,だけど…ダメだった。\N Dialogue: 5,0:09:46.47,0:09:48.96,Default,Ni,0,0,0,,However, it didn't work out... Dialogue: 5,0:09:49.98,0:09:50.73,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:50.75,0:09:55.72,Default-ja,,0,0,0,,上司の数名が反対して\N Dialogue: 0,0:09:50.75,0:09:55.72,Default-ja,,0,0,0,,ダチの意見は通らなかった。➡\N Dialogue: 5,0:09:51.02,0:09:55.35,Default,Ni,0,0,0,,My friend was overridden by a number of his superiors. Dialogue: 0,0:09:55.72,0:10:00.11,Default-ja,,0,0,0,,「過去に何もせず\N Dialogue: 0,0:09:55.72,0:10:00.11,Default-ja,,0,0,0,,引きこもりの経験がある人間は➡\N Dialogue: 5,0:09:56.28,0:09:59.91,Default,Ni,0,0,0,,According to them, Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:05.41,Default-ja,,0,0,0,,大事な時に また引きこもる\N Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:05.41,Default-ja,,0,0,0,,可能性がある」…って事らしい。\N Dialogue: 5,0:10:00.69,0:10:03.68,Default,Ni,0,0,0,,someone who's given up and become a shut-in before Dialogue: 5,0:10:04.50,0:10:05.70,Default,Ni,0,0,0,,may do it again. Dialogue: 0,0:10:11.60,0:10:18.08,Default-ja,,0,0,0,,そう考えるのが当たり前っていう\N Dialogue: 0,0:10:11.60,0:10:18.08,Default-ja,,0,0,0,,会社の方針なら…底が知れてる。\N Dialogue: 5,0:10:11.90,0:10:15.83,Default,Ni,0,0,0,,If that's the attitude our society wants to take, Dialogue: 5,0:10:16.68,0:10:18.05,Default,Ni,0,0,0,,there isn't much hope. Dialogue: 0,0:10:18.08,0:10:22.38,Default-ja,,0,0,0,,(店員)お待たせしました~。\N Dialogue: 0,0:10:18.08,0:10:22.38,Default-ja,,0,0,0,,マルゲリータで~す。\N Dialogue: 5,0:10:18.49,0:10:20.54,Default,A,0,0,0,,Here you are. Dialogue: 5,0:10:20.54,0:10:22.81,Default,A,0,0,0,,Pizza Margherita! Dialogue: 0,0:10:24.47,0:10:27.22,Default-ja,,0,0,0,,それで…カズヤ君は?\N Dialogue: 5,0:10:24.57,0:10:27.56,Default,Mu,0,0,0,,Then, how's Kazuya doing? Dialogue: 0,0:10:27.22,0:10:32.24,Default-ja,,0,0,0,,それからあいつずっと\N Dialogue: 0,0:10:27.22,0:10:32.24,Default-ja,,0,0,0,,英会話の勉強を続けててさ。\N Dialogue: 5,0:10:27.56,0:10:31.61,Default,Ni,0,0,0,,He's been studying conversational English. Dialogue: 0,0:10:32.24,0:10:37.61,Default-ja,,0,0,0,,来月から こっちで就職先を\N Dialogue: 0,0:10:32.24,0:10:37.61,Default-ja,,0,0,0,,探すことに決めたそうだ。\N Dialogue: 5,0:10:32.98,0:10:36.94,Default,Ni,0,0,0,,Next month, he'll be coming here to look for work. Dialogue: 0,0:10:37.61,0:10:40.41,Default-ja,,0,0,0,,そうか そりゃあいい!\N Dialogue: 5,0:10:38.16,0:10:40.45,Default,Mu,0,0,0,,Oh... That's really great. Dialogue: 0,0:10:42.58,0:10:47.57,Default-ja,,0,0,0,,ああ 多分あいつは大丈夫だ。\N Dialogue: 0,0:10:42.58,0:10:47.57,Default-ja,,0,0,0,,うまくやれる。\N Dialogue: 5,0:10:42.81,0:10:46.46,Default,Ni,0,0,0,,Yeah, I'm sure he'll be fine. Dialogue: 5,0:10:46.46,0:10:47.37,Default,Ni,0,0,0,,He can make it. Dialogue: 0,0:10:47.57,0:10:51.08,Default-ja,,0,0,0,,だから俺は\N Dialogue: 0,0:10:47.57,0:10:51.08,Default-ja,,0,0,0,,もう何も心配してない。\N Dialogue: 5,0:10:48.17,0:10:51.46,Default,Ni,0,0,0,,So I don't need to worry about him. Dialogue: 0,0:10:51.08,0:10:54.08,Default-ja,,0,0,0,,たまに世の中の\N Dialogue: 0,0:10:51.08,0:10:54.08,Default-ja,,0,0,0,,つまらない考え方に➡\N Dialogue: 5,0:10:51.46,0:10:56.09,Default,Ni,0,0,0,,I'm just a little disappointed by the way the world works. Dialogue: 0,0:10:54.08,0:10:56.38,Default-ja,,0,0,0,,残念な気持ちになるだけだ。\N Dialogue: 0,0:11:04.52,0:11:08.56,Default-ja,,0,0,0,,じゃあな 新田。安全運転しろよ。\N Dialogue: 5,0:11:05.04,0:11:06.77,Default,Mu,0,0,0,,See ya, Nitta... Dialogue: 5,0:11:06.77,0:11:08.74,Default,Mu,0,0,0,,Drive safely. Dialogue: 0,0:11:08.56,0:11:10.56,Default-ja,,0,0,0,,(新田)おう。\N Dialogue: 5,0:11:08.74,0:11:09.43,Default,Ni,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:11:14.42,0:11:19.07,Default-ja,,0,0,0,,《弟からの連絡を待つ兄…か。➡\N Dialogue: 5,0:11:14.95,0:11:18.43,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}A big brother waiting for his little brother to contact him, huh? Dialogue: 0,0:11:19.07,0:11:23.57,Default-ja,,0,0,0,,あの時の 俺みたいだ…》\N Dialogue: 5,0:11:20.11,0:11:22.94,Default,Ni,0,0,0,,{\i1}He's going through what I did back then... Dialogue: 0,0:11:38.09,0:11:42.59,Default-ja,,0,0,0,,来た…みたい。日々人さんから。\N Dialogue: 5,0:11:38.35,0:11:40.04,Default,Mu,0,0,0,,Looks like... Dialogue: 5,0:11:40.85,0:11:42.46,Default,Mu,0,0,0,,I got a message from Hibito. Dialogue: 5,0:11:42.46,0:11:45.39,Default,Ni,0,0,0,,Y-Yeah, glad to hear it. Dialogue: 0,0:11:42.59,0:11:45.38,Default-ja,,0,0,0,,ああ よかったな。\N Dialogue: 0,0:11:45.38,0:11:47.68,Default-ja,,0,0,0,,じゃあな。\N Dialogue: 5,0:11:45.92,0:11:46.70,Default,Ni,0,0,0,,See ya. Dialogue: 5,0:11:56.02,0:11:58.29,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}"It's been a while, Mu. Dialogue: 0,0:11:56.28,0:11:58.28,Default-ja,,0,0,0,,「久しぶり ムッちゃん。➡\N Dialogue: 0,0:11:58.28,0:12:01.40,Default-ja,,0,0,0,,しばらくずっと死んでたけど➡\N Dialogue: 5,0:11:58.29,0:12:01.50,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I was dead for a while, Dialogue: 0,0:12:01.40,0:12:03.90,Default-ja,,0,0,0,,なんとか最近\N Dialogue: 0,0:12:01.40,0:12:03.90,Default-ja,,0,0,0,,生き返りつつあるよ」。\N Dialogue: 5,0:12:01.50,0:12:03.91,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}but I'm coming back to life now. Dialogue: 5,0:12:07.37,0:12:11.87,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Right now, I'm wandering around America alone... Dialogue: 0,0:12:07.37,0:12:12.89,Default-ja,,0,0,0,,「今はアメリカの至る所を\N Dialogue: 0,0:12:07.37,0:12:12.89,Default-ja,,0,0,0,,ブラブラと一人旅してる。➡\N Dialogue: 5,0:12:12.89,0:12:15.95,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I'm sorry for putting you and Apo through this. Dialogue: 0,0:12:12.89,0:12:16.50,Default-ja,,0,0,0,,ムッちゃんとアポには\N Dialogue: 0,0:12:12.89,0:12:16.50,Default-ja,,0,0,0,,ホント 悪いんだけど…。➡\N Dialogue: 0,0:12:16.50,0:12:20.10,Default-ja,,0,0,0,,しばらくヒューストンには\N Dialogue: 0,0:12:16.50,0:12:20.10,Default-ja,,0,0,0,,帰らないと思う」。\N Dialogue: 5,0:12:16.74,0:12:19.96,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}For the time being, I won't be coming back to Houston. Dialogue: 5,0:12:24.40,0:12:27.43,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I've decided to leave NASA." Dialogue: 0,0:12:28.12,0:12:30.12,Default-ja,,0,0,0,,《えっ!?》\N Dialogue: 5,0:12:28.58,0:12:29.39,Default,Mu,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:12:38.72,0:12:43.32,Default-ja,,0,0,0,,「だけど心配はいらねーよ\N Dialogue: 0,0:12:38.72,0:12:43.32,Default-ja,,0,0,0,,ムッちゃん」。\N Dialogue: 5,0:12:39.24,0:12:41.87,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}"But you don't have to worry, Mu." Dialogue: 5,0:12:52.20,0:12:55.03,Default,Mu,0,0,0,,He's that confident, huh? Dialogue: 0,0:12:52.21,0:12:57.09,Default-ja,,0,0,0,,ここまではっきり言いきるか。\N Dialogue: 0,0:13:01.67,0:13:07.36,Default-ja,,0,0,0,,《宣言したことは 大体実現させ\N Dialogue: 0,0:13:01.67,0:13:07.36,Default-ja,,0,0,0,,やがるからなぁ アイツは…》\N Dialogue: 5,0:13:02.04,0:13:07.34,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}He always was able to deliver on his promises. Dialogue: 0,0:13:07.36,0:13:11.26,Default-ja,,0,0,0,,《ホッとしたぜ 日々人》\N Dialogue: 5,0:13:08.44,0:13:10.43,Default,Mu,0,0,0,,I feel better, Hibito. Dialogue: 0,0:13:13.29,0:13:18.29,Default-ja,,0,0,0,,《お前が相変わらず 諦めを\N Dialogue: 0,0:13:13.29,0:13:18.29,Default-ja,,0,0,0,,知らない男で ホッとしたぜ》\N Dialogue: 5,0:13:13.65,0:13:18.26,Default,Mu,0,0,0,,I feel better, having learned that you still don't know how to quit. Dialogue: 0,0:13:20.28,0:13:24.31,Default-ja,,0,0,0,,えっ?ちょっと待て。\N Dialogue: 5,0:13:22.34,0:13:24.24,Default,Mu,0,0,0,,Hold on... Dialogue: 5,0:13:24.24,0:13:29.49,Default,Mu,0,0,0,,Does that mean I'm the one in trouble? Dialogue: 0,0:13:24.31,0:13:29.71,Default-ja,,0,0,0,,なんか…結局 今ピンチなのって\N Dialogue: 0,0:13:24.31,0:13:29.71,Default-ja,,0,0,0,,俺じゃねぇか。\N Dialogue: 1,0:13:35.46,0:13:37.42,signs,Caption,0,0,0,,{\fnPixel Arial 11\xshad-2\yshad-2\b0\an5\fax0.05\blur1.6\c&HAA926E&\frz15.71\fscx225\fscy225\pos(402,272)\4c&H5BB2E4&\4a&H00&\1a&H19&}Okay, Hibito! Dialogue: 0,0:13:35.46,0:13:37.42,signs,Caption,0,0,0,,{\fnPixel Arial 11\shad2\b0\an5\fax0.05\blur1.8\c&H958F7A&\frz15.71\fscx225\fscy225\pos(402,272)\4c&HE28D45&\1a&HFE&\4a&H9C&}Okay, Hibito! Dialogue: 0,0:13:37.49,0:13:44.57,Default-ja,,0,0,0,,自分の事が一番\N Dialogue: 0,0:13:37.49,0:13:44.57,Default-ja,,0,0,0,,心配な兄より。\N Dialogue: 5,0:13:37.92,0:13:44.09,Default,Mu,0,0,0,,"From your brother, who is very worried about himself." Dialogue: 0,0:13:44.57,0:13:47.54,Default-ja,,0,0,0,,送信。\N Dialogue: 5,0:13:44.90,0:13:46.30,Default,Mu,0,0,0,,Send. Dialogue: 0,0:13:47.54,0:13:52.07,Default-ja,,0,0,0,,もしキャプコムを\N Dialogue: 0,0:13:47.54,0:13:52.07,Default-ja,,0,0,0,,降ろされでもしたら…➡\N Dialogue: 5,0:13:48.18,0:13:51.46,Default,Mu,0,0,0,,If they remove me as CAPCOM... Dialogue: 5,0:13:51.46,0:13:54.78,Default,Mu,0,0,0,,Just stop... Don't think about it. Dialogue: 0,0:13:52.07,0:13:55.07,Default-ja,,0,0,0,,い いや…考えるのよそう。\N Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:15.57,Rubi-ja,,0,0,0,,ジャクサ\N Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:15.57,Default-ja,,0,0,0,,(星加)今 我々JAXAの方で\N Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:15.57,Default-ja,,0,0,0,,諸々の調整に➡\N Dialogue: 5,0:14:12.26,0:14:17.32,Default,Hoshi,0,0,0,,JAXA's busy preparing for a few things. Dialogue: 0,0:14:15.57,0:14:19.26,Default-ja,,0,0,0,,とりかかっています。\N Dialogue: 0,0:14:15.57,0:14:19.26,Default-ja,,0,0,0,,向こう側の条件を 今後➡\N Dialogue: 5,0:14:17.32,0:14:21.35,Default,Hoshi,0,0,0,,We'll need to meet their conditions. Dialogue: 0,0:14:19.26,0:14:24.41,Default-ja,,0,0,0,,クリアしていく必要もあって\N Dialogue: 0,0:14:19.26,0:14:24.41,Default-ja,,0,0,0,,決して簡単にはいきませんが➡\N Dialogue: 5,0:14:22.05,0:14:24.25,Default,Hoshi,0,0,0,,This won't be a simple task, Dialogue: 0,0:14:24.41,0:14:29.40,Default-ja,,0,0,0,,日々人君を もう一度宇宙へ送る\N Dialogue: 0,0:14:24.41,0:14:29.40,Default-ja,,0,0,0,,ために 今 可能性があるのは➡\N Dialogue: 5,0:14:24.74,0:14:30.93,Default,Hoshi,0,0,0,,but it's the only way to send Hibito back to the moon. Dialogue: 0,0:14:29.40,0:14:31.70,Default-ja,,0,0,0,,この道しかありません。\N Dialogue: 0,0:14:31.70,0:14:34.07,Default-ja,,0,0,0,,(バトラー)なるほど…。➡\N Dialogue: 5,0:14:32.06,0:14:33.29,Default,But,0,0,0,,Understood... Dialogue: 0,0:14:34.07,0:14:39.44,Default-ja,,0,0,0,,確かに 本人も覚悟し\N Dialogue: 0,0:14:34.07,0:14:39.44,Default-ja,,0,0,0,,望んでいるのならば➡\N Dialogue: 5,0:14:34.34,0:14:38.74,Default,But,0,0,0,,If this is really what Hibito wants, Dialogue: 0,0:14:39.44,0:14:43.34,Default-ja,,0,0,0,,それが一番ヒビトに\N Dialogue: 0,0:14:39.44,0:14:43.34,Default-ja,,0,0,0,,ふさわしい将来だ。\N Dialogue: 5,0:14:39.68,0:14:43.40,Default,But,0,0,0,,it's his best opportunity. Dialogue: 5,0:14:45.11,0:14:46.37,Default,Hoshi,0,0,0,,It isn't a big deal. Dialogue: 0,0:14:45.18,0:14:48.12,Default-ja,,0,0,0,,なんてことはない。\N Dialogue: 0,0:14:45.18,0:14:48.12,Default-ja,,0,0,0,,「アストロノート」から➡\N Dialogue: 5,0:14:47.16,0:14:51.16,Default,Hoshi,0,0,0,,He'll just be called a "cosmonaut," rather than an "astronaut." Dialogue: 0,0:14:48.12,0:14:51.22,Default-ja,,0,0,0,,「コスモノート」って\N Dialogue: 0,0:14:48.12,0:14:51.22,Default-ja,,0,0,0,,呼び名に変わるだけだよ。\N Dialogue: 0,0:14:53.98,0:14:59.66,Default-ja,,0,0,0,,って言ってましたよ。\N Dialogue: 0,0:14:53.98,0:14:59.66,Default-ja,,0,0,0,,日々人君は。ハハハ…!\N Dialogue: 5,0:14:54.25,0:14:56.99,Default,Hoshi,0,0,0,,That's what Hibito said... Dialogue: 0,0:15:05.89,0:15:09.21,Default-ja,,0,0,0,,(バトラー)ロシアか…。\N Dialogue: 5,0:15:06.40,0:15:07.92,Default,But,0,0,0,,{\i1}Russia, huh? Dialogue: 0,0:15:23.74,0:15:27.24,Default-ja,,0,0,0,,(ビンス)まさかとは思いますが…。\N Dialogue: 5,0:15:23.90,0:15:26.11,Default,Vince,0,0,0,,I had my doubts... Dialogue: 0,0:15:27.24,0:15:30.78,Default-ja,,0,0,0,,はい?\N Dialogue: 0,0:15:27.24,0:15:30.78,Default-ja,,0,0,0,,さっきの君の操縦…➡\N Dialogue: 5,0:15:27.26,0:15:28.07,Default,Mu,0,0,0,,Yes? Dialogue: 5,0:15:28.43,0:15:30.83,Default,Vince,0,0,0,,But after watching you fly, Dialogue: 0,0:15:30.78,0:15:34.57,Default-ja,,0,0,0,,君にこれを指導したのは\N Dialogue: 0,0:15:30.78,0:15:34.57,Default-ja,,0,0,0,,デニール・ヤングですか?\N Dialogue: 5,0:15:30.83,0:15:34.61,Default,Vince,0,0,0,,I must ask if you were trained by Deneil Young. Dialogue: 0,0:15:34.57,0:15:36.77,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうです そうです。\N Dialogue: 5,0:15:34.61,0:15:36.54,Default,Mu,0,0,0,,Oh, I sure was... Dialogue: 5,0:15:38.76,0:15:40.38,Default,Mu,0,0,0,,Mr. Young trained me. Dialogue: 0,0:15:38.94,0:15:42.31,Default-ja,,0,0,0,,まさにヤンじいです!\N Dialogue: 0,0:15:38.94,0:15:42.31,Default-ja,,0,0,0,,よくわかりましたね。\N Dialogue: 5,0:15:40.38,0:15:41.83,Default,Mu,0,0,0,,I'm surprised you could tell. Dialogue: 0,0:15:42.31,0:15:45.84,Default-ja,,0,0,0,,やっぱ あれですか?\N Dialogue: 0,0:15:42.31,0:15:45.84,Default-ja,,0,0,0,,ヤンじいに教わった人は➡\N Dialogue: 5,0:15:42.32,0:15:46.56,Default,Mu,0,0,0,,Then, does everyone Mr. Young trains fly the same way? Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:49.61,Default-ja,,0,0,0,,みんな あんな感じに…。\N Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:49.61,Default-ja,,0,0,0,,いえ ヤングに教わった者は皆➡\N Dialogue: 5,0:15:46.56,0:15:52.62,Default,Vince,0,0,0,,No, everyone else Mr. Young trained requested a different instructor before they finished. Dialogue: 0,0:15:49.61,0:15:52.98,Default-ja,,0,0,0,,途中で教官の変更を希望します。\N Dialogue: 5,0:15:54.21,0:15:56.10,Default,Mu,0,0,0,,Uh, Vince... Dialogue: 0,0:15:54.84,0:15:57.04,Default-ja,,0,0,0,,あ あの ビンスさん。\N Dialogue: 0,0:16:00.21,0:16:01.81,Default-ja,,0,0,0,,何か?\N Dialogue: 5,0:16:00.58,0:16:01.56,Default,Vince,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:16:01.81,0:16:05.31,Default-ja,,0,0,0,,今週末…飲みませんか?\N Dialogue: 5,0:16:01.95,0:16:05.15,Default,Mu,0,0,0,,This weekend, would you like to go for a drink? Dialogue: 0,0:16:23.20,0:16:24.93,Rubi-ja,,0,0,0,,うち\N Dialogue: 0,0:16:23.20,0:16:24.93,Default-ja,,0,0,0,,ここが家です。\N Dialogue: 5,0:16:23.44,0:16:24.90,Default,Vince,0,0,0,,This is my home. Dialogue: 0,0:16:24.93,0:16:30.24,Default-ja,,0,0,0,,家族を紹介しましょう。\N Dialogue: 0,0:16:24.93,0:16:30.24,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ 中へ。\N Dialogue: 5,0:16:26.40,0:16:28.41,Default,Vince,0,0,0,,I'll introduce you to my family. Dialogue: 5,0:16:28.41,0:16:29.57,Default,Vince,0,0,0,,Come inside. Dialogue: 0,0:16:30.24,0:16:33.31,Default-ja,,0,0,0,,おじゃましま~す。\N Dialogue: 5,0:16:30.74,0:16:32.15,Default,Mu,0,0,0,,Thanks for having me! Dialogue: 5,0:16:33.22,0:16:40.36,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}The time I spent with Vince and his family gave me a hint as to how I could make it. Dialogue: 0,0:16:33.31,0:16:36.63,Default-ja,,0,0,0,,《ここで過ごした\N Dialogue: 0,0:16:33.31,0:16:36.63,Default-ja,,0,0,0,,ビンスさん一家とのひと時が➡\N Dialogue: 0,0:16:36.63,0:16:42.53,Default-ja,,0,0,0,,悩める私に生き残るヒントを\N Dialogue: 0,0:16:36.63,0:16:42.53,Default-ja,,0,0,0,,与えてくれた》\N Dialogue: 1,0:16:48.61,0:16:53.24,signs,Caption,0,0,0,,{\fad(815,770)\fnFranklin Gothic Medium\blur0.45\c&HFEFDFF&\pos(640,585)\b1}Six Months Later Dialogue: 0,0:16:48.61,0:16:53.24,signs,Caption,0,0,0,,{\fad(815,770)\fnFranklin Gothic Medium\blur1.5\c&H232326&\pos(642,587)\b0}Six Months Later Dialogue: 0,0:16:53.83,0:16:56.70,Default-ja,,0,0,0,,ハッハッハッ…ワンワン!\N Dialogue: 5,0:17:03.34,0:17:06.63,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}While Apo was on a walk, Dialogue: 0,0:17:03.72,0:17:07.06,Default-ja,,0,0,0,,<散歩中のアポの高速回転に➡\N Dialogue: 5,0:17:06.98,0:17:10.09,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}making some boy's head spin, Dialogue: 0,0:17:07.06,0:17:10.23,Default-ja,,0,0,0,,どこかの子供が\N Dialogue: 0,0:17:07.06,0:17:10.23,Default-ja,,0,0,0,,目を回していたころ…>\N Dialogue: 0,0:17:10.23,0:17:14.17,Default-ja,,0,0,0,,<私 南波六太は…>\N Dialogue: 5,0:17:11.47,0:17:14.05,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I, Nanba Mutta... Dialogue: 0,0:17:14.17,0:17:17.14,Default-ja,,0,0,0,,ビルト・イン・ホールドに入る。\N Dialogue: 5,0:17:14.62,0:17:16.33,Default,A,0,0,0,,{\i1}Entering built-in hold. Dialogue: 5,0:17:17.01,0:17:18.18,Default,A,0,0,0,,{\i1}GNC. Dialogue: 0,0:17:17.14,0:17:19.14,Default-ja,,0,0,0,,(フライトディレクター)燃料。\N Dialogue: 5,0:17:18.18,0:17:18.66,Default,B,0,0,0,,Go. Dialogue: 5,0:17:19.13,0:17:19.93,Default,A,0,0,0,,{\i1}BOOSTER. Dialogue: 0,0:17:19.14,0:17:21.12,Default-ja,,0,0,0,,(フライトディレクター)ブースター。\N Dialogue: 5,0:17:19.93,0:17:20.43,Default,B,0,0,0,,Go. Dialogue: 5,0:17:21.03,0:17:21.77,Default,A,0,0,0,,INCO. Dialogue: 0,0:17:21.12,0:17:23.16,Default-ja,,0,0,0,,(フライトディレクター)音声。\N Dialogue: 0,0:17:21.12,0:17:23.16,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)ゴーです。\N Dialogue: 5,0:17:22.56,0:17:22.98,Default,B,0,0,0,,{\i1}Go. Dialogue: 0,0:17:23.16,0:17:25.14,Default-ja,,0,0,0,,(フライトディレクター)軌道。\N Dialogue: 5,0:17:23.47,0:17:24.30,Default,A,0,0,0,,FIDO. Dialogue: 5,0:17:24.30,0:17:25.03,Default,B,0,0,0,,{\i1}Go. Dialogue: 5,0:17:25.03,0:17:26.16,Default,A,0,0,0,,NETWORK. Dialogue: 0,0:17:25.14,0:17:27.46,Default-ja,,0,0,0,,(フライトディレクター)ネットワーク。\N Dialogue: 0,0:17:25.14,0:17:27.46,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)ゴーフライト!\N Dialogue: 5,0:17:26.16,0:17:27.19,Default,B,0,0,0,,{\i1}Flight is go. Dialogue: 0,0:17:32.80,0:17:36.34,Default-ja,,0,0,0,,[マイク](フライトディレクター)\N Dialogue: 0,0:17:32.80,0:17:36.34,Default-ja,,0,0,0,,マルスワン\N Dialogue: 0,0:17:32.80,0:17:36.34,Default-ja,,0,0,0,,打ち上げ準備完了です!\N Dialogue: 5,0:17:32.91,0:17:35.60,Default,A,0,0,0,,{\i1}Mars I is go for launch. Dialogue: 0,0:17:36.34,0:17:38.54,Default-ja,,0,0,0,,(アンガス)待ってたぜ!フゥ~!\N Dialogue: 5,0:17:36.52,0:17:38.41,Default,B,0,0,0,,This is it... Dialogue: 0,0:17:51.00,0:17:54.01,Default-ja,,0,0,0,,(フライトディレクター)さあ キャプコムは\N Dialogue: 0,0:17:51.00,0:17:54.01,Default-ja,,0,0,0,,どうかな?\N Dialogue: 5,0:17:51.43,0:17:53.84,Default,A,0,0,0,,And what about CAPCOM? Dialogue: 0,0:17:54.01,0:17:56.34,Default-ja,,0,0,0,,準備OK!ゴーです。\N Dialogue: 5,0:17:54.18,0:17:56.05,Default,Dami,0,0,0,,We're ready. It's a go. Dialogue: 0,0:17:56.34,0:17:58.21,Default-ja,,0,0,0,,こっちもOK!\N Dialogue: 5,0:17:56.57,0:17:57.85,Default,Mu,0,0,0,,Everything's okay here. Dialogue: 0,0:18:06.18,0:18:08.20,Default-ja,,0,0,0,,ゴーです!\N Dialogue: 5,0:18:06.22,0:18:07.39,Default,Mu,0,0,0,,It's a go! Dialogue: 0,0:18:08.20,0:18:10.62,Default-ja,,0,0,0,,[マイク](管制官)発射1分前。\N Dialogue: 5,0:18:08.42,0:18:09.75,Default,N,0,0,0,,{\i1}T minus 1 minute. Dialogue: 5,0:18:18.76,0:18:19.79,Default,N,0,0,0,,{\i1}T minus 10 seconds. Dialogue: 0,0:18:18.91,0:18:22.53,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)10秒前。➡\N Dialogue: 5,0:18:22.33,0:18:23.29,Default,N,0,0,0,,{\i1}10. Dialogue: 0,0:18:22.53,0:18:26.59,Rubi-ja,,0,0,0,,テン\N Dialogue: 0,0:18:22.53,0:18:26.59,Rubi-ja,,0,0,0,,ナイン\N Dialogue: 0,0:18:22.53,0:18:26.59,Default-ja,,0,0,0,,10…9…➡\N Dialogue: 5,0:18:24.62,0:18:25.43,Default,N,0,0,0,,{\i1}9. Dialogue: 0,0:18:26.59,0:18:30.31,Rubi-ja,,0,0,0,,エイト\N Dialogue: 0,0:18:26.59,0:18:30.31,Rubi-ja,,0,0,0,,セブン\N Dialogue: 0,0:18:26.59,0:18:30.31,Default-ja,,0,0,0,,8…7…➡\N Dialogue: 5,0:18:26.63,0:18:27.33,Default,N,0,0,0,,{\i1}8. Dialogue: 5,0:18:28.52,0:18:29.33,Default,N,0,0,0,,{\i1}7. Dialogue: 0,0:18:30.31,0:18:32.29,Rubi-ja,,0,0,0,,シックス\N Dialogue: 0,0:18:30.31,0:18:32.29,Default-ja,,0,0,0,,6…。\N Dialogue: 5,0:18:30.45,0:18:31.26,Default,N,0,0,0,,{\i1}6. Dialogue: 0,0:18:35.61,0:18:37.53,Default-ja,,0,0,0,,行ってこい ビンス。\N Dialogue: 5,0:18:36.12,0:18:37.97,Default,Pico,0,0,0,,Up you go, Vince. Dialogue: 0,0:18:39.55,0:18:42.97,Rubi-ja,,0,0,0,,ファイブ\N Dialogue: 0,0:18:39.55,0:18:42.97,Rubi-ja,,0,0,0,,フォー\N Dialogue: 0,0:18:39.55,0:18:42.97,Default-ja,,0,0,0,,[マイク](管制官)5…4…➡\N Dialogue: 5,0:18:39.71,0:18:40.37,Default,N,0,0,0,,{\i1}5. Dialogue: 5,0:18:41.23,0:18:42.09,Default,N,0,0,0,,{\i1}4. Dialogue: 0,0:18:42.97,0:18:48.84,Rubi-ja,,0,0,0,,スリー\N Dialogue: 0,0:18:42.97,0:18:48.84,Rubi-ja,,0,0,0,,ワン\N Dialogue: 0,0:18:42.97,0:18:48.84,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)3…2…1。\N Dialogue: 5,0:18:43.24,0:18:44.06,Default,N,0,0,0,,{\i1}3. Dialogue: 5,0:18:45.17,0:18:45.86,Default,N,0,0,0,,{\i1}2. Dialogue: 5,0:18:47.16,0:18:47.90,Default,N,0,0,0,,{\i1}1. Dialogue: 5,0:18:48.73,0:18:49.93,Default,N,0,0,0,,{\i1}Ignition. Dialogue: 0,0:18:48.84,0:18:50.83,Default-ja,,0,0,0,,[マイク](管制官)イグニッション!\N Dialogue: 5,0:18:56.32,0:18:57.42,Default,N,0,0,0,,{\i1}Liftoff. Dialogue: 0,0:18:56.35,0:18:58.80,Default-ja,,0,0,0,,[マイク](管制官)リフトオフ!\N Dialogue: 0,0:19:44.65,0:19:51.61,Default-ja,,0,0,0,,《2028年6月10日 8時35分》\N Dialogue: 5,0:19:45.14,0:19:50.58,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}At 8:35 AM, on June 10th, 2028, Dialogue: 0,0:19:51.61,0:19:55.58,Default-ja,,0,0,0,,《みんな それぞれの想いを胸に➡\N Dialogue: 5,0:19:52.21,0:19:55.46,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}while everyone Dialogue: 0,0:19:55.58,0:20:01.98,Default-ja,,0,0,0,,この打ち上げの成功を\N Dialogue: 0,0:19:55.58,0:20:01.98,Default-ja,,0,0,0,,見届けたであろうその頃…》\N Dialogue: 5,0:19:56.14,0:19:59.79,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}was watching a successful launch... Dialogue: 0,0:20:01.98,0:20:06.40,Default-ja,,0,0,0,,《私の心には あの日届いた➡\N Dialogue: 5,0:20:03.07,0:20:08.81,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}I was remembering the message Hibito had sent me. Dialogue: 0,0:20:06.40,0:20:09.01,Default-ja,,0,0,0,,日々人からのメールが\N Dialogue: 0,0:20:06.40,0:20:09.01,Default-ja,,0,0,0,,よみがえっていた》\N Dialogue: 0,0:20:11.51,0:20:15.31,Default-ja,,0,0,0,,「だけど 心配はいらねーよ\N Dialogue: 0,0:20:11.51,0:20:15.31,Default-ja,,0,0,0,,ムッちゃん。➡\N Dialogue: 5,0:20:11.85,0:20:14.65,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}"But you don't have to worry, Mu. Dialogue: 0,0:20:15.31,0:20:18.63,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士をやめるつもりは\N Dialogue: 0,0:20:15.31,0:20:18.63,Default-ja,,0,0,0,,ねーから」。\N Dialogue: 5,0:20:15.48,0:20:18.44,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I don't intend to give up on being an astronaut. Dialogue: 0,0:20:24.79,0:20:28.13,Default-ja,,0,0,0,,「俺の未来は どうにでもなる。➡\N Dialogue: 5,0:20:25.03,0:20:27.87,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}I still have a future. Dialogue: 0,0:20:28.13,0:20:31.98,Default-ja,,0,0,0,,それじゃまた ムッちゃん」。\N Dialogue: 5,0:20:29.66,0:20:31.83,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}Until next time, Mu. Dialogue: 0,0:20:42.82,0:20:46.16,Default-ja,,0,0,0,,「月面で会おう」。\N Dialogue: 5,0:20:43.42,0:20:45.15,Default,Hibi,0,0,0,,{\i1}See you on the moon." Dialogue: 0,0:20:49.31,0:20:54.24,Default-ja,,0,0,0,,現在 \N Dialogue: 0,0:21:03.18,0:21:06.53,Default-ja,,0,0,0,,《OK 日々人!》\N Dialogue: 5,0:21:04.03,0:21:05.75,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}Okay, Hibito... Dialogue: 0,0:21:06.53,0:21:10.13,Default-ja,,0,0,0,,《月面で会おう!》\N Dialogue: 5,0:21:07.67,0:21:09.15,Default,Mu,0,0,0,,{\i1}See you on the moon! Dialogue: 0,0:21:37.44,0:21:46.79,ED,,0,0,0,,{\fad(0,520)}The starlight illuminates my future, it's wow... truth Dialogue: 0,0:21:49.50,0:21:53.13,ED,,0,0,0,,It's 3 AM, and I dream awake Dialogue: 0,0:21:53.13,0:21:56.84,ED,,0,0,0,,With no idea of my future Dialogue: 0,0:21:56.84,0:22:02.14,ED,,0,0,0,,{\fad(0,521)}only impatience consumes me Dialogue: 0,0:22:03.89,0:22:11.19,ED,,0,0,0,,I have a thorn in my heart that won't allow me to lose to him Dialogue: 0,0:22:11.19,0:22:16.36,ED,,0,0,0,,{\fad(0,519)}I'm walking a path of thorns I made for myself Dialogue: 0,0:22:17.65,0:22:21.99,ED,,0,0,0,,But I won't forget the love I found Dialogue: 0,0:22:21.99,0:22:25.70,ED,,0,0,0,,And I won't forget the ones close to me Dialogue: 0,0:22:25.70,0:22:31.54,ED,,0,0,0,,I realized you cannot live your life alone Dialogue: 0,0:22:31.54,0:22:39.21,ED,,0,0,0,,The starlight illuminates my future, and we are all shooting stars Dialogue: 0,0:22:39.21,0:22:47.26,ED,,0,0,0,,My holy wishes turn all our sad lies into something better Dialogue: 0,0:22:47.26,0:22:50.93,ED,,0,0,0,,Our orbits have gotten separated, Dialogue: 0,0:22:50.93,0:22:55.73,ED,,0,0,0,,but I'm fine if you are close