1 00:00:33,141 --> 00:00:35,677 (ナレーション)<西暦2199年> 2 00:00:35,677 --> 00:00:38,497 <地球は ガミラスとの戦いに敗れ→ 3 00:00:38,497 --> 00:00:40,615 滅びゆこうとしていた> 4 00:00:40,615 --> 00:00:43,435 <人類滅亡まで あと1年> 5 00:00:43,435 --> 00:00:46,555 <宇宙戦艦ヤマトは 地球を再生させる→ 6 00:00:46,555 --> 00:00:48,840 コスモリバースシステムを 受け取るため→ 7 00:00:48,840 --> 00:00:53,462 16万8000光年のかなた イスカンダルへと旅立った> 8 00:00:53,462 --> 00:00:57,065 <太陽系を離れ 大マゼランへと急ぐヤマト> 9 00:00:57,065 --> 00:01:00,565 < その行く手には さまざまな 試練が待ち受けていた> 10 00:01:02,137 --> 00:01:36,720 ♪♪~ 11 00:01:36,720 --> 00:01:39,290 (島)ヤマトの現在位置は ここ。→ ♪♪~ 12 00:01:39,290 --> 00:01:42,127 そして 次のワープで ヤマトは 実質的に→ ♪♪~ 13 00:01:42,127 --> 00:01:42,890 ♪♪~ そして 次のワープで ヤマトは 実質的に→ 14 00:01:42,890 --> 00:01:45,030 銀河系を離脱します。 ♪♪~ 15 00:01:45,030 --> 00:01:47,320 銀河外縁部と 大マゼランの距離は→ ♪♪~ 16 00:01:47,320 --> 00:01:49,227 およそ41キロパーセク。→ ♪♪~ 17 00:01:49,227 --> 00:01:49,530 およそ41キロパーセク。→ 18 00:01:49,530 --> 00:01:50,619 つまり この先には いまだ 13万光年という→ 19 00:01:50,619 --> 00:01:52,950 ♪♪~ つまり この先には いまだ 13万光年という→ 20 00:01:52,950 --> 00:01:55,350 未知の空間が 待ち受けているわけです。 ♪♪~ 21 00:01:55,350 --> 00:01:57,090 ♪♪~ 22 00:01:57,090 --> 00:01:58,210 (沖田十三)うむ。 (真田)銀河系を突破すれば→ ♪♪~ 23 00:01:58,210 --> 00:02:00,280 ♪♪~ (沖田十三)うむ。 (真田)銀河系を突破すれば→ 24 00:02:00,280 --> 00:02:02,610 敵の追撃も少なくなるでしょう。 ♪♪~ 25 00:02:02,610 --> 00:02:04,650 (徳川)どういうことかね? (真田)それは…。 ♪♪~ 26 00:02:04,650 --> 00:02:07,080 (新見) 文明を発祥させる条件→ ♪♪~ 27 00:02:07,080 --> 00:02:10,390 つまり 恒星系の数を考えると ガミラス星は→ ♪♪~ 28 00:02:10,390 --> 00:02:15,010 銀河系内に存在すると考えるのが 自然だからです。 ♪♪~ 29 00:02:15,010 --> 00:02:17,010 (南部)言われてみれば そうだよ。 ♪♪~ 30 00:02:17,010 --> 00:02:18,660 ♪♪~ 31 00:02:18,660 --> 00:02:20,800 (古代進)なんにしても ガミラスとの遭遇率が→ ♪♪~ 32 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 低くなるのは助かるなぁ。 ♪♪~ 33 00:02:22,800 --> 00:02:25,950 お前は のんきだな。 まったく あきれるよ。 ♪♪~ 34 00:02:25,950 --> 00:02:28,196 (森雪)あっ。 どういう意味だ? ♪♪~ 35 00:02:28,196 --> 00:02:28,840 (森雪)あっ。 どういう意味だ? 36 00:02:28,840 --> 00:02:31,140 (島)緊張感が欠けていると 言ってるんだ。 37 00:02:31,140 --> 00:02:34,980 ちょっと待てよ。 俺のどこが 緊張感がないっていうんだ? 38 00:02:34,980 --> 00:02:38,650 つまらない理想主義も いいかげんにしろって話さ。 39 00:02:38,650 --> 00:02:42,370 メルダの件を言っているのか? (島)所詮 彼女は ガミラス人だ! 40 00:02:42,370 --> 00:02:44,790 それとこれとは 話が違うだろ! 41 00:02:44,790 --> 00:02:48,210 じゃあ お前は メルダの言った話を信じるんだな? 42 00:02:48,210 --> 00:02:50,530 俺たちが 先に 戦争を仕掛けたって言うんだな!? 43 00:02:50,530 --> 00:02:53,430 いつ 俺が そんなことを言った! 言ってるも同じだ! 44 00:02:53,430 --> 00:02:56,620 (南部)まあまあ 君たち…。 (島・古代)お前は黙ってろ! 45 00:02:56,620 --> 00:03:00,020 バカ者!! (2人)うっ! あぁ…。 46 00:03:02,710 --> 00:03:05,380 (佐渡) 血圧が ちょっと高いようですな。 47 00:03:05,380 --> 00:03:07,450 面倒をかける。 48 00:03:07,450 --> 00:03:10,060 (佐渡)聞きましたよ。→ 49 00:03:10,060 --> 00:03:13,600 若い連中は 頭に 血が上りやすい。→ 50 00:03:13,600 --> 00:03:15,900 あんたも 無理はいかんよ。 51 00:03:15,900 --> 00:03:19,740 ふふっ。 かなわんな 先生には。 52 00:03:19,740 --> 00:03:22,040 まったく あのクソおやじめ。 53 00:03:23,560 --> 00:03:26,460 「お前たちには 士官としての自覚がない!」→ 54 00:03:26,460 --> 00:03:30,280 って… これじゃ 小学生の罰当番だって。 55 00:03:30,280 --> 00:03:33,520 おい 早く ここ終わらして 次行こうぜ。 56 00:03:33,520 --> 00:03:37,430 ♪♪~ 57 00:03:37,430 --> 00:03:39,460 (島)こっちは終わった。 58 00:03:39,460 --> 00:03:43,630 今 食堂で 期間限定 天の川ランチってのをやっててさ→ 59 00:03:43,630 --> 00:03:45,630 今度 食いに行かないか? 60 00:03:48,140 --> 00:03:50,140 ったく…。 61 00:03:51,440 --> 00:03:55,090 (徳川) そうか… 島に あの話をしたのか。 62 00:03:55,090 --> 00:03:57,090 (山崎)ええ。 63 00:03:57,090 --> 00:03:59,590 (徳川)あいつ それで イラついとったのか。→ 64 00:04:01,070 --> 00:04:04,720 後悔しとるのか? (山崎)いえ。 65 00:04:04,720 --> 00:04:07,760 彼は あの島大吾一佐のご子息です。 66 00:04:07,760 --> 00:04:10,310 事実を 正面から受け止めてくれる→ 67 00:04:10,310 --> 00:04:12,880 そう 自分は信じています。 68 00:04:12,880 --> 00:04:15,230 ≪(薮)そうかな~? ん? 69 00:04:15,230 --> 00:04:18,580 (薮)エリートって 意外と もろいもんですよ。→ 70 00:04:18,580 --> 00:04:20,580 じゃあ お先に上がります。 71 00:04:28,210 --> 00:04:31,330 そう…。 72 00:04:31,330 --> 00:04:33,410 ありがと 助かったわ。 73 00:04:33,410 --> 00:04:35,480 (薮)はい! 失礼します。 74 00:04:35,480 --> 00:04:38,390 ♪♪~ 75 00:04:38,390 --> 00:04:42,390 ≪シューン シューン(ドアの音) 76 00:04:52,780 --> 00:04:55,340 お待ちください。 (セレステラ)ん? 77 00:04:55,340 --> 00:04:58,190 総統は ただいま ホットラインを ご使用中です。 78 00:04:58,190 --> 00:05:02,030 (セレステラ)ホットライン? おどきなさい。 79 00:05:02,030 --> 00:05:04,090 しかし…。 (セレステラ)おどきなさい! 80 00:05:04,090 --> 00:05:12,620 ♪♪~ 81 00:05:12,620 --> 00:05:17,210 (デスラー)ははははっ。 それは 私の誤解だったようだ。→ 82 00:05:17,210 --> 00:05:20,660 私は てっきり 君が 彼らを哀れんで→ 83 00:05:20,660 --> 00:05:24,620 また 悪い癖を出してしまったかと 思ってね。→ 84 00:05:24,620 --> 00:05:27,420 君は 我が国の心の支えだ。 85 00:05:27,420 --> 00:05:32,310 心配するのは当たり前のことだよ。 宇宙の平安は→ 86 00:05:32,310 --> 00:05:35,130 我々の友好あってのこと。→ 87 00:05:35,130 --> 00:05:37,380 ≪そうだろう? 88 00:05:37,380 --> 00:05:40,700 次は じかに会って 語らいたいものだ。 89 00:05:40,700 --> 00:05:43,770 では 改めて。 90 00:05:43,770 --> 00:05:45,770 なんだね? 二人そろって。 91 00:05:47,670 --> 00:05:51,510 ドメル中将への叙勲式の用意が 整いました。 92 00:05:51,510 --> 00:05:55,350 分かった。 ギムレー 君の方は? 93 00:05:55,350 --> 00:05:57,410 (ギムレー)秘密警察の内偵で 新たに→ 94 00:05:57,410 --> 00:06:00,080 判明したことを お知らせに参りました。 95 00:06:00,080 --> 00:06:02,870 国内の不穏分子についてです。 96 00:06:02,870 --> 00:06:07,170 (デスラー)君に任せるよ。 手段は 問わずともよい。 97 00:06:07,170 --> 00:06:09,890 手際よく処理いたします。 98 00:06:09,890 --> 00:06:11,890 (デスラー)そんなことよりも…。 99 00:06:14,210 --> 00:06:16,770 (セレステラ)例のテロン人の艦ですね? 100 00:06:16,770 --> 00:06:19,650 彼らは どこを目指しているのか→ 101 00:06:19,650 --> 00:06:22,970 どこに向かって 旅を続けているのか→ 102 00:06:22,970 --> 00:06:24,990 それが どうやら分かったよ。 103 00:06:24,990 --> 00:06:29,810 ♪♪~ 104 00:06:29,810 --> 00:06:31,910 ふっ。 105 00:06:37,440 --> 00:06:40,470 (一同)ガーレ・ドメル! ガーレ・ドメル!→ 106 00:06:40,470 --> 00:06:43,480 ガーレ・ドメル! ガーレ・ドメル!→ 107 00:06:43,480 --> 00:06:46,680 ガーレ・ドメル! ガーレ・ドメル! 108 00:06:46,680 --> 00:06:58,860 ♪♪~ 109 00:06:58,860 --> 00:07:00,840 (ドメル)止めろ。 110 00:07:00,840 --> 00:07:05,280 ♪♪~ 111 00:07:05,280 --> 00:07:07,320 我らが将軍。 112 00:07:07,320 --> 00:07:13,240 ♪♪~ 113 00:07:13,240 --> 00:07:16,230 ありがとう。 (一同)ガーレ・ドメル!→ 114 00:07:16,230 --> 00:07:18,900 ガーレ・ドメル! ガーレ・ドメル! 115 00:07:18,900 --> 00:07:24,870 ♪♪~ 116 00:07:24,870 --> 00:07:30,060 (拍手) 117 00:07:30,060 --> 00:07:45,790 ♪♪~ 118 00:07:45,790 --> 00:07:47,790 ガーレ・フュゼロン! 119 00:07:49,480 --> 00:07:52,900 私が なぜ 君を 前線から召還したのか→ 120 00:07:52,900 --> 00:07:55,150 計り兼ねている顔だな。 121 00:07:55,150 --> 00:07:57,220 小マゼラン辺境は→ 122 00:07:57,220 --> 00:08:00,100 帝国防衛の要です。 指揮官の不在は→ 123 00:08:00,100 --> 00:08:02,360 敵を利することに なります。 124 00:08:02,360 --> 00:08:06,430 実は 銀河方面で ちょっとした問題が起きてね。 125 00:08:06,430 --> 00:08:10,100 (ドメル)うわさは耳にしました。 我々の包囲網を突破している→ 126 00:08:10,100 --> 00:08:12,170 テロンの宇宙船ですね。→ 127 00:08:12,170 --> 00:08:14,270 あのシュルツも それで戦死したとか。 128 00:08:15,700 --> 00:08:20,400 その野蛮人の艦を 君に討伐してきてもらいたいのだ。 129 00:08:22,090 --> 00:08:24,130 行ってくれるかね? 130 00:08:24,130 --> 00:08:26,160 (拍手) 131 00:08:26,160 --> 00:08:29,870 自分は 帝国と総統に 忠誠を尽くす軍人です。 132 00:08:29,870 --> 00:08:31,870 ご命令とあらば。 133 00:08:37,730 --> 00:08:40,540 (拍手) 134 00:08:40,540 --> 00:08:44,740 (ゼーリック)彼こそ ガミラスの輝ける星である。 135 00:08:47,650 --> 00:08:50,390 (タラン)上級大将に 昇進か。→ 136 00:08:50,390 --> 00:08:52,840 心配なのは 君が 国民の間で→ 137 00:08:52,840 --> 00:08:54,890 人気が高いことだ。 138 00:08:54,890 --> 00:08:57,710 (ディッツ)気をつけろ。 総統の取り巻きには→ 139 00:08:57,710 --> 00:09:01,370 お前の成功を 快く思っていない者が多い。 140 00:09:01,370 --> 00:09:06,370 赴任先のゲールは もみあげゼーリックの腰巾着だぞ。 141 00:09:06,370 --> 00:09:09,770 私は 政治には 興味ありません。 142 00:09:09,770 --> 00:09:11,770 (2人)んん…。 143 00:09:15,080 --> 00:09:17,080 バレラスも変わりましたね。 144 00:09:18,980 --> 00:09:22,150 おお~ そういえば 君のところのメルダ嬢ちゃん→ 145 00:09:22,150 --> 00:09:24,250 無事だったそうで よかったじゃないか。 146 00:09:24,250 --> 00:09:26,960 ああっ! あの親不孝者め。 147 00:09:26,960 --> 00:09:30,760 詳しい経緯は 何一つ 話そうとしないのだぞ。 148 00:09:30,760 --> 00:09:33,680 まったく…。 見たかね? エルク。 149 00:09:33,680 --> 00:09:36,730 猛将ディッツにも 弱点は あるようだ。 150 00:09:36,730 --> 00:09:39,090 おい タラン! 151 00:09:39,090 --> 00:09:42,070 提督に 一つお願いがあります。 152 00:09:42,070 --> 00:09:45,190 ん? 例の特務艦を→ 153 00:09:45,190 --> 00:09:48,080 自分に お貸し願えないでしょうか? 154 00:09:48,080 --> 00:09:50,110 あれをか? 155 00:09:50,110 --> 00:09:52,110 (親衛隊員)止まれ! 156 00:09:54,990 --> 00:09:57,620 (ディッツ)どうした? 親衛隊の検問です。 157 00:09:57,620 --> 00:09:59,620 身分証を。 158 00:10:01,940 --> 00:10:04,730 (親衛隊員)失礼しました。 (タラン)何かあったのかね? 159 00:10:04,730 --> 00:10:06,780 (親衛隊員) 洋上プラントで サボタージュです。 160 00:10:06,780 --> 00:10:09,320 (ドメル)あれは? (親衛隊員)摘発した反乱分子です。 161 00:10:09,320 --> 00:10:12,570 ♪♪~ 162 00:10:12,570 --> 00:10:15,090 見たところ 一般市民のようだが。 163 00:10:15,090 --> 00:10:17,790 関係ありません。 ギムレー長官の指示で→ 164 00:10:17,790 --> 00:10:20,780 全員 収容所惑星送りです。→ 165 00:10:20,780 --> 00:10:23,430 どうぞ お通りください。 ガーレ・デスラー! 166 00:10:23,430 --> 00:10:38,550 ♪♪~ 167 00:10:38,550 --> 00:10:42,030 (ディッツ)ギムレーめ…。 (タラン)君の言うとおりだな。→ 168 00:10:42,030 --> 00:10:44,070 バレラスは変わったよ。 169 00:10:44,070 --> 00:10:49,670 ♪♪~ 170 00:10:49,670 --> 00:10:52,290 (タラン)ここでいいのか? (ドメル)はい。 171 00:10:52,290 --> 00:10:56,810 さっきの話な こちらで手配しておく。 172 00:10:56,810 --> 00:10:58,870 感謝します。 173 00:10:58,870 --> 00:11:06,270 ♪♪~ 174 00:11:06,270 --> 00:11:11,090 サァーー(雨音) ゴロゴロゴロ…(雷鳴) 175 00:11:11,090 --> 00:11:14,970 (タラン)いいのか? あの艦は 総統の裁断がなければ…。 176 00:11:14,970 --> 00:11:17,370 艦隊運用の責任者は 俺だ。 177 00:11:17,370 --> 00:11:20,370 ふっ 聞かなかったことにしよう。 178 00:11:20,370 --> 00:11:24,160 国家元帥は 版図の拡大を推し進め→ 179 00:11:24,160 --> 00:11:27,740 ジレルの魔女が それを喧伝する。 180 00:11:27,740 --> 00:11:29,850 副総統は お飾りなうえ→ 181 00:11:29,850 --> 00:11:33,930 親衛隊の傍若無人は 目を覆うばかり。 182 00:11:33,930 --> 00:11:35,930 そして 総統は…。 183 00:11:38,070 --> 00:11:40,590 遷都を考えておられるらしい。 184 00:11:40,590 --> 00:11:43,780 (ディッツ)遷都? 帝都をか? 185 00:11:43,780 --> 00:11:45,810 大統合だよ。→ 186 00:11:45,810 --> 00:11:48,220 我々は どこから来て→ 187 00:11:48,220 --> 00:11:51,270 どこへ 向かおうとしているのだろうな。 188 00:11:51,270 --> 00:11:53,370 (ディッツ)難しいことを言うな。 189 00:11:53,370 --> 00:12:09,020 ♪♪~ 190 00:12:09,020 --> 00:12:11,920 クエッ… クエェー! 191 00:12:11,920 --> 00:12:21,470 ♪♪~ 192 00:12:21,470 --> 00:12:24,570 (エリーサ)あなたが この日を 覚えているとは思わなかった。→ 193 00:12:26,090 --> 00:12:28,090 これは 救いね。 194 00:12:29,510 --> 00:12:32,740 総統命令で 一時 帰国した。 195 00:12:32,740 --> 00:12:34,800 (エリーサ)そう。 196 00:12:34,800 --> 00:12:37,160 クエェーー 197 00:12:37,160 --> 00:12:39,530 うわ~! こいつ ロクロック鳥だ! 198 00:12:39,530 --> 00:12:42,400 クエェー クエェー! ほら こっち来いよ! 199 00:12:42,400 --> 00:12:44,700 (エリーサ)生きていれば ちょうど あのくらい。 200 00:12:46,410 --> 00:12:49,460 総統のご用事は なんだったの? 201 00:12:49,460 --> 00:12:52,850 (ドメル) 銀河方面軍の指揮を命じられた。 202 00:12:52,850 --> 00:12:54,900 ああっ! この! 203 00:12:54,900 --> 00:12:56,900 あっ! 204 00:12:59,040 --> 00:13:02,340 銀河系は遠いわ。 ああ。 205 00:13:04,260 --> 00:13:06,560 (エリーサ)とても… 遠い。 206 00:13:07,910 --> 00:13:09,950 ああ。 207 00:13:09,950 --> 00:13:13,970 ♪♪~ 208 00:13:13,970 --> 00:13:15,970 (ドメル)ああ…。 209 00:13:18,060 --> 00:13:21,060 私たちは 遠からず 一つとなる。 210 00:13:21,060 --> 00:13:24,180 ♪♪~ 211 00:13:24,180 --> 00:13:27,710 (デスラー) 君は そこで 私の放った狼が→ 212 00:13:27,710 --> 00:13:30,950 獲物に 牙を立てるのを見ていたまえ。 213 00:13:30,950 --> 00:13:34,450 ♪♪~ 214 00:13:46,400 --> 00:13:49,340 佐渡先生? 一命は 取り留めましたが→ 215 00:13:49,340 --> 00:13:51,860 どうも 記憶障害を 起こしているようですね。 216 00:13:51,860 --> 00:13:54,080 (佐渡) しかし ひどい事故じゃったな。 217 00:13:54,080 --> 00:13:56,110 テロだってうわさも あるようです。 218 00:13:56,110 --> 00:14:01,450 ♪♪~ 219 00:14:01,450 --> 00:14:05,420 ピッ ピッ ピッ ピッ(心電計の音) 220 00:14:05,420 --> 00:14:07,460 あっ。 221 00:14:07,460 --> 00:14:11,660 ♪♪~ 222 00:14:11,660 --> 00:14:16,480 (林・鼻歌) ♪♪ ふふふふ~ ふふふふ~ん 223 00:14:16,480 --> 00:14:19,040 (林)自動航法装置に異常なしっと。 224 00:14:19,040 --> 00:14:21,620 ピピピピッ…(キーボード操作音) (林)えっ? 225 00:14:21,620 --> 00:14:27,190 ♪♪~ 226 00:14:27,190 --> 00:14:29,190 あぁ…。→ 227 00:14:30,860 --> 00:14:34,100 あっ… はっ! ああっ! 228 00:14:34,100 --> 00:14:36,620 きゃあ~! うわっ… あっ。 229 00:14:36,620 --> 00:14:39,140 (真琴)んん~ どうしたの?→ 230 00:14:39,140 --> 00:14:43,230 変な夢でも見たのかにゃ? うん…。 231 00:14:43,230 --> 00:14:47,960 えっと… きれいな女の人の夢。 (真琴)きれいだったら→ 232 00:14:47,960 --> 00:14:50,000 いいじゃない。 ダメ! ダメ ダメ ダメ! 233 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 待って! あっ。 234 00:14:56,490 --> 00:14:58,640 はぁ~。 235 00:14:58,640 --> 00:15:01,490 ≪(真琴)ええ~ 林さんまで? 236 00:15:01,490 --> 00:15:04,250 (林) 本当だよ。 きれいな女の人でさ。 237 00:15:04,250 --> 00:15:07,320 (真琴)う~ん 自動航法室か。 238 00:15:07,320 --> 00:15:09,950 (林)それが 似てたんですよ。 (佐渡)過労じゃな。 239 00:15:09,950 --> 00:15:13,140 (真琴)でも 開かずの間って 言われてる部屋ですよ。→ 240 00:15:13,140 --> 00:15:16,490 本物が出たって…。 (林)いや 座敷童じゃないから。 241 00:15:16,490 --> 00:15:20,210 (真琴)誰が 座敷童やねん! (林)一糸まとわぬ姿だよ。 242 00:15:20,210 --> 00:15:22,680 (真琴)勝手に脱がすな! (佐渡)バカやっとらんで→ 243 00:15:22,680 --> 00:15:24,830 これのんで 寝てろ! (林)ああっ。→ 244 00:15:24,830 --> 00:15:27,170 「トランキライザー」?→ 245 00:15:27,170 --> 00:15:30,060 森さんに そっくりだったんだよな…。 246 00:15:30,060 --> 00:15:33,060 (真琴)うちより 新見さんのとこ行きですかねぇ。 247 00:15:33,060 --> 00:15:35,910 ≪シューン 先生。 248 00:15:35,910 --> 00:15:37,090 病室の方は 終わりました。 (佐渡)おお~ ご苦労さん。 249 00:15:37,090 --> 00:15:39,710 ♪♪~ 病室の方は 終わりました。 (佐渡)おお~ ご苦労さん。 250 00:15:39,710 --> 00:15:40,630 ♪♪~ 251 00:15:40,630 --> 00:15:42,630 (百合亜)ん? 252 00:15:43,550 --> 00:15:44,020 ≫シューン (星名)山本三尉→ 253 00:15:44,020 --> 00:15:45,840 (佐渡)んん…。 ≫シューン (星名)山本三尉→ 254 00:15:45,840 --> 00:15:46,400 現時刻をもって 懲罰解除です。→ (佐渡)んん…。 255 00:15:46,400 --> 00:15:48,480 現時刻をもって 懲罰解除です。→ 256 00:15:48,480 --> 00:15:51,080 6日のお務め ご苦労さまでした。 257 00:15:55,920 --> 00:15:57,920 (玲)ん? あっ! 258 00:16:00,050 --> 00:16:02,050 (加藤)もう バカすんじゃねぇぞ。 259 00:16:04,020 --> 00:16:07,380 (玲)大切な機体を1機 失ってしまいました。 260 00:16:07,380 --> 00:16:10,310 (篠原)お前が無事だ ってのが大切なんだよ。 261 00:16:10,310 --> 00:16:13,800 えっ? ふっ。 まあ そういうこった。 262 00:16:13,800 --> 00:16:15,790 あっ。 263 00:16:15,790 --> 00:16:25,630 ♪♪~(ハーモニカの演奏) 264 00:16:25,630 --> 00:16:28,320 ≫罰当番は終わったかな~? 265 00:16:28,320 --> 00:16:30,720 とっくに。 もうピッカピカ。 266 00:16:33,190 --> 00:16:35,220 また吹いてたんだ。 267 00:16:35,220 --> 00:16:39,010 ああ。 こう… 気が紛れるんだ。 268 00:16:39,010 --> 00:16:41,010 そう…。 269 00:16:43,380 --> 00:16:45,900 ねえ 私も 山本さんみたいに→ 270 00:16:45,900 --> 00:16:49,500 かっこよく操縦できるかな? ダメでしょ。 271 00:16:49,500 --> 00:16:52,390 ダメって何よ! ふっ。 272 00:16:52,390 --> 00:16:54,490 ほんとは気になって 来たんだろ? 273 00:16:54,490 --> 00:16:56,490 あっ。 274 00:16:57,910 --> 00:17:00,550 ≪あいつの気持ちも分かるんだ。 275 00:17:00,550 --> 00:17:04,450 あんな話 俺だって 信じたくないさ。 276 00:17:04,450 --> 00:17:06,490 俺だって ヤツらの攻撃で→ 277 00:17:06,490 --> 00:17:08,490 家族は みんな…。 278 00:17:10,020 --> 00:17:12,080 兄さんも戦死した。 279 00:17:12,080 --> 00:17:15,130 自分たちが囮だったとも 知らずにね。 280 00:17:15,130 --> 00:17:17,130 古代君…。 281 00:17:19,220 --> 00:17:21,250 そんな顔するなよ。 えっ? 282 00:17:21,250 --> 00:17:23,890 もう 自分の中で 整理はついた。 283 00:17:23,890 --> 00:17:26,190 今は 沖田艦長を信頼している。 284 00:17:27,670 --> 00:17:29,780 ただ あいつは 俺と違って→ 285 00:17:29,780 --> 00:17:31,980 守るべき家族が残ってるんだ。 286 00:17:34,810 --> 00:17:38,540 そういう意味じゃ ちょっと羨ましいかな。 287 00:17:38,540 --> 00:17:42,670 家族は 新しく作れるよ。 えっ? 288 00:17:42,670 --> 00:17:44,670 この艦のみんなが家族。 289 00:17:47,180 --> 00:17:49,210 そうだな。 290 00:17:49,210 --> 00:17:56,240 ♪♪~ 291 00:17:56,240 --> 00:17:58,390 (徳川) お前んとこは おふくろさんと→ 292 00:17:58,390 --> 00:18:00,790 弟だったかな? えっ? 293 00:18:00,790 --> 00:18:02,830 (徳川)うちは 長男夫婦と孫→ 294 00:18:02,830 --> 00:18:06,200 それに 次男が1人。 あぁ…。 295 00:18:06,200 --> 00:18:09,550 (徳川)その次男が わしのような 船乗りになりたいなんぞと→ 296 00:18:09,550 --> 00:18:11,600 言いおってなぁ。 297 00:18:11,600 --> 00:18:15,970 船乗りに。 艦なんて 残っちゃおらんのにな。 298 00:18:15,970 --> 00:18:18,440 でも いい話じゃないですか。 299 00:18:18,440 --> 00:18:22,160 うむ… いや 次男より孫だ。 えっ? 300 00:18:22,160 --> 00:18:24,610 これが めっぽうかわいくてな。 301 00:18:24,610 --> 00:18:27,050 あれに いい婿を見つけてやるまでは→ 302 00:18:27,050 --> 00:18:30,220 わしは死ねんのだ。 徳川さんの お眼鏡に適うのは→ 303 00:18:30,220 --> 00:18:34,190 大変そうだなぁ。 そうだ! お前 立候補せんか? 304 00:18:34,190 --> 00:18:36,680 アイ子は 将来 いい女になるぞ。→ 305 00:18:36,680 --> 00:18:40,280 お前なら許す! えっ! いや そんな… えっ? 306 00:18:42,800 --> 00:18:47,470 考えさせていただきます。 (2人)ははははっ! 307 00:18:47,470 --> 00:18:49,820 はははっ ははっ。 308 00:18:49,820 --> 00:18:51,860 なあ 島。 えっ? 309 00:18:51,860 --> 00:18:55,160 真実っちゅうもんは 一つとはかぎらん。 310 00:18:55,160 --> 00:18:58,820 こちらには こちらの 相手には 相手の真実が→ 311 00:18:58,820 --> 00:19:02,840 あるもんだ。 だが 事実は 一つだけだ。→ 312 00:19:02,840 --> 00:19:04,840 戦争は起こっちまった。 313 00:19:06,440 --> 00:19:09,840 それでも わしやお前には 家族がいる。→ 314 00:19:11,240 --> 00:19:15,050 わしらは恵まれとる… そう思わんか? 315 00:19:15,050 --> 00:19:18,740 ♪♪~ 316 00:19:18,740 --> 00:19:21,240 ≫コン コン(ノック) ≫古代進 入ります。 317 00:19:23,360 --> 00:19:26,260 失礼します。 こちらで 最後になります。 318 00:19:28,310 --> 00:19:31,010 うっ! ちょうどよかった。 319 00:19:31,010 --> 00:19:34,130 お前と 話をしたいと思っていたところだ。 320 00:19:34,130 --> 00:19:36,130 えっ? 321 00:19:37,550 --> 00:19:40,290 ん? あっ…。 322 00:19:40,290 --> 00:19:44,630 (島)そっか 出てきたんだ。 6日たちましたから。 323 00:19:44,630 --> 00:19:47,250 なんですか? それ。 (島)ん? 324 00:19:47,250 --> 00:19:50,370 ああ~ 君と同じようなもんかな。 325 00:19:50,370 --> 00:19:53,070 わしも あのとき 命令違反を犯した。 326 00:19:53,070 --> 00:19:56,190 えっ? 先制攻撃に反対して→ 327 00:19:56,190 --> 00:20:00,590 解任された。 そうだったんですか。 328 00:20:00,590 --> 00:20:03,830 正しかったと思うか? 思います。 329 00:20:03,830 --> 00:20:08,520 命令に逆らう… 軍人としては 間違った行動だ。 330 00:20:08,520 --> 00:20:11,640 あってはならない。 しかし それは…。 331 00:20:11,640 --> 00:20:15,170 だが 軍人であっても 一人の人間として→ 332 00:20:15,170 --> 00:20:18,170 行動しなくてはならんときもある。 333 00:20:19,560 --> 00:20:22,620 人は 間違いを犯す。 334 00:20:22,620 --> 00:20:25,320 もし それが 命令であったとしても→ 335 00:20:25,320 --> 00:20:27,720 間違っていると思ったら 立ち止まり→ 336 00:20:27,720 --> 00:20:30,840 自分を貫く勇気も必要だ。 337 00:20:30,840 --> 00:20:33,810 そう わしは思う。 338 00:20:33,810 --> 00:20:36,180 気持ちは分かるよ。 ん? 339 00:20:36,180 --> 00:20:38,770 肉親の敵を取りたかったんだろ? 340 00:20:38,770 --> 00:20:41,400 あげく その敵に助けられました。 341 00:20:41,400 --> 00:20:46,220 だとしても 君は 自分の気持ちに 正直に行動したんだ。 342 00:20:46,220 --> 00:20:49,030 メルダと分かり合えると言った 古代さんは→ 343 00:20:49,030 --> 00:20:51,840 理想主義に過ぎるかもしれない。 344 00:20:51,840 --> 00:20:54,640 でも 今は 少し分かる。 345 00:20:55,980 --> 00:20:58,500 (大吾・回想)((父さんは 戦いに行くんじゃない。→ 346 00:20:58,500 --> 00:21:02,640 宇宙人とだって きっと 友達になれるさ)) 347 00:21:02,640 --> 00:21:05,830 彼女は敵だ。 憎くないのか? 348 00:21:05,830 --> 00:21:08,130 憎しみは もう感じません。 349 00:21:09,700 --> 00:21:14,650 (島)((本当に?)) ((ああ。 希望を持つんだ)) 350 00:21:14,650 --> 00:21:17,940 (玲)頭を冷やす時間を 頂けましたから。 351 00:21:17,940 --> 00:21:19,940 (島)そうか…。 ポーン(エレベーターの音) 352 00:21:22,860 --> 00:21:25,450 古代さんが 心配していました。 353 00:21:25,450 --> 00:21:27,450 俺は 上だから。→ 354 00:21:28,870 --> 00:21:31,450 玲ちゃん→ 355 00:21:31,450 --> 00:21:33,490 ありがとう。 356 00:21:33,490 --> 00:21:36,910 ♪♪~ 357 00:21:36,910 --> 00:21:39,610 あぁ~あ! 頭冷やすか。 358 00:21:39,610 --> 00:21:44,050 ♪♪~ 359 00:21:44,050 --> 00:21:46,080 あっ。 360 00:21:46,080 --> 00:21:50,520 ♪♪~ 361 00:21:50,520 --> 00:21:54,190 例の期間限定ランチ いつまでだ? 362 00:21:54,190 --> 00:21:57,490 来週まで… だったかな。 363 00:21:57,490 --> 00:21:59,490 明日なら空いてる。 364 00:22:01,210 --> 00:22:04,450 ふっ。 ふふっ。 オーケー。 365 00:22:04,450 --> 00:22:09,490 ♪♪~ 366 00:22:09,490 --> 00:22:12,010 ≫ドドーン! なんだ!? 367 00:22:12,010 --> 00:22:14,480 (太田) 左舷に被弾! 魚雷攻撃です! 368 00:22:14,480 --> 00:22:29,580 ♪♪~ 369 00:22:30,980 --> 00:22:41,780 ♪♪~ 370 00:22:43,090 --> 00:23:46,430 ♪♪~ 371 00:23:47,790 --> 00:24:00,040 ♪♪~ 372 00:26:46,200 --> 00:26:49,270 今日は、井上貴博アナウンサーと 一緒にお伝えします。 373 00:26:50,850 --> 00:26:52,710 今日は、68年前の沖縄戦で 374 00:26:53,840 --> 00:26:56,140 旧日本軍の組織的な戦闘が 375 00:26:56,140 --> 00:26:58,290 終結したとされる日。