[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Yamato Audio File: 00002.track_4352.m4a Video File: [Airyl] Uchuu Senkan Yamato 2199 - 01 [BD Hi10 720p].mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 5 Video Position: 27160 Aegisub Scroll Position: 354 Aegisub Active Line: 358 Audio URI: [Airyl] Uchuu Senkan Yamato 2199 - 01 [BD Hi10 720p].mkv Aegisub Video Zoom Percent: 0.625000 YCbCr Matrix: TV.601 Aegisub Video Aspect Ratio: c1.777778 Aegisub Video Position: 32033 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Sansation,38.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H40000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,1.0,2,120,120,20,1 Style: Ships,ITC Stone Informal Std Medium,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H80000000,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,10,1 Style: Upper,Sansation,38.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H40000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,1.0,5,120,120,20,1 Style: Default-ja,Arial,64,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H40000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,1.0,8,120,120,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:17.57,0:00:18.08,Ships,,0,0,0,,{\fscx361.25\fscy225\frx12\fry356\1c&HCECECC&\frz349.395\1a&H1F&\3a&H1F&\4a&H1F&\move(491,360,319,354,0,489)}Yukikaze Dialogue: 1,0:00:18.08,0:00:19.12,Ships,,0,0,0,,{\fscx361.25\fscy225\frx12\fry356\1c&HCECECC&\frz349.395\1a&H1F&\3a&H1F&\4a&H1F&\move(304,354,-30,344,21,1022)}Yukikaze Dialogue: 0,0:00:18.45,0:00:22.12,Main,,0,0,0,,We are currently in orbit 200,000 kilometers from Pluto. Dialogue: 0,0:00:18.59,0:00:22.39,Default-ja,,0,0,0,,(航宙士)現在\N冥王星軌道に 20万キロの空間点。 Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:23.52,Main,,0,0,0,,Battle stations! Dialogue: 0,0:00:22.39,0:00:27.00,Default-ja,,0,0,0,,(石津)戦闘配置!\N(レーダー士)冥王星沖合に 敵影なし。 Dialogue: 0,0:00:24.20,0:00:26.52,Main,,0,0,0,,No enemy sighted off the coast of Pluto. Dialogue: 0,0:00:26.88,0:00:30.24,Main,,0,0,0,,The seas are calm. It's almost scary. Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.12,Default-ja,,0,0,0,,凪いだ海です。 怖いくらいだ。 Dialogue: 0,0:00:30.12,0:00:32.15,Default-ja,,0,0,0,,(守)発光信号 送れ。 Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:32.08,Main,,0,0,0,,Send up a signal round. Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:35.13,Ships,,0,0,0,,{\fad(400,0)\pos(644,610)}First Fleet Dialogue: 1,0:00:35.80,0:00:38.72,Ships,,0,0,0,,{\fad(400,0)\pos(638,610)}Flagship Kirishima Dialogue: 0,0:00:37.56,0:00:39.94,Default-ja,,0,0,0,,(通信士)\N先遣艦ユキカゼより発光信号。→ Dialogue: 0,0:00:37.64,0:00:40.10,Main,,0,0,0,,Signal round sighted from vanguard ship Yukikaze. Dialogue: 0,0:00:39.94,0:00:42.53,Default-ja,,0,0,0,,「ワレ作戦宙域ニ 突入セリ」。 Dialogue: 0,0:00:40.12,0:00:42.76,Main,,0,0,0,,"I have entered the operations area." Dialogue: 0,0:00:42.53,0:00:45.45,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)索敵班より 敵艦見ゆ。\N艦影多数。→ Dialogue: 0,0:00:42.76,0:00:44.60,Main,,0,0,0,,Spotters report enemy sighted. Dialogue: 0,0:00:44.60,0:00:47.44,Main,,0,0,0,,Multiple contacts. Starboard, four o'clock. Dialogue: 0,0:00:45.45,0:00:47.49,Default-ja,,0,0,0,,右舷4時より近づく。 Dialogue: 0,0:00:47.44,0:00:48.76,Main,,0,0,0,,EM wave restrictions released. Dialogue: 0,0:00:47.49,0:00:50.94,Default-ja,,0,0,0,,(山南)電波管制 解除。 艦種 識別。 Dialogue: 0,0:00:48.76,0:00:50.24,Main,,0,0,0,,Identify enemy ships. Dialogue: 0,0:00:50.80,0:00:52.84,Main,,0,0,0,,One Super-Dreadnought Class Warship. Dialogue: 0,0:00:50.94,0:00:53.51,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)超弩級宇宙戦艦 1。\N戦艦 7。→ Dialogue: 1,0:00:51.08,0:00:55.22,Main,,0,0,0,,{\c&HA7C759&\pos(450,142)\fnImpact\frx24\fry340\frz6.299}Identified Dialogue: 1,0:00:51.84,0:00:55.22,Main,,0,0,0,,{\c&HA7C759&\fnImpact\frx24\fry340\frz6.299\pos(447,316)}Identified Dialogue: 1,0:00:52.59,0:00:55.22,Main,,0,0,0,,{\c&HA7C759&\fnImpact\pos(456,482)\frx10\fry340\frz3.56}Identified Dialogue: 0,0:00:52.84,0:00:53.88,Main,,0,0,0,,Seven battleships. Dialogue: 1,0:00:53.34,0:00:55.22,Main,,0,0,0,,{\c&HA7C759&\fnImpact\frx24\fry340\pos(444,657)\frz3.52}Identified Dialogue: 0,0:00:53.51,0:00:55.56,Default-ja,,0,0,0,,巡洋艦 22!→ Dialogue: 0,0:00:53.88,0:00:55.28,Main,,0,0,0,,Twenty two cruisers. Dialogue: 0,0:00:55.28,0:00:56.84,Main,,0,0,0,,Multiple destroyers. Dialogue: 0,0:00:55.56,0:00:58.68,Default-ja,,0,0,0,,駆逐艦 多数。\N(沖田十三)全艦 戦闘配置。 Dialogue: 0,0:00:56.84,0:01:00.08,Main,,0,0,0,,All ships to combat positions. 30 to starboard. Dialogue: 0,0:00:58.68,0:01:01.55,Default-ja,,0,0,0,,面舵30。 砲雷撃戦 用意。 Dialogue: 0,0:01:00.08,0:01:01.48,Main,,0,0,0,,Prepare for torpedo exchange. Dialogue: 0,0:01:01.48,0:01:03.28,Main,,0,0,0,,Starboard! Dialogue: 0,0:01:01.55,0:01:03.60,Default-ja,,0,0,0,,おも~か~じ! Dialogue: 0,0:01:03.60,0:01:06.95,Default-ja,,0,0,0,,[スピーカ] ウウー! ウウー!(警告音) Dialogue: 0,0:01:27.48,0:01:29.08,Upper,,0,0,0,,Distance 7500. Dialogue: 0,0:01:27.59,0:01:29.88,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)\N距離7500。 相対速度 変わらず。 Dialogue: 0,0:01:29.08,0:01:30.68,Upper,,0,0,0,,Relative speeds unchanged. Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:33.41,Default-ja,,0,0,0,,敵艦隊より入電。\N「チキュウ艦隊ニ告グ→ Dialogue: 0,0:01:29.96,0:01:31.40,Main,,0,0,0,,Message from the enemy fleet: Dialogue: 0,0:01:31.68,0:01:33.48,Main,,0,0,0,,"Attention Earth fleet, Dialogue: 0,0:01:33.41,0:01:37.39,Default-ja,,0,0,0,,タダチニ降伏セヨ」。\N返信は どうします? Dialogue: 0,0:01:33.48,0:01:35.12,Main,,0,0,0,,surrender immediately." Dialogue: 0,0:01:35.68,0:01:37.48,Main,,0,0,0,,How shall we respond? Dialogue: 0,0:01:37.39,0:01:40.74,Default-ja,,0,0,0,,「バカめ」と言ってやれ。\Nはっ? Dialogue: 0,0:01:37.48,0:01:39.40,Main,,0,0,0,,Tell them: "Nuts." Dialogue: 0,0:01:40.68,0:01:42.24,Main,,0,0,0,,"Nuts!" Dialogue: 0,0:01:40.74,0:01:44.09,Default-ja,,0,0,0,,「バカめ」だ!\Nはい。→ Dialogue: 0,0:01:42.52,0:01:43.48,Main,,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:01:44.09,0:01:46.68,Default-ja,,0,0,0,,地球艦隊より返信。 「バカめ」! Dialogue: 0,0:01:44.12,0:01:45.80,Main,,0,0,0,,Earth fleet responding. Dialogue: 0,0:01:45.80,0:01:46.72,Main,,0,0,0,,"Nuts." Dialogue: 0,0:01:51.23,0:01:53.23,Default-ja,,0,0,0,,ピシュン ピシュン ピシュン! Dialogue: 0,0:01:54.90,0:01:56.94,Default-ja,,0,0,0,,ドン! ドン! ドン! Dialogue: 0,0:01:56.94,0:01:59.52,Default-ja,,0,0,0,,ドォーーン! Dialogue: 0,0:01:59.47,0:02:00.97,Main,,0,0,0,,The Yugiri has sunk. Dialogue: 0,0:01:59.52,0:02:02.39,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)ゆうぎり 轟沈!\N(オペレーター)クラマ 戦列を離れる。 Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:02.51,Main,,0,0,0,,The Kurama is leaving formation! Dialogue: 0,0:02:02.39,0:02:04.45,Default-ja,,0,0,0,,長官!\Nまだだ。 Dialogue: 0,0:02:02.52,0:02:03.44,Main,,0,0,0,,Commander! Dialogue: 0,0:02:03.44,0:02:04.56,Main,,0,0,0,,Not yet. Dialogue: 0,0:02:04.45,0:02:06.78,Default-ja,,0,0,0,,ピピピッ… ピッ Dialogue: 0,0:02:06.78,0:02:09.07,Default-ja,,0,0,0,,敵艦 射程に入った。 Dialogue: 0,0:02:06.80,0:02:08.80,Main,,0,0,0,,Enemy ship is in firing range. Dialogue: 0,0:02:09.07,0:02:11.62,Default-ja,,0,0,0,,ピッ\N(砲雷士)照準よし! Dialogue: 0,0:02:10.04,0:02:11.48,Main,,0,0,0,,Target locked. Dialogue: 0,0:02:11.48,0:02:13.04,Main,,0,0,0,,Open all gunports! Dialogue: 0,0:02:11.62,0:02:14.02,Default-ja,,0,0,0,,全砲門 開け。 撃てぇ~! Dialogue: 0,0:02:13.04,0:02:14.08,Main,,0,0,0,,Fire! Dialogue: 0,0:02:15.31,0:02:17.31,Default-ja,,0,0,0,,ピシュン!\Nピシュン! Dialogue: 0,0:02:19.63,0:02:21.63,Default-ja,,0,0,0,,カン!\Nカン! Dialogue: 0,0:02:23.43,0:02:26.88,Default-ja,,0,0,0,,ドォーン!\Nドォーン! Dialogue: 0,0:02:26.88,0:02:28.88,Default-ja,,0,0,0,,ドォーン! Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:31.68,Main,,0,0,0,,Evasive maneuvers! Dialogue: 0,0:02:30.24,0:02:32.82,Default-ja,,0,0,0,,回避~!\N(一同)うわぁ~! Dialogue: 0,0:02:32.82,0:02:35.64,Default-ja,,0,0,0,,ドォーーン!! Dialogue: 0,0:02:35.64,0:02:37.68,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)\Nアブクマ シマカゼ 撃沈! Dialogue: 0,0:02:35.67,0:02:37.67,Main,,0,0,0,,The Abukuma and Shimakaze have sunk. Dialogue: 0,0:02:37.68,0:02:39.88,Main,,0,0,0,,Still no word from the Amaterasu? Dialogue: 0,0:02:37.68,0:02:41.77,Default-ja,,0,0,0,,アマテラスからの入電は まだか?\N(通信士)確認できず。 Dialogue: 0,0:02:39.88,0:02:41.04,Main,,0,0,0,,- No messages received, sir! Dialogue: 0,0:02:40.68,0:02:42.88,Upper,,0,0,0,,- The Isokaze has been hit and is leaving formation! Dialogue: 0,0:02:41.68,0:02:43.92,Main,,0,0,0,,- Will they really come? Dialogue: 0,0:02:41.77,0:02:45.19,Default-ja,,0,0,0,,本当に来るのでしょうか?\N信じるんだ。 Dialogue: 0,0:02:43.92,0:02:45.36,Main,,0,0,0,,We need to believe. Dialogue: 0,0:02:50.41,0:02:52.44,Default-ja,,0,0,0,,ドカン!\Nうっ! Dialogue: 0,0:02:55.78,0:02:57.82,Default-ja,,0,0,0,,くっ!\N(オペレーター)艦尾損傷。 シアンガス発生! Dialogue: 0,0:02:56.44,0:02:57.32,Main,,0,0,0,,We've been damaged. Dialogue: 0,0:02:57.32,0:02:58.56,Main,,0,0,0,,- We're leaking cyanide gas. Dialogue: 0,0:02:57.76,0:02:59.16,Main,,0,0,0,,- Damage to starboard deck three. Dialogue: 0,0:02:57.82,0:03:00.37,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)右舷 第3デッキ被弾。\N機関 推力低下! Dialogue: 0,0:02:59.16,0:03:00.44,Main,,0,0,0,,Engine output is dropping! Dialogue: 0,0:03:00.37,0:03:02.97,Default-ja,,0,0,0,,ダメージコントロール\N隔壁閉鎖 急げ! Dialogue: 0,0:03:00.44,0:03:03.16,Main,,0,0,0,,Damage control, get those bulkheads down! Hurry! Dialogue: 0,0:03:04.62,0:03:06.62,Default-ja,,0,0,0,,うわぁ~!\N待ってくれ~! Dialogue: 0,0:03:05.12,0:03:07.08,Main,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:03:08.23,0:03:10.81,Default-ja,,0,0,0,,しっかりしろ! 死ぬな 坊主! Dialogue: 0,0:03:08.52,0:03:09.52,Main,,0,0,0,,Hang on! Dialogue: 0,0:03:09.52,0:03:11.08,Main,,0,0,0,,Don't die, kid! Dialogue: 0,0:03:10.81,0:03:14.42,Default-ja,,0,0,0,,あっ…。 お… お母さん…。 Dialogue: 0,0:03:12.80,0:03:14.24,Main,,0,0,0,,Mom... Dialogue: 0,0:03:14.42,0:03:16.45,Default-ja,,0,0,0,,ちくしょう~!! Dialogue: 0,0:03:15.20,0:03:16.56,Main,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:03:16.45,0:03:18.49,Default-ja,,0,0,0,,(通信)\Nワレ 操舵不能! 戦列を離れる! Dialogue: 0,0:03:16.56,0:03:18.56,Main,,0,0,0,,We have lost control of our vessel! We are leaving formation! Dialogue: 0,0:03:18.49,0:03:20.59,Default-ja,,0,0,0,,(通信)\Nこっちの主砲じゃ 歯が立たない! Dialogue: 0,0:03:18.56,0:03:20.64,Main,,0,0,0,,Our main cannon just isn't big enough! Dialogue: 0,0:03:20.59,0:03:22.87,Default-ja,,0,0,0,,敵は 圧倒的なようです。 Dialogue: 0,0:03:20.64,0:03:23.00,Main,,0,0,0,,The enemy has an overwhelming advantage. Dialogue: 0,0:03:22.87,0:03:26.48,Default-ja,,0,0,0,,(守)待ち伏せを受けたのか。\N転舵! 反転! Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:24.52,Main,,0,0,0,,This was an ambush? Dialogue: 0,0:03:25.24,0:03:26.60,Main,,0,0,0,,Turn the ship! Reverse course! Dialogue: 0,0:03:34.24,0:03:35.80,Main,,0,0,0,,Firefighting teams, hurry! Dialogue: 0,0:03:34.34,0:03:36.67,Default-ja,,0,0,0,,消火班 急げ!\N(徳川)頑張れ!→ Dialogue: 0,0:03:35.80,0:03:38.68,Main,,0,0,0,,Keep working! Maintain output! Dialogue: 0,0:03:36.67,0:03:38.71,Default-ja,,0,0,0,,出力を維持させるんだ。→ Dialogue: 0,0:03:38.68,0:03:40.44,Main,,0,0,0,,Watch for plasma leaks! Dialogue: 0,0:03:38.71,0:03:42.08,Default-ja,,0,0,0,,プラズマ漏れに気をつけろ。\N≪(薮)おやっさん→ Dialogue: 0,0:03:40.44,0:03:41.44,Main,,0,0,0,,Chief... Dialogue: 0,0:03:42.08,0:03:45.55,Default-ja,,0,0,0,,こっちは なんとかしたよ。\Nだけど このままじゃ…。 Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:45.92,Main,,0,0,0,,We've got things under control, but at this rate... Dialogue: 0,0:03:45.55,0:03:47.60,Default-ja,,0,0,0,,(徳川)大丈夫だ。\Nえっ? Dialogue: 0,0:03:45.92,0:03:47.60,Main,,0,0,0,,I said it'll be all right. Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:51.48,Main,,0,0,0,,Believe. That man is helming this ship. Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:51.85,Default-ja,,0,0,0,,(徳川)信じろ。\Nこの艦には あの人がいるんだ。 Dialogue: 0,0:03:51.85,0:03:55.69,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)味方艦艇損耗率80%。\Nんん…。 Dialogue: 0,0:03:51.96,0:03:54.52,Main,,0,0,0,,Our fleet has suffered eighty percent damage. Dialogue: 0,0:03:55.68,0:03:57.76,Main,,0,0,0,,Signal from Amaterasu confirmed. Dialogue: 0,0:03:55.69,0:03:57.79,Default-ja,,0,0,0,,(レーダー士)\Nアマテラスよりの信号 確認。→ Dialogue: 0,0:03:57.76,0:04:00.00,Main,,0,0,0,,They're on course, at outer space speed. Dialogue: 0,0:03:57.79,0:03:59.83,Default-ja,,0,0,0,,外宇宙速度で コースに乗った。 Dialogue: 0,0:03:59.83,0:04:01.93,Default-ja,,0,0,0,,間もなく 海王星を通過。 Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:01.88,Main,,0,0,0,,They will be passing Neptune shortly! Dialogue: 0,0:04:04.28,0:04:06.96,Main,,0,0,0,,Ten minutes until target reaches Mars! Dialogue: 0,0:04:04.45,0:04:07.22,Default-ja,,0,0,0,,(レーダー士)\N目標 火星到達まで あと10分。 Dialogue: 0,0:04:07.22,0:04:09.49,Default-ja,,0,0,0,,司令部に 暗号打電。 Dialogue: 0,0:04:07.36,0:04:09.60,Main,,0,0,0,,Send an encoded message to HQ: Dialogue: 0,0:04:09.49,0:04:11.89,Default-ja,,0,0,0,,「アマノイワトヒラク」。 Dialogue: 0,0:04:09.60,0:04:12.28,Main,,0,0,0,,"The Stone Door of Heaven is opening." Dialogue: 0,0:04:13.12,0:04:16.50,Ships,,0,0,0,,{\fad(400,0)\pos(640,606)}UN Cosmo Force Far East Sector Headquarters Dialogue: 0,0:04:14.92,0:04:18.08,Main,,0,0,0,,At 1200, the First Fleet encountered the enemy Dialogue: 0,0:04:14.96,0:04:16.99,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)1200 第一艦隊は→ Dialogue: 0,0:04:16.99,0:04:20.48,Default-ja,,0,0,0,,冥王星沖合38万キロの宙域で\N会敵したもよう。→ Dialogue: 0,0:04:18.08,0:04:20.56,Main,,0,0,0,,380,000 kilometers off the coast of Pluto. Dialogue: 0,0:04:20.48,0:04:23.05,Default-ja,,0,0,0,,戦況は いまだ不明。 Dialogue: 0,0:04:20.56,0:04:22.16,Main,,0,0,0,,The state of the battle is currently unknown. Dialogue: 0,0:04:23.04,0:04:25.88,Main,,0,0,0,,A message from Commander Okita of the Kirishima. Dialogue: 0,0:04:23.05,0:04:26.24,Default-ja,,0,0,0,,(森雪)\Nキリシマの沖田司令より暗号入電。 Dialogue: 0,0:04:26.20,0:04:28.68,Main,,0,0,0,,"The Stone Door of Heaven is opening," he says. Dialogue: 0,0:04:26.24,0:04:29.02,Default-ja,,0,0,0,,「アマノイワトヒラク」です。 Dialogue: 0,0:04:29.02,0:04:31.39,Default-ja,,0,0,0,,(藤堂)\Nここまでは 予定どおりだな。 Dialogue: 0,0:04:29.08,0:04:31.36,Main,,0,0,0,,Everything's going as planned so far. Dialogue: 0,0:04:31.36,0:04:33.36,Main,,0,0,0,,When will the rendezvous with the target take place? Dialogue: 0,0:04:31.39,0:04:35.41,Default-ja,,0,0,0,,(土方)目標とのランデブーは?\N回収要員が 2名。 Dialogue: 0,0:04:33.64,0:04:37.92,Main,,0,0,0,,There's a two-man recovery squad waiting at Arcadia Port on Mars. Dialogue: 0,0:04:35.41,0:04:37.82,Default-ja,,0,0,0,,火星 アルカディアポートで\N待機中です。 Dialogue: 0,0:04:40.12,0:04:42.60,Main,,0,0,0,,Mars, Remains of Arcadia Port Dialogue: 0,0:04:48.56,0:04:51.12,Main,,0,0,0,,It's been three weeks since we were dropped here. Dialogue: 0,0:04:48.63,0:04:51.53,Default-ja,,0,0,0,,(島)\Nここに落とされて 3週間か。→ Dialogue: 0,0:04:51.48,0:04:53.76,Main,,0,0,0,,I wonder if Operation M was a success. Dialogue: 0,0:04:51.53,0:04:53.56,Default-ja,,0,0,0,,メ号作戦は 成功したのかな? Dialogue: 0,0:04:53.56,0:04:55.62,Default-ja,,0,0,0,,(古代進)冥王星では→ Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:59.64,Main,,0,0,0,,My brother's fighting on Pluto, and I'm just sitting here... Dialogue: 0,0:04:55.62,0:04:57.92,Default-ja,,0,0,0,,兄さんが戦ってるっていうのに→ Dialogue: 0,0:04:57.92,0:05:00.02,Default-ja,,0,0,0,,こっちは こんなとこで…。\Nピッピー(着信音) Dialogue: 0,0:05:00.02,0:05:03.21,Default-ja,,0,0,0,,(島)あっ。 はい。→ Dialogue: 0,0:05:01.80,0:05:02.52,Main,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:05:03.16,0:05:04.12,Main,,0,0,0,,Roger Dialogue: 0,0:05:03.21,0:05:06.63,Default-ja,,0,0,0,,了解。\Nあっ。 Dialogue: 0,0:05:06.63,0:05:08.66,Default-ja,,0,0,0,,(島)出番だぞ。 Dialogue: 0,0:05:06.80,0:05:08.08,Main,,0,0,0,,That's our cue. Dialogue: 0,0:05:18.81,0:05:20.81,Default-ja,,0,0,0,,あれか? Dialogue: 0,0:05:18.88,0:05:19.92,Main,,0,0,0,,Is that it? Dialogue: 0,0:05:23.43,0:05:25.43,Default-ja,,0,0,0,,ドォーン!\Nうっ! Dialogue: 0,0:05:28.52,0:05:30.00,Main,,0,0,0,,Hey, Kodai! Dialogue: 0,0:05:28.58,0:05:31.08,Default-ja,,0,0,0,,おい 古代!\N脱出艇だ。 Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:31.00,Main,,0,0,0,,It's an escape pod. Dialogue: 0,0:05:34.17,0:05:38.79,Default-ja,,0,0,0,,ザッ ザッ ザッ…(足音) Dialogue: 0,0:05:38.79,0:05:42.19,Default-ja,,0,0,0,,うっ…。 あれだ。 Dialogue: 0,0:05:41.44,0:05:42.20,Main,,0,0,0,,That's it. Dialogue: 0,0:05:52.59,0:05:55.49,Default-ja,,0,0,0,,ピーー\Nどうだ? Dialogue: 0,0:05:54.56,0:05:55.52,Main,,0,0,0,,Well? Dialogue: 0,0:05:59.40,0:06:01.40,Main,,0,0,0,,That's a girl? Dialogue: 0,0:05:59.43,0:06:03.80,Default-ja,,0,0,0,,(島)女… だよな?\Nああ。 Dialogue: 0,0:06:02.16,0:06:03.16,Main,,0,0,0,,Looks like it. Dialogue: 0,0:06:03.80,0:06:05.85,Default-ja,,0,0,0,,きれいな人だ。 Dialogue: 0,0:06:03.84,0:06:05.40,Main,,0,0,0,,She's beautiful... Dialogue: 0,0:06:10.41,0:06:12.41,Default-ja,,0,0,0,,あっ。 Dialogue: 0,0:06:14.96,0:06:16.96,Default-ja,,0,0,0,,(島)これか。 Dialogue: 0,0:06:15.04,0:06:16.32,Main,,0,0,0,,So this is it? Dialogue: 0,0:06:19.17,0:06:21.34,Default-ja,,0,0,0,,ドーン!\N(巡洋艦クルー)イソカゼがやられた! Dialogue: 0,0:06:20.16,0:06:21.48,Main,,0,0,0,,The Isokaze's been destroyed. Dialogue: 0,0:06:21.34,0:06:23.72,Default-ja,,0,0,0,,(巡洋艦艦長)ひるむな。 撃てぇ~!\Nドーン! Dialogue: 0,0:06:21.48,0:06:22.24,Main,,0,0,0,,Stay strong! Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:23.24,Main,,0,0,0,,Fire! Dialogue: 0,0:06:23.72,0:06:26.31,Default-ja,,0,0,0,,ドーン! ドーン!\Nドォーーン!! Dialogue: 0,0:06:26.31,0:06:28.59,Default-ja,,0,0,0,,バシュー! Dialogue: 0,0:06:28.59,0:06:30.59,Default-ja,,0,0,0,,ドドドドッ… Dialogue: 0,0:06:32.43,0:06:35.43,Default-ja,,0,0,0,,バシュン!\Nドォーーン! Dialogue: 0,0:06:42.48,0:06:44.96,Main,,0,0,0,,The Uzume has recovered the Amaterasu. Dialogue: 0,0:06:42.61,0:06:44.68,Default-ja,,0,0,0,,ウズメが\Nアマテラスの回収に成功。 Dialogue: 0,0:06:44.68,0:06:46.71,Default-ja,,0,0,0,,うむ。 第一艦隊は→ Dialogue: 0,0:06:45.88,0:06:49.32,Main,,0,0,0,,The First Fleet's operation is complete. Dialogue: 0,0:06:46.71,0:06:49.60,Default-ja,,0,0,0,,現時刻をもって 作戦を終了。\N撤退する。 Dialogue: 0,0:06:49.32,0:06:50.40,Main,,0,0,0,,Withdraw! Dialogue: 0,0:06:49.60,0:06:52.05,Default-ja,,0,0,0,,ウィン ウィン ウィン(警告音)\N(レーダー士)左舷上方より→ Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:54.44,Main,,0,0,0,,Enemy destroyer approaching quickly from above us! Dialogue: 0,0:06:52.05,0:06:54.82,Default-ja,,0,0,0,,敵駆逐艦 近づく! 速い!\Nん!? Dialogue: 0,0:07:03.21,0:07:05.25,Default-ja,,0,0,0,,(砲術長)照準 合わせ!\Nピピピッ… Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:04.72,Main,,0,0,0,,Sight target. Dialogue: 0,0:07:05.25,0:07:08.43,Default-ja,,0,0,0,,(守)2番1番 撃てぇ~!\Nバシュー バシュー! Dialogue: 0,0:07:05.44,0:07:07.32,Main,,0,0,0,,Gunports one and two, fire! Dialogue: 0,0:07:08.43,0:07:10.87,Default-ja,,0,0,0,,ピピピピッ… ピピッ! Dialogue: 0,0:07:10.87,0:07:12.87,Default-ja,,0,0,0,,(砲術長)命中! 撃沈!\Nよし! Dialogue: 0,0:07:10.92,0:07:12.20,Main,,0,0,0,,Confirmed hit. Target destroyed! Dialogue: 0,0:07:12.20,0:07:12.96,Main,,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,0:07:14.62,0:07:16.71,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)敵艦 撃沈!\N(レーダー士)敵艦隊→ Dialogue: 0,0:07:14.76,0:07:16.08,Main,,0,0,0,,Enemy ship has sunk. Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:18.36,Main,,0,0,0,,Enemy fleet is reorganizing. Dialogue: 0,0:07:16.71,0:07:20.56,Default-ja,,0,0,0,,再集結しつつあり。\N全艦に 撤退命令。 Dialogue: 0,0:07:18.36,0:07:20.24,Main,,0,0,0,,Issue a withdrawal order to all ships. Dialogue: 0,0:07:20.44,0:07:22.48,Main,,0,0,0,,How many allied ships survived? Dialogue: 0,0:07:20.56,0:07:23.38,Default-ja,,0,0,0,,残存友軍艦艇は?\N(レーダー士)本艦のほか→ Dialogue: 0,0:07:22.48,0:07:25.12,Main,,0,0,0,,Just us and one destroyer. Dialogue: 0,0:07:23.38,0:07:26.73,Default-ja,,0,0,0,,駆逐艦が 1隻だけです。\N誰の艦か!? Dialogue: 0,0:07:25.12,0:07:26.64,Main,,0,0,0,,Whose ship? Dialogue: 0,0:07:26.63,0:07:28.63,Main,,0,0,0,,Major Kodai's Yukikaze. Dialogue: 0,0:07:26.73,0:07:28.73,Default-ja,,0,0,0,,(レーダー士)古代三佐のユキカゼです。 Dialogue: 0,0:07:30.52,0:07:32.56,Default-ja,,0,0,0,,(航宙士)キリシマより 撤退信号。 Dialogue: 0,0:07:30.60,0:07:32.68,Main,,0,0,0,,Withdrawal signal from the Kirishima. Dialogue: 0,0:07:32.56,0:07:35.14,Default-ja,,0,0,0,,撤退? Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:33.60,Main,,0,0,0,,Withdrawal? Dialogue: 0,0:07:35.14,0:07:38.68,Default-ja,,0,0,0,,(航宙士)\N「コレヨリ 撤退スル ワレニ続ケ」。 Dialogue: 0,0:07:35.20,0:07:38.68,Main,,0,0,0,,"We will now withdraw. Follow us." Dialogue: 0,0:07:38.68,0:07:40.16,Main,,0,0,0,,We're leaving the battlefield. Dialogue: 0,0:07:38.68,0:07:41.32,Default-ja,,0,0,0,,(山南)\N戦線を離脱するぞ。 面舵いっぱい。 Dialogue: 0,0:07:40.16,0:07:41.32,Main,,0,0,0,,Hard to starboard. Dialogue: 0,0:07:50.56,0:07:52.60,Main,,0,0,0,,The Yukikaze isn't turning! Dialogue: 0,0:07:50.62,0:07:53.72,Default-ja,,0,0,0,,ユキカゼ 反転せず!\N何!? Dialogue: 0,0:07:52.84,0:07:53.84,Main,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:07:55.28,0:07:57.32,Main,,0,0,0,,Kodai, follow me. Dialogue: 0,0:07:55.30,0:07:57.63,Default-ja,,0,0,0,,(通信)古代 わしに続け! Dialogue: 0,0:07:57.52,0:08:00.36,Main,,0,0,0,,Commander Okita, I'm not going to withdraw. Dialogue: 0,0:07:57.63,0:08:01.72,Default-ja,,0,0,0,,沖田さん 僕は逃げません。\N古代! Dialogue: 0,0:08:00.36,0:08:01.16,Main,,0,0,0,,Kodai! Dialogue: 0,0:08:01.56,0:08:05.52,Main,,0,0,0,,The Yukikaze will remain on the battlefield and support the Kirishima withdrawal. Dialogue: 0,0:08:01.72,0:08:05.74,Default-ja,,0,0,0,,ユキカゼは 戦線にとどまり\Nキリシマ撤退を援護します。 Dialogue: 0,0:08:05.52,0:08:09.92,Main,,0,0,0,,Kodai, we've made many sacrifices, but the operation was a success. Dialogue: 0,0:08:05.74,0:08:09.94,Default-ja,,0,0,0,,古代 多くの犠牲を払ったが\N作戦は 成功したのだ。 Dialogue: 0,0:08:09.92,0:08:11.28,Main,,0,0,0,,Withdraw! Dialogue: 0,0:08:09.94,0:08:12.10,Default-ja,,0,0,0,,ここは退くんだ。 Dialogue: 0,0:08:12.04,0:08:14.68,Main,,0,0,0,,If we don't do something, Earth's fleet will be destroyed. Dialogue: 0,0:08:12.10,0:08:14.92,Default-ja,,0,0,0,,(守)このままでは\N地球艦隊は 全滅です。 Dialogue: 0,0:08:14.68,0:08:18.16,Main,,0,0,0,,Then there will be no one left to protect the Earth. Dialogue: 0,0:08:14.92,0:08:18.22,Default-ja,,0,0,0,,それでは 地球を守る者が\Nいなくなってしまいます。 Dialogue: 0,0:08:18.16,0:08:19.00,Main,,0,0,0,,Kodai! Dialogue: 0,0:08:18.22,0:08:20.25,Default-ja,,0,0,0,,(通信)古代!\N沖田さん。→ Dialogue: 0,0:08:19.24,0:08:22.76,Main,,0,0,0,,Commander Okita, you cannot die here. Dialogue: 0,0:08:20.25,0:08:23.32,Default-ja,,0,0,0,,(通信)あなたは こんなところで\N死んではいけない人だ。 Dialogue: 0,0:08:23.28,0:08:26.28,Main,,0,0,0,,Earth needs you. Dialogue: 0,0:08:23.32,0:08:26.66,Default-ja,,0,0,0,,地球は\Nあなたを必要としているんです。 Dialogue: 0,0:08:26.64,0:08:28.44,Main,,0,0,0,,The same thing is true for you! Dialogue: 0,0:08:26.66,0:08:28.73,Default-ja,,0,0,0,,それは お前も同じだ。 Dialogue: 0,0:08:28.72,0:08:30.44,Main,,0,0,0,,The same thing, Kodai! Dialogue: 0,0:08:28.73,0:08:31.00,Default-ja,,0,0,0,,同じなのだぞ 古代! Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:34.82,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございます。\Nその言葉だけで 十分です。 Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:32.60,Main,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:08:32.60,0:08:34.88,Main,,0,0,0,,Those words are enough. Dialogue: 0,0:08:34.82,0:08:37.07,Default-ja,,0,0,0,,頼む! 分かってくれ。 Dialogue: 0,0:08:34.88,0:08:36.64,Main,,0,0,0,,Please understand! Dialogue: 0,0:08:37.04,0:08:39.80,Main,,0,0,0,,Be well. I leave the Earth in your care. Dialogue: 0,0:08:37.07,0:08:40.96,Default-ja,,0,0,0,,お元気で。 地球のことを頼みます。 Dialogue: 0,0:08:40.96,0:08:42.96,Default-ja,,0,0,0,,ザザーー(ノイズ)\N古代! Dialogue: 0,0:08:41.56,0:08:42.68,Main,,0,0,0,,Kodai! Dialogue: 0,0:08:45.35,0:08:47.98,Default-ja,,0,0,0,,さあて ヤツらの基地に→ Dialogue: 0,0:08:45.36,0:08:46.76,Main,,0,0,0,,All right then. Dialogue: 0,0:08:46.76,0:08:50.68,Main,,0,0,0,,Let's go give their base a hard kick. Dialogue: 0,0:08:47.98,0:08:50.90,Default-ja,,0,0,0,,一発 蹴りを\N入れに行くとしますか。 Dialogue: 0,0:08:50.90,0:08:53.05,Default-ja,,0,0,0,,(守)うん。 Dialogue: 0,0:08:53.05,0:08:57.74,Default-ja,,0,0,0,,銀河水平 波間を越えて Dialogue: 0,0:08:53.08,0:08:57.92,Main,,0,0,0,,Cross the waves of the galactic sea Dialogue: 0,0:08:57.74,0:09:02.56,Default-ja,,0,0,0,,目指す恒星ケンタウリ Dialogue: 0,0:08:57.92,0:09:02.72,Main,,0,0,0,,Aim for the fixed star of Centauri Dialogue: 0,0:09:02.56,0:09:07.28,Default-ja,,0,0,0,,(操舵士・通信士)\N♪♪ 星の瞬き 遥かに超えて Dialogue: 0,0:09:02.72,0:09:07.32,Main,,0,0,0,,Far beyond the twinkling of the stars Dialogue: 0,0:09:07.28,0:09:11.12,Default-ja,,0,0,0,,(操舵士・通信士)\N♪♪ 宇宙に輝く星の船 Dialogue: 0,0:09:07.32,0:09:11.52,Main,,0,0,0,,A shining ship of the stars twinkling in space Dialogue: 0,0:09:11.12,0:09:15.44,Default-ja,,0,0,0,,(操舵士・通信士・石津)\N♪♪ 抜錨、 船出だ、 Dialogue: 0,0:09:11.52,0:09:18.76,Main,,0,0,0,,Set sail! We're leaving port! Raise the anchor! Dialogue: 0,0:09:15.44,0:09:19.01,Default-ja,,0,0,0,,(操舵士・通信士・石津)\N♪♪ 錨を揚げろ Dialogue: 0,0:09:18.92,0:09:23.76,Upper,,0,0,0,,- Hold 'er steady, ahoy! Dialogue: 0,0:09:19.01,0:09:22.10,Default-ja,,0,0,0,,(操舵士・通信士・石津)\N♪♪ 進路そのまま よ~そろ Dialogue: 0,0:09:22.08,0:09:24.76,Main,,0,0,0,,- Everyone, I'm sorry. Dialogue: 0,0:09:22.10,0:09:24.32,Default-ja,,0,0,0,,みんな… すまない。 Dialogue: 0,0:09:23.76,0:09:27.92,Upper,,0,0,0,,- Turn the rudder toward the stars! Dialogue: 0,0:09:24.32,0:09:27.92,Default-ja,,0,0,0,,(一同・通信)\N♪♪ 星に向かって 舵を切れ Dialogue: 0,0:09:27.92,0:09:30.28,Main,,0,0,0,,The Yukikaze has headed into the enemy fleet. Dialogue: 0,0:09:27.92,0:09:30.97,Default-ja,,0,0,0,,(レーダー士)ユキカゼ 敵艦隊に突入。 Dialogue: 0,0:09:30.97,0:09:33.03,Default-ja,,0,0,0,,長官…。 Dialogue: 0,0:09:31.12,0:09:32.16,Main,,0,0,0,,Commander... Dialogue: 0,0:09:33.03,0:09:37.46,Default-ja,,0,0,0,,山南君 針路 そのままだ。\N(一同・通信)♪♪ 船乗りさ Dialogue: 0,0:09:33.08,0:09:36.16,Main,,0,0,0,,Yamanami, maintain course. Dialogue: 0,0:09:37.46,0:09:39.46,Default-ja,,0,0,0,,針路 そのまま! Dialogue: 0,0:09:37.68,0:09:39.40,Main,,0,0,0,,Maintain course! Dialogue: 0,0:09:40.92,0:09:43.16,Main,,0,0,0,,Stay alive, Kodai. Dialogue: 0,0:09:40.93,0:09:43.29,Default-ja,,0,0,0,,(心の声)≪死ぬなよ 古代≫ Dialogue: 0,0:10:14.96,0:10:18.28,Main,,0,0,0,,Three Weeks Later Dialogue: 0,0:10:22.24,0:10:25.00,Main,,0,0,0,,This is the Uzume, requesting permission to dock. Dialogue: 0,0:10:22.34,0:10:24.84,Default-ja,,0,0,0,,(島)\Nこちらウズメ。 収容 願います。 Dialogue: 0,0:10:28.32,0:10:31.68,Main,,0,0,0,,Where's the fleet? Where's my brother's ship? Dialogue: 0,0:10:28.40,0:10:31.70,Default-ja,,0,0,0,,艦隊は?\N兄さんの艦は どうしたんだ? Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:47.28,Main,,0,0,0,,Here lies a visitor from a distant star Dialogue: 0,0:10:48.36,0:10:49.60,Main,,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:10:48.50,0:10:51.69,Default-ja,,0,0,0,,(平田)確かに。 ご苦労だったな。 Dialogue: 0,0:10:49.84,0:10:51.04,Main,,0,0,0,,Well done. Dialogue: 0,0:10:51.68,0:10:54.04,Main,,0,0,0,,Hirata, tell me... Dialogue: 0,0:10:51.69,0:10:53.97,Default-ja,,0,0,0,,平田 教えてくれ。 Dialogue: 0,0:10:53.97,0:10:57.37,Default-ja,,0,0,0,,ユキカゼは…\N兄さんの艦は どうなったんだ? Dialogue: 0,0:10:54.04,0:10:54.88,Main,,0,0,0,,What happened to the Yukikaze? Dialogue: 0,0:10:55.32,0:10:57.24,Main,,0,0,0,,Where's my brother's ship? Dialogue: 0,0:11:02.64,0:11:04.84,Main,,0,0,0,,The Kirishima has recovered the Amaterasu Dialogue: 0,0:11:02.73,0:11:04.77,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)\Nキリシマ アマテラスを回収。→ Dialogue: 0,0:11:04.77,0:11:06.87,Default-ja,,0,0,0,,地球への帰投コースにつきました。 Dialogue: 0,0:11:04.84,0:11:06.76,Main,,0,0,0,,and has set a course to Earth. Dialogue: 0,0:11:06.76,0:11:12.04,Main,,0,0,0,,It cost many lives, but Operation M was a success. Dialogue: 0,0:11:06.87,0:11:12.03,Default-ja,,0,0,0,,(藤堂)多大な犠牲を払ったが\Nメ号作戦は ひとまず成功だな。 Dialogue: 0,0:11:12.03,0:11:15.51,Default-ja,,0,0,0,,これで\Nヤマト計画も 実行に移せますね。 Dialogue: 0,0:11:12.04,0:11:15.52,Main,,0,0,0,,Now the Yamato Plan can actually start, yes? Dialogue: 0,0:11:15.51,0:11:18.22,Default-ja,,0,0,0,,≪(土方)いや これからだ。→ Dialogue: 0,0:11:15.52,0:11:17.76,Main,,0,0,0,,No, it's just beginning. Dialogue: 0,0:11:18.12,0:11:21.48,Main,,0,0,0,,There's too much we don't know about our enemy. Dialogue: 0,0:11:18.22,0:11:21.57,Default-ja,,0,0,0,,我々は\Nあまりに 敵を知らなさすぎる。 Dialogue: 0,0:11:21.57,0:11:25.59,Default-ja,,0,0,0,,分かっていることといえば→ Dialogue: 0,0:11:21.88,0:11:29.92,Main,,0,0,0,,All we know is that the enemy are demons called Gamilas. Dialogue: 0,0:11:25.59,0:11:29.99,Default-ja,,0,0,0,,ヤツらが ガミラスという名の\N悪魔だということだけなのだ。 Dialogue: 0,0:11:46.59,0:11:49.35,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)\N間もなく 地球周回軌道に入る。 Dialogue: 0,0:11:46.64,0:11:49.00,Main,,0,0,0,,Now entering Earth orbit. Dialogue: 0,0:11:49.28,0:11:52.20,Main,,0,0,0,,Two planet bombs. Type MN3. Dialogue: 0,0:11:49.35,0:11:52.00,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)\N遊星爆弾 2 型式MN3→ Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.10,Default-ja,,0,0,0,,コリジョンコース 右舷 通過する。 Dialogue: 0,0:11:52.20,0:11:54.28,Main,,0,0,0,,Collision course. Passing us on the starboard side. Dialogue: 0,0:12:00.36,0:12:03.08,Main,,0,0,0,,Past satellite orbit. Speed unchanged. Dialogue: 0,0:12:00.39,0:12:03.96,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)衛星軌道 抜けた。\N速度 変わらず。 Dialogue: 0,0:12:03.92,0:12:05.20,Main,,0,0,0,,It's useless. Dialogue: 0,0:12:03.96,0:12:07.53,Default-ja,,0,0,0,,≪ダメだ。 もう 今は防げない≫ Dialogue: 0,0:12:05.20,0:12:07.20,Main,,0,0,0,,We can't stop it. Dialogue: 0,0:12:07.52,0:12:10.12,Main,,0,0,0,,We don't have the power to stop it. Dialogue: 0,0:12:07.53,0:12:10.30,Default-ja,,0,0,0,,≪我々に あれを防ぐ力はない≫ Dialogue: 0,0:12:20.61,0:12:25.31,Default-ja,,0,0,0,,≪この赤く醜い惑星が\N母なる地球の姿だとは…≫ Dialogue: 0,0:12:20.64,0:12:25.92,Main,,0,0,0,,It's hard to believe that this ugly red planet is Mother Earth. Dialogue: 0,0:12:26.80,0:12:29.20,Default-ja,,0,0,0,,≪見ておれ 悪魔め≫ Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:28.96,Main,,0,0,0,,Just you wait, devils. Dialogue: 0,0:12:29.20,0:12:31.91,Default-ja,,0,0,0,,≪わしは 命あるかぎり戦うぞ≫ Dialogue: 0,0:12:29.24,0:12:31.96,Main,,0,0,0,,I'll fight as long as I live. Dialogue: 0,0:12:31.91,0:12:34.36,Default-ja,,0,0,0,,≪決して 絶望しない≫ Dialogue: 0,0:12:31.96,0:12:33.96,Main,,0,0,0,,I will never despair. Dialogue: 0,0:12:34.36,0:12:39.16,Default-ja,,0,0,0,,≪最後の一人になっても\Nわしは 絶望しない≫ Dialogue: 0,0:12:34.48,0:12:39.52,Main,,0,0,0,,Even if I'm the last one alive, I will never despair. Dialogue: 0,0:12:44.96,0:12:47.76,Main,,0,0,0,,2199 AD. Dialogue: 0,0:12:45.02,0:12:48.07,Default-ja,,0,0,0,,西暦2199年。 Dialogue: 0,0:12:48.04,0:12:51.84,Main,,0,0,0,,The Earth is on the verge of destruction. Dialogue: 0,0:12:48.07,0:12:51.47,Default-ja,,0,0,0,,地球は今\N滅亡の危機に瀕しています。 Dialogue: 0,0:12:53.38,0:12:57.81,Default-ja,,0,0,0,,今から8年前\N人類は その歴史上 初めて→ Dialogue: 0,0:12:53.44,0:13:00.84,Main,,0,0,0,,Eight years ago, Earth made first contact with alien life. Dialogue: 0,0:12:57.81,0:13:00.82,Default-ja,,0,0,0,,地球外知的生命体と接触。 Dialogue: 0,0:13:00.82,0:13:04.39,Default-ja,,0,0,0,,友好関係を築こうと試みた\N地球に対し→ Dialogue: 0,0:13:00.84,0:13:05.16,Main,,0,0,0,,Attempts at peace were met with war Dialogue: 0,0:13:04.39,0:13:07.24,Default-ja,,0,0,0,,彼らは 一方的に戦端を開くと→ Dialogue: 0,0:13:05.16,0:13:10.88,Main,,0,0,0,,and merciless, indiscriminate attacks. Dialogue: 0,0:13:07.24,0:13:10.64,Default-ja,,0,0,0,,情け容赦のない無差別攻撃を\N仕掛けてきました。 Dialogue: 0,0:13:12.76,0:13:14.75,Default-ja,,0,0,0,,(回想)((ドォーン!)) Dialogue: 0,0:13:19.79,0:13:21.82,Default-ja,,0,0,0,,((ドォーン!)) Dialogue: 0,0:13:29.28,0:13:31.60,Main,,0,0,0,,At the second battle of Mars, Dialogue: 0,0:13:29.41,0:13:33.58,Default-ja,,0,0,0,,第二次火星沖海戦で\N艦隊による直接攻撃は→ Dialogue: 0,0:13:31.60,0:13:35.64,Main,,0,0,0,,we were barely able to stop their direct assault. Dialogue: 0,0:13:33.58,0:13:35.58,Default-ja,,0,0,0,,かろうじて 食い止められました。 Dialogue: 0,0:13:37.56,0:13:44.76,Main,,0,0,0,,But afterwards, they began long-range strikes with planet bombs, Dialogue: 0,0:13:37.57,0:13:40.37,Default-ja,,0,0,0,,しかし その後 彼らは→ Dialogue: 0,0:13:40.37,0:13:44.71,Default-ja,,0,0,0,,攻撃を 遊星爆弾による\Nロングレンジ爆撃に絞り→ Dialogue: 0,0:13:44.71,0:13:47.98,Default-ja,,0,0,0,,その結果\N人類は 地下都市を築いて→ Dialogue: 0,0:13:44.76,0:13:48.16,Main,,0,0,0,,and as a result, humanity was forced Dialogue: 0,0:13:47.98,0:13:51.35,Default-ja,,0,0,0,,そこで生き延びるより道は\Nなくなってしまったのです。 Dialogue: 0,0:13:48.16,0:13:51.40,Main,,0,0,0,,to build underground cities and retreat to them. Dialogue: 0,0:13:55.80,0:13:58.72,Main,,0,0,0,,The Earth Defense Fleet Dialogue: 0,0:13:55.94,0:13:58.76,Default-ja,,0,0,0,,強大な軍事力を持つ彼らに対し→ Dialogue: 0,0:13:58.72,0:14:02.84,Main,,0,0,0,,has been almost completely destroyed by their powerful military. Dialogue: 0,0:13:58.76,0:14:03.45,Default-ja,,0,0,0,,地球防衛艦隊も 今や 壊滅寸前。 Dialogue: 0,0:14:03.45,0:14:06.73,Default-ja,,0,0,0,,地球は 遊星爆弾によって→ Dialogue: 0,0:14:03.52,0:14:09.72,Main,,0,0,0,,Their planet bombs have dried up the land, polluted the atmosphere, Dialogue: 0,0:14:06.73,0:14:09.62,Default-ja,,0,0,0,,大地は干上がり 大気は汚染され→ Dialogue: 0,0:14:09.62,0:14:12.12,Default-ja,,0,0,0,,あまねく生命は 死に至りました。 Dialogue: 0,0:14:09.72,0:14:12.40,Main,,0,0,0,,and killed everything that lives. Dialogue: 0,0:14:14.46,0:14:18.15,Default-ja,,0,0,0,,そして その死の影は\N人類最後の砦である→ Dialogue: 0,0:14:14.48,0:14:16.72,Main,,0,0,0,,And the shadow of death Dialogue: 0,0:14:16.72,0:14:21.84,Main,,0,0,0,,has started to cover the underground cities, humanity's last fortress. Dialogue: 0,0:14:18.15,0:14:21.95,Default-ja,,0,0,0,,地下都市をも\N着実に 侵しはじめています。 Dialogue: 0,0:14:19.84,0:14:21.84,Upper,,0,0,0,,{\c&H2260CA&}{\frx0\fry33\pos(728,124.4)\frz4.316}Passing Through {\fs50}Polluted Zone Dialogue: 0,0:14:23.83,0:14:27.32,Default-ja,,0,0,0,,地球は\N滅びの道を歩んでいるのです。 Dialogue: 0,0:14:23.88,0:14:27.60,Main,,0,0,0,,The Earth is heading toward destruction. Dialogue: 0,0:14:31.08,0:14:35.84,Main,,0,0,0,,Scientists say the human race may be extinct within a year. Dialogue: 0,0:14:31.11,0:14:34.64,Default-ja,,0,0,0,,科学者によれば\N人類が滅亡するまで→ Dialogue: 0,0:14:34.36,0:14:36.36,Main,,0,0,0,,{\pos(668,575)}Enemy Plant Emitting Poison Dialogue: 0,0:14:34.64,0:14:36.68,Default-ja,,0,0,0,,およそ1年。 Dialogue: 0,0:14:36.36,0:14:39.48,Main,,0,0,0,,The enemy has modified the environment of Pluto, Dialogue: 0,0:14:36.68,0:14:39.87,Default-ja,,0,0,0,,彼らは 冥王星の環境を改造し→ Dialogue: 0,0:14:39.84,0:14:43.92,Main,,0,0,0,,and continues to launch their horrible weapons from there. Dialogue: 0,0:14:39.87,0:14:41.97,Default-ja,,0,0,0,,今も そこから 悪魔の兵器を→ Dialogue: 0,0:14:41.97,0:14:44.75,Default-ja,,0,0,0,,降らせ続けているのです。 Dialogue: 0,0:14:44.60,0:14:47.76,Main,,0,0,0,,Why are the aliens doing that? Dialogue: 0,0:14:44.75,0:14:48.33,Default-ja,,0,0,0,,(次郎)宇宙人は\Nなんで そんなことをするの? Dialogue: 0,0:14:48.12,0:14:49.52,Main,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:14:48.33,0:14:50.48,Default-ja,,0,0,0,,そうね…。 Dialogue: 0,0:14:50.44,0:14:53.76,Main,,0,0,0,,Just like how we terraformed Mars, Dialogue: 0,0:14:50.48,0:14:53.96,Default-ja,,0,0,0,,私たちが 火星を\Nテラフォーミングしたように→ Dialogue: 0,0:14:53.96,0:14:57.76,Main,,0,0,0,,they may be trying to change the Earth so they can live here. Dialogue: 0,0:14:53.96,0:14:57.66,Default-ja,,0,0,0,,地球を改造して\N住もうとしてるのかもね。 Dialogue: 0,0:14:57.75,0:15:00.25,Main,,0,0,0,,{\c&HDBC69B&\4c&HFFFFFF&\3c&HE4E89A&\fs36\fscx125\move(643,140,643,116,21,2482)}Let's Take Back Our Blue Earth Dialogue: 0,0:15:00.28,0:15:05.60,Upper,,0,0,0,,At 16:30 today, a riot broke out in zone 6. Dialogue: 0,0:15:01.12,0:15:05.12,Main,,0,0,0,,It must be hard, teaching kids while working at HQ. Dialogue: 0,0:15:01.61,0:15:03.65,Default-ja,,0,0,0,,(南部)司令部付きで\N子供の相手もするんじゃあ→ Dialogue: 0,0:15:03.65,0:15:05.97,Default-ja,,0,0,0,,君も大変だな。\N[スピーカ](アナウンス)暴動が発生しました…。 Dialogue: 0,0:15:05.60,0:15:08.16,Upper,,0,0,0,,Sector 702 has been sealed. Dialogue: 0,0:15:05.97,0:15:08.00,Default-ja,,0,0,0,,(南部)また暴動か。 Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:07.44,Main,,0,0,0,,Another riot... Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:09.76,Main,,0,0,0,,Considering the situation... Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.44,Default-ja,,0,0,0,,こんな状況だもの。 Dialogue: 0,0:15:10.44,0:15:13.24,Main,,0,0,0,,You're as unemotional as ever. Dialogue: 0,0:15:10.44,0:15:13.23,Default-ja,,0,0,0,,(南部)\N相変わらず 君は クールだね。 Dialogue: 0,0:15:13.23,0:15:15.26,Default-ja,,0,0,0,,ピッ Dialogue: 0,0:15:15.12,0:15:21.64,Main,,0,0,0,,By the way, I heard the only survivors from the First Fleet were on the Kirishima? Dialogue: 0,0:15:15.26,0:15:17.93,Default-ja,,0,0,0,,(南部)\Nそういえば 帰投した第一艦隊→ Dialogue: 0,0:15:17.93,0:15:21.53,Default-ja,,0,0,0,,戻ってこられたのは\Nキリシマ一隻だけなんだって? Dialogue: 0,0:15:21.53,0:15:23.52,Default-ja,,0,0,0,,ええ。\Nその件で→ Dialogue: 0,0:15:21.64,0:15:22.48,Main,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:15:22.48,0:15:25.56,Main,,0,0,0,,I heard something weird about that. Dialogue: 0,0:15:23.52,0:15:25.56,Default-ja,,0,0,0,,妙な話を聞いたんだ。\N≫ピンポン(エレベーターの音) Dialogue: 0,0:15:25.56,0:15:29.12,Main,,0,0,0,,They said that Operation M was a diversion to draw the enemy away. Dialogue: 0,0:15:25.56,0:15:29.54,Default-ja,,0,0,0,,実は メ号作戦は\N敵を引き付ける陽動でさ→ Dialogue: 0,0:15:29.48,0:15:34.64,Main,,0,0,0,,It was classified, so they never told anybody but the brass that they were a decoy. Dialogue: 0,0:15:29.54,0:15:32.33,Default-ja,,0,0,0,,機密事項だから\N自分たちが おとりだってこと→ Dialogue: 0,0:15:32.33,0:15:34.43,Default-ja,,0,0,0,,下には 秘密にしてたらしいんだ。 Dialogue: 0,0:15:36.12,0:15:37.80,Main,,0,0,0,,Hey, you there! Dialogue: 0,0:15:36.23,0:15:38.74,Default-ja,,0,0,0,,おい そこの君!\N(南部)あっ。 Dialogue: 0,0:15:38.64,0:15:40.72,Main,,0,0,0,,Is that true? Dialogue: 0,0:15:38.74,0:15:41.34,Default-ja,,0,0,0,,今の話は 本当なのか?\Nいや…→ Dialogue: 0,0:15:40.72,0:15:44.16,Main,,0,0,0,,No, it's just something I heard... Dialogue: 0,0:15:41.34,0:15:44.09,Default-ja,,0,0,0,,僕は ただ聞いただけで…。 Dialogue: 0,0:15:44.09,0:15:46.26,Default-ja,,0,0,0,,君たちは 司令部付きだな? Dialogue: 0,0:15:44.16,0:15:46.00,Main,,0,0,0,,You work at headquarters, right? Dialogue: 0,0:15:46.26,0:15:48.26,Default-ja,,0,0,0,,沖田司令は 今 どこにいるんだ? Dialogue: 0,0:15:46.44,0:15:48.40,Main,,0,0,0,,Where's Commander Okita? Dialogue: 0,0:15:49.68,0:15:51.71,Default-ja,,0,0,0,,あっ。 Dialogue: 0,0:15:54.90,0:15:58.55,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 一体なんなの?\Nあなたたちは。 Dialogue: 0,0:15:55.00,0:15:56.20,Main,,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:15:56.20,0:15:58.68,Main,,0,0,0,,Who are you anyway? Dialogue: 0,0:15:58.55,0:16:02.94,Default-ja,,0,0,0,,あっ いや…。\N(島)ご覧のとおり 戦場帰りさ。 Dialogue: 0,0:15:59.40,0:16:00.32,Main,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:16:00.32,0:16:03.04,Main,,0,0,0,,As you can see, we're just back from the battlefield. Dialogue: 0,0:16:02.94,0:16:07.01,Default-ja,,0,0,0,,沖田提督なら\N傷の手当てで病院です。 Dialogue: 0,0:16:03.04,0:16:06.20,Main,,0,0,0,,Admiral Okita is in the hospital, recovering from his wounds. Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:08.16,Main,,0,0,0,,Come on, Nanbu. Dialogue: 0,0:16:07.01,0:16:09.52,Default-ja,,0,0,0,,南部君。\Nあっ… ああ。 Dialogue: 0,0:16:08.52,0:16:09.52,Main,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:16:13.69,0:16:16.21,Default-ja,,0,0,0,,(島)いや~ 似てたなぁ。 Dialogue: 0,0:16:14.68,0:16:16.16,Main,,0,0,0,,She looked just like her. Dialogue: 0,0:16:16.16,0:16:17.48,Main,,0,0,0,,It's your imagination. Dialogue: 0,0:16:16.21,0:16:19.44,Default-ja,,0,0,0,,気のせいだろ。\Nおい どこ行くんだよ? Dialogue: 0,0:16:17.68,0:16:19.52,Main,,0,0,0,,Where are you going? Dialogue: 0,0:16:19.44,0:16:21.44,Default-ja,,0,0,0,,病院区画。 Dialogue: 0,0:16:19.52,0:16:21.00,Main,,0,0,0,,The hospital zone. Dialogue: 0,0:16:23.58,0:16:28.15,Default-ja,,0,0,0,,(島)ほんとに行くつもりか?\N別命あるまで待機せよ… だぜ? Dialogue: 0,0:16:23.68,0:16:25.40,Main,,0,0,0,,You really going to see him? Dialogue: 0,0:16:25.40,0:16:27.92,Main,,0,0,0,,We were ordered to stay on standby. Dialogue: 0,0:16:28.15,0:16:30.15,Default-ja,,0,0,0,,じかに確かめたいんだ。 Dialogue: 0,0:16:28.20,0:16:30.12,Main,,0,0,0,,I want to know for myself. Dialogue: 0,0:16:37.08,0:16:40.65,Default-ja,,0,0,0,,(佐渡)まったく…\Nあんたは 不死身じゃのう。 Dialogue: 0,0:16:37.20,0:16:40.40,Main,,0,0,0,,Jeez, you're immortal. Dialogue: 0,0:16:40.40,0:16:44.28,Main,,0,0,0,,I've got the best doctor in space treating me, Dr. Sado. Dialogue: 0,0:16:40.65,0:16:44.22,Default-ja,,0,0,0,,佐渡先生のような宇宙一の名医が\N付いているからな。 Dialogue: 0,0:16:44.22,0:16:47.92,Default-ja,,0,0,0,,(佐渡)いや~\Nそれほどでも… あるがのう。 Dialogue: 0,0:16:44.28,0:16:47.48,Main,,0,0,0,,Aw, I'm not the best... Well, maybe I am. Dialogue: 0,0:16:47.88,0:16:49.18,Main,,0,0,0,,- Where's the capsule? Dialogue: 0,0:16:47.92,0:16:51.57,Default-ja,,0,0,0,,カプセルの方は?\N(土方)技術本部に回してある。→ Dialogue: 0,0:16:49.36,0:16:51.08,Main,,0,0,0,,- The techs are looking at it. Dialogue: 0,0:16:51.56,0:16:53.40,Main,,0,0,0,,It'll be analyzed soon. Dialogue: 0,0:16:51.57,0:16:55.29,Default-ja,,0,0,0,,じき 解析できるだろう。\N≫シューン(ドアの音) Dialogue: 0,0:16:55.29,0:16:58.18,Default-ja,,0,0,0,,(真琴)あっ ダメですよ。\N勝手に入っちゃ 困ります! Dialogue: 0,0:16:55.72,0:16:58.40,Main,,0,0,0,,No, you can't just come in here! Dialogue: 0,0:16:58.18,0:17:00.22,Default-ja,,0,0,0,,提督に\Nお聞きしたいことがあります。 Dialogue: 0,0:16:58.40,0:17:00.08,Main,,0,0,0,,I need to ask the Admiral something. Dialogue: 0,0:17:00.08,0:17:01.40,Main,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:17:00.22,0:17:03.19,Default-ja,,0,0,0,,(真琴)ちょっと!\Nメ号作戦が陽動だったというのは→ Dialogue: 0,0:17:01.40,0:17:04.44,Main,,0,0,0,,Is it true that Operation M was a diversion? Dialogue: 0,0:17:03.19,0:17:06.94,Default-ja,,0,0,0,,本当ですか? そのことを兄たちは\N知らされていたんですか!? Dialogue: 0,0:17:04.44,0:17:07.36,Main,,0,0,0,,Did my brother and the others know? Dialogue: 0,0:17:06.94,0:17:09.81,Default-ja,,0,0,0,,(土方)やめんか 古代!\N(2人)うっ! Dialogue: 0,0:17:07.36,0:17:08.52,Main,,0,0,0,,Be quiet, Kodai. Dialogue: 0,0:17:09.81,0:17:11.86,Default-ja,,0,0,0,,土方さん。 Dialogue: 0,0:17:10.20,0:17:11.20,Main,,0,0,0,,Captain Hijikata! Dialogue: 0,0:17:11.86,0:17:13.90,Default-ja,,0,0,0,,あちゃ~…。 Dialogue: 0,0:17:11.88,0:17:13.60,Main,,0,0,0,,Ah, jeez... Dialogue: 0,0:17:13.90,0:17:17.47,Default-ja,,0,0,0,,すまん。\Nこの古代は 俺の教え子なんだ。 Dialogue: 0,0:17:13.92,0:17:17.48,Main,,0,0,0,,I'm sorry. Kodai is my student. Dialogue: 0,0:17:17.47,0:17:21.27,Default-ja,,0,0,0,,古代? では 君が古代守の…。 Dialogue: 0,0:17:17.48,0:17:18.40,Main,,0,0,0,,Kodai Dialogue: 0,0:17:18.76,0:17:20.88,Main,,0,0,0,,Then you're Mamoru Kodai's... Dialogue: 0,0:17:21.27,0:17:26.33,Default-ja,,0,0,0,,ユキカゼ艦長 古代守は\N自分の兄です。 Dialogue: 0,0:17:21.36,0:17:25.52,Main,,0,0,0,,Mamoru Kodai, captain of the Yukikaze, was my brother. Dialogue: 0,0:17:26.33,0:17:31.25,Default-ja,,0,0,0,,古代守は 男だった。\N立派な男だった。 Dialogue: 0,0:17:26.44,0:17:28.68,Main,,0,0,0,,Mamoru Kodai was a true man. Dialogue: 0,0:17:28.68,0:17:30.52,Main,,0,0,0,,A great man. Dialogue: 0,0:17:31.24,0:17:35.92,Main,,0,0,0,,But I was the one who led him to his death. Dialogue: 0,0:17:31.25,0:17:34.67,Default-ja,,0,0,0,,だが その彼を\N死に追いやってしまったのは→ Dialogue: 0,0:17:34.67,0:17:37.12,Default-ja,,0,0,0,,この私だ。\Nんん…。 Dialogue: 0,0:17:37.12,0:17:39.16,Default-ja,,0,0,0,,すまん。 Dialogue: 0,0:17:37.20,0:17:38.28,Main,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:17:46.28,0:17:47.80,Main,,0,0,0,,So, what's next? Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:49.18,Default-ja,,0,0,0,,(島)どうする? これから。\Nとりあえず→ Dialogue: 0,0:17:48.12,0:17:51.12,Main,,0,0,0,,We'll remain on standby as ordered, what else? Dialogue: 0,0:17:49.18,0:17:52.49,Default-ja,,0,0,0,,指定された場所で待機。\N(島)だな。 Dialogue: 0,0:17:51.44,0:17:52.12,Main,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:17:52.49,0:17:54.59,Default-ja,,0,0,0,,(佐渡)おい お前ら! Dialogue: 0,0:17:52.52,0:17:54.28,Main,,0,0,0,,Hey, you two. Dialogue: 0,0:17:54.59,0:17:58.24,Default-ja,,0,0,0,,あっ!\N先ほどは すみませんでした。 Dialogue: 0,0:17:55.96,0:17:58.16,Main,,0,0,0,,I'm sorry about earlier. Dialogue: 0,0:17:58.16,0:18:00.56,Main,,0,0,0,,Don't worry about it. Dialogue: 0,0:17:58.24,0:18:00.71,Default-ja,,0,0,0,,まあ 気にせんでええよ。 Dialogue: 0,0:18:00.56,0:18:05.12,Main,,0,0,0,,But you aren't the only ones to lose relatives in this war. Dialogue: 0,0:18:00.71,0:18:05.11,Default-ja,,0,0,0,,だが この戦争で\N肉親を失ったのは君だけじゃない。→ Dialogue: 0,0:18:05.11,0:18:07.67,Default-ja,,0,0,0,,そのことは 忘れちゃいかんよ。 Dialogue: 0,0:18:05.12,0:18:07.56,Main,,0,0,0,,Just don't forget that. Dialogue: 0,0:18:07.56,0:18:11.44,Main,,0,0,0,,Anyway, I still can't believe Captain Hijikata was there. Dialogue: 0,0:18:07.67,0:18:11.27,Default-ja,,0,0,0,,けど 土方さんがいたのには\N参ったよなぁ。 Dialogue: 0,0:18:11.27,0:18:15.16,Default-ja,,0,0,0,,あの二人は\N士官学校以来の大親友でな。→ Dialogue: 0,0:18:11.44,0:18:15.16,Main,,0,0,0,,Those two are good friends from Officer School. Dialogue: 0,0:18:15.16,0:18:18.52,Main,,0,0,0,,Just like you two right now. Dialogue: 0,0:18:15.16,0:18:18.53,Default-ja,,0,0,0,,ちょうど 今の\Nお前さんたちみたいなもんかのう。 Dialogue: 0,0:18:18.52,0:18:21.16,Main,,0,0,0,,Nah, we're not like them. Dialogue: 0,0:18:18.53,0:18:21.01,Default-ja,,0,0,0,,いや 俺たちは そんなんじゃ…。 Dialogue: 0,0:18:21.01,0:18:24.17,Default-ja,,0,0,0,,それより どうじゃ?\Nわしんとこで 一杯やらんか? Dialogue: 0,0:18:21.16,0:18:22.48,Main,,0,0,0,,More importantly, how about it? Dialogue: 0,0:18:22.48,0:18:24.64,Main,,0,0,0,,Wanna have a drink with me? Dialogue: 0,0:18:24.17,0:18:27.40,Default-ja,,0,0,0,,(真琴)あっ 先生!\Nそこらのカストリ酒とは 出来が違う。 Dialogue: 0,0:18:24.64,0:18:25.52,Main,,0,0,0,,Doctor! Dialogue: 0,0:18:25.52,0:18:30.48,Main,,0,0,0,,This isn't some cheap hooch! It's real sake, the good stuff! Dialogue: 0,0:18:27.40,0:18:30.29,Default-ja,,0,0,0,,あっ。\Nこれぞ酒! ってやつをじゃな…。 Dialogue: 0,0:18:30.29,0:18:33.26,Default-ja,,0,0,0,,ええ~っと… 行っちゃいました。 Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:33.60,Main,,0,0,0,,Um, they're gone. Dialogue: 0,0:18:33.26,0:18:35.76,Default-ja,,0,0,0,,(佐渡)ん? えっ? あっ… そう? Dialogue: 0,0:18:35.08,0:18:36.20,Main,,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,0:18:37.13,0:18:39.92,Default-ja,,0,0,0,,[TEL] Dialogue: 0,0:18:39.78,0:18:42.20,Ships,,0,0,0,,{\frx32\fry6\pos(611,79)\frz17.892}Susumu Kodai Dialogue: 0,0:18:39.78,0:18:42.20,Main,,0,0,0,,{\frx20\fry10\frz21\fscx106.25\fscy118.75\pos(1003.4,324.8)}7/7/2178 Seventh Space\NTactical Division Rank: Third Lieutenant. Dialogue: 0,0:18:39.92,0:18:42.59,Default-ja,,0,0,0,,カチャ(受話器を取る音)\N私だ。 Dialogue: 0,0:18:41.16,0:18:42.20,Main,,0,0,0,,It's me. Dialogue: 0,0:18:42.48,0:18:44.40,Main,,0,0,0,,Test preparations are ready. Dialogue: 0,0:18:42.59,0:18:45.02,Default-ja,,0,0,0,,[TEL] テスト準備が整いました。 Dialogue: 0,0:18:44.88,0:18:45.92,Main,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:18:45.02,0:18:47.02,Default-ja,,0,0,0,,分かった。 Dialogue: 0,0:18:46.97,0:18:47.06,Main,,0,0,0,,{\org(547,212)\fscx236.25\fscy188.75\frx6\fry6\4c&HFFFFFF&\c&H848E74&\frz8.449\pos(588,139)}Yamato Plan Crew List Dialogue: 0,0:18:47.00,0:18:47.06,Main,,0,0,0,,{\frx36\fry16\pos(1090,121)\frz22.714\c&H7185BA&\4c&HFFFFFF&}(Top Secret) Dialogue: 0,0:18:47.06,0:18:47.18,Main,,0,0,0,,{\org(547,212)\fscx236.25\fscy188.75\frx6\fry6\4c&HFFFFFF&\c&H848E74&\frz13.819\pos(590,249)}Yamato Plan Crew List Dialogue: 0,0:18:47.06,0:18:47.18,Main,,0,0,0,,{\frx36\fry16\c&H7185BA&\4c&HFFFFFF&\pos(1100,159)\frz27.428}(Top Secret) Dialogue: 0,0:18:47.18,0:18:48.98,Main,,0,0,0,,{\org(547,212)\fscx236.25\fscy188.75\frx6\fry6\4c&HFFFFFF&\c&H848E74&\frz19.117\pos(567,342)}Yamato Plan Crew List Dialogue: 0,0:18:47.18,0:18:48.98,Main,,0,0,0,,{\frx36\fry16\c&H7185BA&\4c&HFFFFFF&\org(1079,204)\frz35.234\pos(1075,194)}(Top Secret) Dialogue: 0,0:18:49.84,0:18:52.84,Main,,0,0,0,,It was worth believing and waiting. Dialogue: 0,0:18:49.84,0:18:53.03,Default-ja,,0,0,0,,(土方)\N信じて待った甲斐があったな。 Dialogue: 0,0:18:52.84,0:18:56.16,Main,,0,0,0,,Her words were true. Dialogue: 0,0:18:53.03,0:18:56.03,Default-ja,,0,0,0,,(真田)彼女の言葉に\Nうそは ありませんでした。 Dialogue: 0,0:18:58.60,0:19:01.36,Main,,0,0,0,,It's been one year since we moved from the Izumo Plan. Dialogue: 0,0:18:58.73,0:19:01.60,Default-ja,,0,0,0,,(藤堂)\Nイズモ計画から移行して 1年。→ Dialogue: 0,0:19:01.60,0:19:04.72,Default-ja,,0,0,0,,ヤマト計画も\Nいよいよ 大詰めだ。→ Dialogue: 0,0:19:01.64,0:19:04.20,Main,,0,0,0,,And we're finally at the end of the Yamato Plan. Dialogue: 0,0:19:04.68,0:19:05.96,Main,,0,0,0,,Where are the crew? Dialogue: 0,0:19:04.72,0:19:08.69,Default-ja,,0,0,0,,クルーの方は?\N(芹沢)所定の地区で 待機中です。 Dialogue: 0,0:19:05.96,0:19:08.24,Main,,0,0,0,,On standby at the designated area. Dialogue: 0,0:19:08.68,0:19:10.84,Main,,0,0,0,,It was a shame about Kodai. Dialogue: 0,0:19:08.69,0:19:10.69,Default-ja,,0,0,0,,古代は 残念だった。 Dialogue: 0,0:19:13.13,0:19:17.04,Default-ja,,0,0,0,,≫エンジン小隊 ハヤブサ…。\N見たことない機体だな。 Dialogue: 0,0:19:14.64,0:19:16.60,Main,,0,0,0,,I've never seen a ship like this before. Dialogue: 0,0:19:16.92,0:19:19.56,Main,,0,0,0,,You think it's an air defense prototype? Dialogue: 0,0:19:17.04,0:19:19.49,Default-ja,,0,0,0,,(島)\N防空任務用の試作機じゃないか? Dialogue: 0,0:19:19.49,0:19:22.26,Default-ja,,0,0,0,,≫(加藤)零式空間52型→ Dialogue: 0,0:19:19.56,0:19:22.00,Main,,0,0,0,,Type-Zero Space Model 52. Dialogue: 0,0:19:22.26,0:19:25.85,Default-ja,,0,0,0,,通称コスモゼロ。\Nこいつは 艦上戦闘機だ。→ Dialogue: 0,0:19:22.28,0:19:23.84,Main,,0,0,0,,AKA the Cosmo Zero. Dialogue: 0,0:19:24.08,0:19:27.64,Main,,0,0,0,,This is a ship-based craft. It's not used for air defense missions. Dialogue: 0,0:19:25.85,0:19:29.52,Default-ja,,0,0,0,,防空には使わねぇよ。 見学か? Dialogue: 0,0:19:28.00,0:19:29.12,Main,,0,0,0,,You here to sightsee? Dialogue: 0,0:19:29.40,0:19:31.72,Main,,0,0,0,,We were ordered to stand by here. Dialogue: 0,0:19:29.52,0:19:31.62,Default-ja,,0,0,0,,ここで 待機を命じられたんだ。 Dialogue: 0,0:19:31.62,0:19:34.02,Default-ja,,0,0,0,,(加藤)そうか じゃあ ご同類だな。 Dialogue: 0,0:19:31.72,0:19:34.12,Main,,0,0,0,,I see. Same as me. Dialogue: 0,0:19:34.02,0:19:37.14,Default-ja,,0,0,0,,≫(整備士)加藤二尉!\N(加藤)おう 今行く。→ Dialogue: 0,0:19:34.12,0:19:35.08,Main,,0,0,0,,Lt. Kato! Dialogue: 0,0:19:35.08,0:19:37.08,Main,,0,0,0,,Yeah, be right there. Dialogue: 0,0:19:37.08,0:19:38.88,Main,,0,0,0,,Don't touch it. Dialogue: 0,0:19:37.14,0:19:39.14,Default-ja,,0,0,0,,そいつに触んじゃねぇぞ。 Dialogue: 0,0:19:41.48,0:19:42.92,Main,,0,0,0,,Kato... Dialogue: 0,0:19:41.54,0:19:45.65,Default-ja,,0,0,0,,加藤って…。\Nトップエースの加藤三郎だよ。 Dialogue: 0,0:19:42.92,0:19:45.40,Main,,0,0,0,,Saburo Kato. The top ace. Dialogue: 0,0:19:45.65,0:19:48.05,Default-ja,,0,0,0,,ああ~。\Nそれより…。 Dialogue: 0,0:19:46.88,0:19:48.12,Main,,0,0,0,,More importantly... Dialogue: 0,0:19:49.72,0:19:51.72,Main,,0,0,0,,When somebody tells you not to do something... Dialogue: 0,0:19:49.74,0:19:53.27,Default-ja,,0,0,0,,ダメだと言われると…。\N(島)だな。 Dialogue: 0,0:19:52.24,0:19:53.24,Main,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:19:53.27,0:19:55.83,Default-ja,,0,0,0,,[スピーカ] ウウゥーー!(警告音)\N(2人)あっ! Dialogue: 0,0:19:55.72,0:19:58.04,Main,,0,0,0,,Enemy mobile squad has broken through our defense line. Dialogue: 0,0:19:55.83,0:19:58.08,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)\N敵機動部隊 防衛ラインを突破。→ Dialogue: 0,0:19:58.04,0:19:59.80,Main,,0,0,0,,Coming down from satellite orbit. Dialogue: 0,0:19:58.08,0:20:00.30,Default-ja,,0,0,0,,衛星軌道より侵入。 Dialogue: 0,0:20:00.20,0:20:01.40,Main,,0,0,0,,Prepare to intercept! Dialogue: 0,0:20:00.30,0:20:03.60,Default-ja,,0,0,0,,(芹沢)迎撃体制。 急げ!\N気付かれたか。 Dialogue: 0,0:20:01.40,0:20:02.08,Main,,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,0:20:02.08,0:20:03.76,Main,,0,0,0,,So they noticed... Dialogue: 0,0:20:03.60,0:20:06.42,Default-ja,,0,0,0,,[スピーカ](アナウンス)\N敵の目標は 九州 坊ノ岬沖。→ Dialogue: 0,0:20:03.76,0:20:06.52,Main,,0,0,0,,The enemy is targeting the sea area off Bonomisaki Cape. Dialogue: 0,0:20:06.42,0:20:08.87,Default-ja,,0,0,0,,北緯30度…。\N(島)グッドタイミングだな。 Dialogue: 0,0:20:06.52,0:20:08.88,Upper,,0,0,0,,Longitude 30 degrees, 40 minutes. Dialogue: 0,0:20:07.05,0:20:08.89,Main,,0,0,0,,Good timing. Dialogue: 0,0:20:08.87,0:20:11.24,Default-ja,,0,0,0,,ああ。 こいつで撃ち落としてやる。 Dialogue: 0,0:20:08.88,0:20:11.20,Main,,0,0,0,,Yeah. We can use this to shoot them down. Dialogue: 0,0:20:11.20,0:20:13.92,Main,,0,0,0,,It'll take too long if we have to wait for orders! Dialogue: 0,0:20:11.24,0:20:13.84,Default-ja,,0,0,0,,(加藤)だから 命令を待って…。\Nああっ! Dialogue: 0,0:20:16.44,0:20:17.16,Main,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:20.22,Default-ja,,0,0,0,,(加藤)おい! 何やってる!?\Nそいつから降りろ!→ Dialogue: 0,0:20:17.16,0:20:18.60,Main,,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:20:18.60,0:20:20.04,Main,,0,0,0,,That's mine! Dialogue: 0,0:20:20.22,0:20:22.69,Default-ja,,0,0,0,,バカ野郎! そいつは…。 Dialogue: 0,0:20:20.28,0:20:22.28,Main,,0,0,0,,You idiots! That's... Dialogue: 0,0:20:33.30,0:20:35.33,Default-ja,,0,0,0,,捕まえた! Dialogue: 0,0:20:33.44,0:20:34.68,Main,,0,0,0,,Got them! Dialogue: 0,0:20:35.20,0:20:36.16,Main,,0,0,0,,Is that it? Dialogue: 0,0:20:35.33,0:20:38.40,Default-ja,,0,0,0,,(島)あれか。\N偵察機らしい。 Dialogue: 0,0:20:36.44,0:20:37.76,Main,,0,0,0,,It looks like a recon plane. Dialogue: 0,0:20:38.28,0:20:39.44,Main,,0,0,0,,Can you do this? Dialogue: 0,0:20:38.40,0:20:42.00,Default-ja,,0,0,0,,やれるか?\Nもちろん! 兄さんの敵だ。 Dialogue: 0,0:20:39.44,0:20:40.48,Main,,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,0:20:40.48,0:20:41.92,Main,,0,0,0,,I'm going to avenge my brother. Dialogue: 0,0:20:52.80,0:20:55.32,Default-ja,,0,0,0,,ピピピピッ… Dialogue: 0,0:20:55.32,0:20:57.32,Default-ja,,0,0,0,,ピッ\Nもらった! Dialogue: 0,0:20:56.08,0:20:57.08,Main,,0,0,0,,You're mine. Dialogue: 0,0:20:59.29,0:21:01.32,Default-ja,,0,0,0,,あれ?\N(島)おい! こいつ 武装が→ Dialogue: 0,0:20:59.80,0:21:02.40,Main,,0,0,0,,Hey, they took the weapons off it! Dialogue: 0,0:21:01.32,0:21:03.36,Default-ja,,0,0,0,,外してあるぞ!\Nくっ! Dialogue: 0,0:21:08.28,0:21:10.68,Default-ja,,0,0,0,,あっ! くそ…。\Nボゥン! Dialogue: 0,0:21:08.80,0:21:09.84,Main,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:21:12.79,0:21:15.00,Default-ja,,0,0,0,,ビー ビー!(警告音)\N(島)システムエラー!? Dialogue: 0,0:21:13.44,0:21:14.96,Main,,0,0,0,,System error? Dialogue: 0,0:21:14.96,0:21:16.32,Main,,0,0,0,,Hang on! Dialogue: 0,0:21:15.00,0:21:17.04,Default-ja,,0,0,0,,捕まってろ!\N(島)えっ!? Dialogue: 0,0:21:25.50,0:21:28.02,Default-ja,,0,0,0,,んん…。 大丈夫か? Dialogue: 0,0:21:26.80,0:21:28.00,Main,,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:21:28.00,0:21:29.16,Main,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:21:28.02,0:21:30.85,Default-ja,,0,0,0,,(島)ああ。 なんとかな。 Dialogue: 0,0:21:29.16,0:21:30.36,Main,,0,0,0,,I guess. Dialogue: 0,0:21:30.72,0:21:34.96,Main,,0,0,0,,But dressed like this, we won't last until reinforcements get here. Dialogue: 0,0:21:30.85,0:21:34.65,Default-ja,,0,0,0,,でも この格好じゃ\N救援が来るまで もたないぜ。→ Dialogue: 0,0:21:36.19,0:21:38.19,Default-ja,,0,0,0,,おい 古代! Dialogue: 0,0:21:36.24,0:21:37.44,Main,,0,0,0,,Hey, Kodai! Dialogue: 0,0:21:46.68,0:21:47.76,Main,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:21:46.90,0:21:49.01,Default-ja,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:21:55.24,0:21:57.84,Main,,0,0,0,,What is that? Dialogue: 0,0:21:55.24,0:21:57.76,Default-ja,,0,0,0,,なんだ? これは…。 Dialogue: 0,0:21:57.76,0:22:00.66,Default-ja,,0,0,0,,敵は これを偵察してたのか? Dialogue: 0,0:21:57.84,0:22:01.00,Main,,0,0,0,,This is what the enemy was reconning? Dialogue: 0,0:22:01.76,0:22:06.48,Main,,0,0,0,,No way. It's the scrapped wreckage from a battleship, sunk ages ago. Dialogue: 0,0:22:02.02,0:22:05.02,Default-ja,,0,0,0,,(島)\Nまさか…。 大昔に沈んだ戦艦の→ Dialogue: 0,0:22:05.02,0:22:07.54,Default-ja,,0,0,0,,鉄くずだぜ? Dialogue: 0,0:22:07.40,0:22:08.36,Main,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:22:07.54,0:22:09.58,Default-ja,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:22:16.02,0:22:23.61,Main,,0,0,0,,{\pos(985.6,703.2)}Episode 1: Messenger of Iscandar Dialogue: 0,0:24:05.72,0:24:08.96,Main,,0,0,0,,The year is 2199. Dialogue: 0,0:24:08.96,0:24:11.20,Main,,0,0,0,,The Earth is on the verge of destruction. Dialogue: 0,0:24:11.20,0:24:17.16,Main,,0,0,0,,Now, humanity's last hope slips past the fangs of the enemy and takes flight. Dialogue: 0,0:24:17.16,0:24:19.92,Main,,0,0,0,,The name of the ship is the Yamato. Dialogue: 0,0:24:20.40,0:24:25.12,Main,,0,0,0,,They leave Earth behind, and set a course for unexplored space. Dialogue: 0,0:24:25.80,0:24:29.52,Main,,0,0,0,,Next time: "Toward a sea of stars." Dialogue: 0,0:24:29.96,0:24:33.96,Main,,0,0,0,,There are 365 days left before humanity is extinct. Dialogue: 0,0:25:30.69,0:25:33.25,Default-ja,,0,0,0,,(ナレーション)<時に 西暦2199年> Dialogue: 0,0:25:33.25,0:25:35.48,Default-ja,,0,0,0,,<滅亡の淵に立たされる地球> Dialogue: 0,0:25:35.48,0:25:37.83,Default-ja,,0,0,0,,<襲い来る敵の牙を かいくぐり→ Dialogue: 0,0:25:37.83,0:25:41.40,Default-ja,,0,0,0,,今 人類最後の希望が発進する> Dialogue: 0,0:25:41.40,0:25:44.49,Default-ja,,0,0,0,,< その艦の名は ヤマト> Dialogue: 0,0:25:44.49,0:25:46.56,Default-ja,,0,0,0,,< ふるさと地球を後にして→ Dialogue: 0,0:25:46.56,0:25:49.46,Default-ja,,0,0,0,,未踏の大宇宙へと 彼らは旅立つ> Dialogue: 0,0:25:54.15,0:25:58.45,Default-ja,,0,0,0,,<人類滅亡まで\Nあと300と65日> Dialogue: 0,0:28:11.75,0:28:14.69,Default-ja,,0,0,0,,今日は石井大裕アナウンサーと一\N緒にお伝えします。 Dialogue: 0,0:28:16.71,0:28:19.13,Default-ja,,0,0,0,,急速に発達する低気圧の影響で Dialogue: 0,0:28:19.13,0:28:20.68,Default-ja,,0,0,0,,日本列島は各地で記録的な大雨や Dialogue: 0,0:28:20.68,0:28:23.72,Default-ja,,0,0,0,,暴風に見舞われた。 Dialogue: 0,0:28:24.00,0:28:27.29,Default-ja,,0,0,0,,北海道では大荒れの天気が続いて\Nいて