1 00:00:06,840 --> 00:00:09,134 西暦2199年 2 00:00:09,635 --> 00:00:14,556 人類はガミラスとの戦いに敗れ 滅びゆこうとしていた 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,726 人類滅亡まで あと1年 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,834 宇宙戦艦ヤマトは希望を求め 5 00:00:20,934 --> 00:00:25,031 16万8000光年のかなた イスカンダルに向け 旅立つ 6 00:00:25,817 --> 00:00:30,948 ガミラスの指導者 デスラー総統は 歴戦の指揮官 ドメルを 7 00:00:31,073 --> 00:00:35,133 ヤマト討伐のため 銀河系へと差し向けるのだった 8 00:00:41,542 --> 00:00:42,835 Just WAR 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Fight for…liberty 10 00:00:47,714 --> 00:00:50,551 Fight for… 11 00:00:52,227 --> 00:00:55,357 you get down 夜と同時に朝が来て 12 00:00:55,457 --> 00:00:57,099 escapeを探そうとも 13 00:00:57,224 --> 00:00:59,342 負けを認め逃げ行く者に 14 00:00:59,442 --> 00:01:02,757 優しく手を差しのべる世界は無い 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 まだ何も this time 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,359 始まっても無いのに 17 00:01:07,484 --> 00:01:09,570 理性で fade out bet 18 00:01:09,695 --> 00:01:12,656 戦おうともしない奴らのすべてが 19 00:01:12,781 --> 00:01:16,118 許せなくなっていたのは 20 00:01:16,243 --> 00:01:19,329 永い間 雨に打たれ過ぎた 21 00:01:19,454 --> 00:01:23,333 一途な希望と無言の未来が 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 僕を裏切るカルマ 23 00:01:26,606 --> 00:01:28,692 生きることを忘れて 24 00:01:28,792 --> 00:01:31,383 過ごしていた日々の中 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,677 鏡の前に立って 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 いつも自分を恨んでいた 27 00:01:36,054 --> 00:01:37,347 でも君を想えば 28 00:01:37,472 --> 00:01:40,684 越えられないものなんて無い 29 00:01:40,809 --> 00:01:46,857 何一つ諦めて生きていくつもりは無い 30 00:01:46,982 --> 00:01:52,446 立ち尽くした日々に 力を宿せWAR 31 00:01:54,865 --> 00:01:59,717 Fight for…liberty 32 00:01:59,817 --> 00:02:02,106 Fight for… 33 00:02:02,206 --> 00:02:05,792 生きると言う全てのanswer 34 00:02:18,472 --> 00:02:19,515 そうか… 35 00:02:20,182 --> 00:02:22,351 他に選択肢はないんだな 36 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 いいのか? 俺を信用して 37 00:02:27,606 --> 00:02:30,692 ま こちらはいつでも 38 00:02:40,410 --> 00:02:42,496 こっちも やられとるなあ… 39 00:02:43,413 --> 00:02:44,790 ん おお 40 00:02:46,041 --> 00:02:47,417 艦長! 41 00:02:48,794 --> 00:02:53,090 術後の経過は良好じゃ 過労じゃよ 42 00:02:53,298 --> 00:02:56,718 しばらく安静に 無理させちゃいかんぞ? 43 00:02:56,844 --> 00:02:57,803 はい 44 00:02:59,346 --> 00:03:01,473 心配だなあ 艦長 45 00:03:01,598 --> 00:03:04,768 大丈夫 あの人は不死身さ 46 00:03:04,893 --> 00:03:06,186 そうだな 47 00:03:06,311 --> 00:03:08,230 あとは水の補給だけか 48 00:03:08,355 --> 00:03:09,481 なんとかなるよ 49 00:03:11,358 --> 00:03:12,484 あれね 50 00:03:12,693 --> 00:03:13,652 ああ 51 00:03:13,777 --> 00:03:14,862 ビーメラ恒星系の 52 00:03:14,987 --> 00:03:17,531 第4惑星ビーメラ4ですよ 53 00:03:17,656 --> 00:03:23,328 どうやら水は豊富にあるみたいよ 遊離酸素の存在も確認できたから 54 00:03:23,453 --> 00:03:27,374 有害物質でもない限り 補給の方は楽そうですね 55 00:03:27,499 --> 00:03:30,794 で それじゃあ俺達も住めそうだなあ 56 00:03:31,795 --> 00:03:32,838 そうね… 57 00:03:43,265 --> 00:03:46,310 島 直ちにビーメラ4へ降下準備 58 00:03:46,435 --> 00:03:47,394 了解 59 00:03:47,728 --> 00:03:51,523 古代 君は上陸班を編成して その指揮を執れ 60 00:03:51,648 --> 00:03:52,608 はい 61 00:03:54,276 --> 00:03:58,466 降下座標入力 北緯37 東経138 62 00:04:20,385 --> 00:04:22,471 わああ… 63 00:04:22,971 --> 00:04:26,934 大気成分に 人体に有害な物質は 検出されません 64 00:04:27,434 --> 00:04:31,813 すばらしいわ これなら第2の地球として… 65 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 あっ 66 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 対空停泊ポイントに入った 67 00:04:35,734 --> 00:04:37,319 シーガル発艦準備 68 00:04:42,282 --> 00:04:44,368 シーガル 発艦します 69 00:04:50,666 --> 00:04:53,293 シーガル 発艦しました 70 00:04:53,752 --> 00:04:54,962 これよりヤマトは 71 00:04:55,087 --> 00:04:58,799 高度1500メートルを維持 シーガルからの報告を待つ 72 00:05:03,846 --> 00:05:05,973 岬君 気分が悪いのか? 73 00:05:06,098 --> 00:05:07,057 酔ったのかい? 74 00:05:07,182 --> 00:05:09,017 だ 大丈夫です! 75 00:05:09,142 --> 00:05:13,230 ただ… ちょっとこの頃 記憶が飛んじゃう事があって… 76 00:05:13,355 --> 00:05:15,524 それ 大丈夫じゃないだろう 77 00:05:15,649 --> 00:05:17,442 いえ! 大丈夫なんです! 78 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 1時の方向に金属反応 79 00:05:20,362 --> 00:05:21,780 調べてみよう 80 00:05:21,905 --> 00:05:22,802 降下準備 81 00:05:41,550 --> 00:05:45,137 新見君 君は優秀な解析士官だ 82 00:05:45,262 --> 00:05:48,682 それに 私のかわいい後輩でもある 83 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 はい 84 00:05:49,933 --> 00:05:54,229 君は ビーメラ4を 第2の地球にと考えているのかい? 85 00:05:54,354 --> 00:05:58,483 ヤマトの航海は 達成が極めて困難な旅です 86 00:05:58,609 --> 00:06:01,570 いいえ 不可能だと言い切ってもいい 87 00:06:01,695 --> 00:06:05,866 このままワープを繰り返しても イスカンダルへ行って帰って来るには 88 00:06:05,991 --> 00:06:07,117 時間が足りません 89 00:06:07,492 --> 00:06:08,452 それに 90 00:06:08,577 --> 00:06:11,163 たとえ大マゼランまで 行けたとしても 91 00:06:11,288 --> 00:06:14,082 イスカンダルの位置は特定できていない 92 00:06:14,208 --> 00:06:15,417 そうですよね? 93 00:06:16,502 --> 00:06:21,298 でもこのビーメラは 人類の 第2の地球になる可能性のある惑星です 94 00:06:21,507 --> 00:06:22,424 やめたまえ 95 00:06:22,549 --> 00:06:25,761 私達は地球へ帰還して ここへの移住を開始すべきなんです 96 00:06:25,969 --> 00:06:26,845 やめるんだ 97 00:06:26,970 --> 00:06:30,516 先生が指揮を執って 一緒にこの情報を地球に届けるんです 98 00:06:30,641 --> 00:06:33,435 お願いです先生! 協力してください 99 00:06:34,728 --> 00:06:37,356 それは… 出来ない相談だ 100 00:06:37,481 --> 00:06:39,316 はっ 101 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 はぁ 102 00:06:43,612 --> 00:06:45,770 いい演説でした 103 00:06:45,870 --> 00:06:50,160 しかし副長のハートは 射止めそこなったようですね 104 00:06:50,702 --> 00:06:51,703 んん 105 00:06:51,828 --> 00:06:56,667 今の言動は 反乱の意思ありと 思われても仕方ありません 106 00:06:57,501 --> 00:06:59,169 保安部長 107 00:06:59,294 --> 00:07:01,421 新見君を… 拘束したまえ 108 00:07:01,547 --> 00:07:05,300 失礼 これもお役目でね… 109 00:07:06,677 --> 00:07:07,636 は 110 00:07:12,683 --> 00:07:16,520 へえ すごいな お前にそんな装備あったの 111 00:07:16,645 --> 00:07:21,650 私はあらゆる任務に対応できる 優れたユニットなのです 112 00:07:22,985 --> 00:07:23,944 俺達も行こう 113 00:07:24,069 --> 00:07:25,028 ああ 114 00:07:25,153 --> 00:07:27,030 君たちはシーガルで待機だ 115 00:07:27,155 --> 00:07:28,156 はい 116 00:07:37,457 --> 00:07:39,126 おい 岬君 117 00:07:39,877 --> 00:07:42,462 どうした? 置いてくぞ 118 00:07:51,805 --> 00:07:53,974 かっこいいぞ お前 119 00:07:54,349 --> 00:07:55,267 う 120 00:07:55,893 --> 00:07:59,688 アナライザー その金属反応まで あと どのくらいなんだ? 121 00:08:00,606 --> 00:08:02,191 およそ3キロ 122 00:08:02,316 --> 00:08:03,275 ええっ? 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,611 誰かが 誰かに見られている 124 00:08:06,153 --> 00:08:07,279 え 125 00:08:12,117 --> 00:08:13,076 なんだ? 126 00:08:18,123 --> 00:08:19,082 あ 127 00:08:20,250 --> 00:08:22,377 なんだって? 副長を… 128 00:08:22,503 --> 00:08:24,129 本意じゃないわ 129 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 このまま なし崩しに決行するのか? 130 00:08:32,221 --> 00:08:35,891 もう 後戻りはできないの 131 00:08:38,227 --> 00:08:39,269 決断して 132 00:08:40,020 --> 00:08:41,146 島君 133 00:08:58,121 --> 00:08:59,248 ん 134 00:08:59,748 --> 00:09:00,958 え 135 00:09:01,917 --> 00:09:03,252 なんですか? 136 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 副長遅いわね 137 00:09:06,839 --> 00:09:10,050 そうですね 時間に正確な人なのに 138 00:09:10,175 --> 00:09:11,134 お 139 00:09:12,761 --> 00:09:13,762 えっ? 140 00:09:14,054 --> 00:09:15,013 なんだ? 141 00:09:15,138 --> 00:09:16,098 何よ… 142 00:09:16,223 --> 00:09:17,182 えっ? 143 00:09:17,307 --> 00:09:18,267 ひーっ 144 00:09:18,475 --> 00:09:20,477 は あの どういう事かな? 145 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 は 146 00:09:21,937 --> 00:09:24,189 はいはい みなさんお静かに 147 00:09:26,275 --> 00:09:27,484 島君! 148 00:09:27,609 --> 00:09:29,611 伊東 いったいなんのまねだ 149 00:09:29,987 --> 00:09:31,488 ふん 150 00:09:32,364 --> 00:09:34,157 ここもだめか… 151 00:09:34,283 --> 00:09:35,617 全艦に達します 152 00:09:35,742 --> 00:09:36,527 ん? 153 00:09:36,952 --> 00:09:40,789 艦長重病のため 職務遂行が困難となり 154 00:09:40,914 --> 00:09:45,002 艦長命令により 本日付をもって本艦の指揮権は 155 00:09:45,127 --> 00:09:49,173 航海長の島 大介一尉へ 正式に移行されました 156 00:09:49,298 --> 00:09:50,257 なんだと 157 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 繰り返します… 158 00:09:51,508 --> 00:09:52,509 ああ? 159 00:09:53,760 --> 00:09:55,345 なんだお前ら 160 00:09:55,470 --> 00:09:59,308 控え室待機の航空隊員は これで全部ですか? 161 00:09:59,433 --> 00:10:02,227 さあね いるんじゃないすか? 162 00:10:02,352 --> 00:10:04,646 ああ そうだな 163 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 おい 164 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 調べろ 165 00:10:08,442 --> 00:10:09,401 はい 166 00:10:30,547 --> 00:10:33,300 シャワー室 誰もいませんでした 167 00:10:33,425 --> 00:10:36,386 暫定的に 本艦の指揮を執る事になった 168 00:10:36,512 --> 00:10:38,222 航海長の島だ 169 00:10:39,348 --> 00:10:43,352 調査の結果 現在停泊中の 惑星ビーメラ4は 170 00:10:43,477 --> 00:10:48,524 人類が移住するのに 十分な条件を 満たしている事が 確認された 171 00:10:49,024 --> 00:10:52,819 現在 ヤマトの航海日程は 大幅な遅れを出している 172 00:10:52,945 --> 00:10:55,656 よって 副長と協議をした結果 173 00:10:55,781 --> 00:11:01,411 本艦は 人類絶滅までに帰還する 可能性が 極めて低いヤマト計画を 174 00:11:01,620 --> 00:11:03,622 ここで中断する 175 00:11:03,747 --> 00:11:08,293 我々は これより この居住可能な惑星の情報を携え 176 00:11:08,627 --> 00:11:09,837 地球に帰還する 177 00:11:09,962 --> 00:11:11,797 なんじゃとー! 178 00:11:12,130 --> 00:11:15,509 補給を終え次第 ビーメラ4を出発する 179 00:11:15,634 --> 00:11:18,095 これは 沖田艦長の同意も得た 180 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 決定事項である 181 00:11:19,304 --> 00:11:20,264 ん 182 00:11:20,389 --> 00:11:21,348 あ 183 00:11:21,473 --> 00:11:25,644 いらぬ混乱を避けるためにも 乗組員は 保安部の指示に従って 184 00:11:25,853 --> 00:11:28,146 冷静に行動してもらいたい 185 00:11:28,272 --> 00:11:30,440 上で何があったんでしょう? 186 00:11:30,566 --> 00:11:34,027 分からん 直接行って 島に確かめよう 187 00:11:34,152 --> 00:11:34,943 はい 188 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 ん? 189 00:11:41,201 --> 00:11:42,452 藪! 190 00:11:42,578 --> 00:11:44,246 なんじゃお前達 191 00:11:44,371 --> 00:11:45,706 すんません 192 00:11:45,831 --> 00:11:49,334 今 おやっさんたちに 出て行かれては困るんです 193 00:11:51,086 --> 00:11:52,296 ううええい 194 00:11:52,421 --> 00:11:53,380 ひい いいい 195 00:11:53,505 --> 00:11:54,715 すごーい! 196 00:11:54,840 --> 00:11:55,883 くっ! 197 00:11:58,886 --> 00:12:01,221 む 虫はいや! 虫はいや! 198 00:12:02,848 --> 00:12:04,141 ひいい! 199 00:12:10,314 --> 00:12:11,356 アナライザー! 200 00:12:11,523 --> 00:12:12,649 わあああ 201 00:12:15,652 --> 00:12:17,738 わ わあああ! 202 00:12:17,946 --> 00:12:19,072 かっけええ! 203 00:12:22,492 --> 00:12:24,786 岬さん 大丈夫ですか? 204 00:12:24,953 --> 00:12:27,206 虫さん 大丈夫ですか? 205 00:12:27,331 --> 00:12:30,042 虫さん? 虫さん? 206 00:12:30,667 --> 00:12:31,627 うわ 207 00:12:39,218 --> 00:12:41,345 さようならー 208 00:12:41,470 --> 00:12:42,471 どうしたんだ? 209 00:12:42,596 --> 00:12:43,555 はあ… 210 00:12:43,764 --> 00:12:45,516 助かった… 211 00:12:45,641 --> 00:12:46,600 おお 212 00:12:46,725 --> 00:12:47,768 おい 古代 213 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 あ? 214 00:12:49,019 --> 00:12:49,978 あれ… 215 00:12:50,103 --> 00:12:51,605 ああ? あ 216 00:12:55,734 --> 00:12:57,361 これは… 217 00:13:08,080 --> 00:13:09,831 機関室のほうも抑えました 218 00:13:09,957 --> 00:13:13,585 あれで… ご老体は影響力がある 219 00:13:13,710 --> 00:13:15,712 助かりましたよ 航海長 220 00:13:15,838 --> 00:13:18,465 あなた 自分達が何をしてるのか 221 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 わかってるの? 222 00:13:20,050 --> 00:13:22,344 これは明らかな反乱行動です 223 00:13:23,136 --> 00:13:24,096 黙れ 224 00:13:24,221 --> 00:13:26,765 地球に戻ったら あなた達を告発して… 225 00:13:26,974 --> 00:13:28,267 黙れと言っている! 226 00:13:29,601 --> 00:13:31,603 そんなに故郷に帰りたいか 227 00:13:31,728 --> 00:13:32,938 異星人の女め! 228 00:13:33,063 --> 00:13:33,845 ええ? 229 00:13:34,147 --> 00:13:35,691 お前 何を言っているんだ! 230 00:13:35,816 --> 00:13:38,527 ふ 言葉通りですよ 231 00:13:38,652 --> 00:13:40,904 この女は地球人じゃない 232 00:13:41,029 --> 00:13:43,991 あんた 頭がおかしいんじゃないか? 233 00:13:44,116 --> 00:13:49,037 確か1年前 地球に波動エンジンの 設計図を持って来た 234 00:13:49,162 --> 00:13:52,916 イスカンダル人がいましたよねえ そう… 235 00:13:53,041 --> 00:13:56,712 名のみ語られ その行方は知れなかった 236 00:13:56,837 --> 00:13:58,964 ユリーシャ・イスカンダル 237 00:13:59,089 --> 00:14:00,048 あ… 238 00:14:00,174 --> 00:14:04,136 さて いったい彼女は どこへ行ったのでしょう? 239 00:14:04,636 --> 00:14:07,723 噂じゃ… 事故で亡くなったって… 240 00:14:07,848 --> 00:14:10,392 生きていたんだなあ これが… 241 00:14:10,976 --> 00:14:14,479 ここですよここ ここにいたわけだ 242 00:14:14,938 --> 00:14:18,275 何を言ってるのか わからないわ 243 00:14:19,943 --> 00:14:20,903 ふ 244 00:14:21,695 --> 00:14:22,654 あ 245 00:14:22,821 --> 00:14:24,031 それは… 246 00:14:24,198 --> 00:14:26,950 そう あなたのものです 247 00:14:27,534 --> 00:14:28,660 でもこれ… 248 00:14:29,161 --> 00:14:31,872 地球の物じゃないですよね 249 00:14:33,040 --> 00:14:35,167 この星のものなのか? 250 00:14:35,292 --> 00:14:38,337 火星で見た イスカンダルの 宇宙船に似ているが 251 00:14:38,462 --> 00:14:41,757 当たり前 これはイスカンダルの船だもの 252 00:14:41,882 --> 00:14:42,883 え 253 00:14:43,008 --> 00:14:45,469 生命反応は認められません 254 00:14:45,594 --> 00:14:50,474 着陸からおよそ400年が 経過していると推定されます 255 00:14:50,599 --> 00:14:54,228 さっきのでかい虫は これにおびえていたのか 256 00:14:54,478 --> 00:14:59,983 はるか… はるか昔… イスカンダルはやって来た 257 00:15:00,108 --> 00:15:01,527 え? 258 00:15:01,693 --> 00:15:05,072 その使命は… 救済 259 00:15:05,364 --> 00:15:12,496 遍く星々 その知的生命体の救済 それがイスカンダルの進む道 260 00:15:13,038 --> 00:15:16,834 そして それが私達一族の使命 261 00:15:17,376 --> 00:15:20,754 かわいいユリーシャ 私の妹 262 00:15:21,088 --> 00:15:23,924 あなたはその使命を果たすのです 263 00:15:24,049 --> 00:15:26,635 地球の人々に希望を 264 00:15:26,802 --> 00:15:29,179 それをやり遂げる勇気を 265 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 そして試練を与え… 266 00:15:31,473 --> 00:15:32,641 あ 267 00:15:33,684 --> 00:15:35,143 遍く星々 268 00:15:35,477 --> 00:15:41,108 その知的生命体の救済 それがイスカンダルの進む道… 269 00:15:41,233 --> 00:15:42,359 じゃあ君は 270 00:15:42,484 --> 00:15:45,320 ここに知的生命体が いるって言うのかい? 271 00:15:45,445 --> 00:15:49,575 いたの… いたのよ ずっと… 昔 272 00:15:49,700 --> 00:15:50,784 あ 273 00:15:50,909 --> 00:15:51,869 岬君! 274 00:15:52,244 --> 00:15:53,287 大丈夫か? 275 00:15:53,495 --> 00:15:54,580 あ はい 276 00:15:54,705 --> 00:15:56,665 君 なんか変だよ 277 00:15:56,915 --> 00:15:57,916 あれ? 278 00:15:58,041 --> 00:16:00,335 ああ この髪変ですよね 279 00:16:00,460 --> 00:16:01,962 あ いや そうじゃなくて… 280 00:16:02,087 --> 00:16:03,046 戦術長 281 00:16:03,714 --> 00:16:07,176 この先に別の金属反応を検知しました 282 00:16:07,801 --> 00:16:09,970 試練を与えるだと? 283 00:16:10,095 --> 00:16:12,055 ふ まったく 284 00:16:12,181 --> 00:16:14,808 我々をなんだと思ってるんだか 285 00:16:14,933 --> 00:16:20,772 所詮 イスカンダルもガミラスと 同じ穴のムジナだったという事ですよ 286 00:16:23,984 --> 00:16:25,277 岬君のカンは 287 00:16:25,402 --> 00:16:26,612 当たっていたようだ 288 00:16:26,737 --> 00:16:27,738 え? 289 00:16:27,863 --> 00:16:29,114 あの… 290 00:16:31,366 --> 00:16:34,203 私 何か言いました? 291 00:16:35,871 --> 00:16:40,083 この星の文明は どうやら滅んでしまったようです 292 00:16:40,209 --> 00:16:41,877 推定滅亡時期 293 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 330年前 294 00:16:44,254 --> 00:16:45,255 これが… 295 00:16:45,380 --> 00:16:46,590 ビーメラ人? 296 00:16:46,715 --> 00:16:48,133 たぶんね 297 00:16:50,344 --> 00:16:53,138 これは さっきの巨大昆虫みたいだな 298 00:16:53,263 --> 00:16:57,352 おそらく 彼らの家畜が 野生化したのでしょう 299 00:17:02,731 --> 00:17:03,732 あ… 300 00:17:06,610 --> 00:17:08,195 なんだここは 301 00:17:13,825 --> 00:17:15,035 は… 302 00:17:15,160 --> 00:17:17,621 これは 波動コアじゃないか 303 00:17:17,913 --> 00:17:22,835 では航海長 そろそろ発進準備に かかって いただきましょうか 304 00:17:22,960 --> 00:17:25,045 だが 古代たちがまだ… 305 00:17:25,170 --> 00:17:29,049 僕はねえ 無駄な血は 流したくないんですよ 306 00:17:29,174 --> 00:17:32,344 この意味 分かりますよね? 307 00:17:32,511 --> 00:17:34,847 発進準備に入る 308 00:17:37,683 --> 00:17:39,560 があーひいー があーひいー 309 00:17:39,685 --> 00:17:40,769 佐渡先生… 310 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 んが ん? 311 00:17:42,646 --> 00:17:43,605 んん 312 00:17:44,731 --> 00:17:47,192 なんじゃ伊東の腰巾着か 313 00:17:47,734 --> 00:17:49,736 今日は開店休業じゃ 314 00:17:49,862 --> 00:17:51,822 それじゃあ困るんです 315 00:17:52,239 --> 00:17:54,992 そうだ ヤマトと交信できないんだ 316 00:17:55,117 --> 00:17:57,619 こっちも全く応答がありません 317 00:17:57,744 --> 00:17:59,288 なんだって? 318 00:17:59,413 --> 00:18:03,375 取りあえず 俺たちの迎えを頼む ポイントを送信する 319 00:18:04,835 --> 00:18:05,836 戦術長 320 00:18:05,961 --> 00:18:06,920 ん? 321 00:18:07,045 --> 00:18:11,300 取得した情報の中に 可視化できる映像情報があります 322 00:18:11,425 --> 00:18:12,718 ここで出せるか? 323 00:18:12,843 --> 00:18:14,511 はい 324 00:18:16,680 --> 00:18:17,681 なんだ? 325 00:18:21,393 --> 00:18:22,686 ん 326 00:18:24,062 --> 00:18:25,147 ん… 327 00:18:25,272 --> 00:18:27,691 船全体の指揮系統が落ち着くまで 328 00:18:27,816 --> 00:18:30,319 しばらく大人しくしててもらいます 329 00:18:30,652 --> 00:18:33,155 私が… イスカンダル人… 330 00:18:33,322 --> 00:18:35,991 伊東の言った事なんか 気にするなよ 331 00:18:36,909 --> 00:18:37,910 ん? 332 00:18:38,035 --> 00:18:39,036 ん? わあ! 333 00:18:39,161 --> 00:18:40,370 えい! 334 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 わあ! 335 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 とお! 336 00:18:44,249 --> 00:18:45,292 えい! 337 00:18:45,417 --> 00:18:46,418 どうあ! 338 00:18:46,543 --> 00:18:47,586 ええい! 339 00:18:49,171 --> 00:18:50,214 えい! 340 00:18:50,339 --> 00:18:51,465 あ… ああ 341 00:18:51,590 --> 00:18:53,592 おお〜 342 00:18:53,717 --> 00:18:54,968 山本さん 343 00:18:55,093 --> 00:18:56,762 どうしてここに? 344 00:18:56,887 --> 00:19:00,766 あ そうだ この事を 早く古代君たちに… 345 00:19:00,891 --> 00:19:04,102 だめ 通信関係は 全部連中が押さえてる 346 00:19:04,478 --> 00:19:05,479 そんな… 347 00:19:05,604 --> 00:19:06,563 あります! 348 00:19:07,397 --> 00:19:09,942 通信できるとこ ありますよ 349 00:19:14,238 --> 00:19:15,239 誰だ! 350 00:19:15,364 --> 00:19:16,281 星名です 351 00:19:16,406 --> 00:19:17,366 なんの用だ 352 00:19:17,491 --> 00:19:18,450 こらあ! 353 00:19:18,575 --> 00:19:19,785 艦長の往診じゃ! 354 00:19:19,910 --> 00:19:20,869 先生! 355 00:19:21,245 --> 00:19:23,622 だめです ここには誰も入れるなと… 356 00:19:23,956 --> 00:19:25,082 伊東さんの許可は 357 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 取ってありますよ 358 00:19:32,631 --> 00:19:34,800 戦術長 ヤマトが… 359 00:19:34,925 --> 00:19:36,093 アプローチに入れ 360 00:19:38,011 --> 00:19:40,764 シーガル聞こえますか? こちらヤマト 361 00:19:40,889 --> 00:19:43,016 なるほど この手があったか 362 00:19:43,141 --> 00:19:44,977 シーガル 応答願います 363 00:19:45,102 --> 00:19:46,812 こちらヤマト 364 00:19:46,937 --> 00:19:48,230 こちらシーガル 365 00:19:48,480 --> 00:19:49,565 古代君! 366 00:19:53,110 --> 00:19:55,779 艦長と副長は どうしますか? 367 00:19:55,904 --> 00:20:01,952 真田副長はイスカンダルへの旅を 強行しようとする連中に謀殺 368 00:20:02,119 --> 00:20:06,415 沖田さんには このまま病死していただ… 369 00:20:06,540 --> 00:20:07,499 どうした 370 00:20:07,624 --> 00:20:09,168 伊東さん 大変だ! 371 00:20:09,293 --> 00:20:11,378 左舷第3格納庫が開いている! 372 00:20:11,503 --> 00:20:13,338 なんだと… 373 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 誘導ビーコン スタンバイ 374 00:20:15,591 --> 00:20:17,134 何をやっている 375 00:20:17,259 --> 00:20:19,094 調査隊が帰投したのよ 376 00:20:19,219 --> 00:20:21,722 彼らを受け入れる必要はありません 377 00:20:21,847 --> 00:20:23,348 本気で置き去りにするつもり? 378 00:20:23,473 --> 00:20:24,474 航海長 379 00:20:24,600 --> 00:20:25,976 ハッチを閉めてください 380 00:20:26,101 --> 00:20:27,060 犠牲者はあた… 381 00:20:27,186 --> 00:20:28,145 航海長! 382 00:20:28,604 --> 00:20:30,689 指揮権は 俺にある 383 00:20:30,856 --> 00:20:31,815 くっ 384 00:20:31,940 --> 00:20:35,944 困ったなあ 言う事聞いてくださいよ 385 00:20:36,320 --> 00:20:37,321 え 386 00:20:37,446 --> 00:20:38,697 断る 387 00:20:39,656 --> 00:20:40,741 残念です 388 00:20:40,866 --> 00:20:41,909 伊東さん! 389 00:20:42,159 --> 00:20:44,494 本当に残念だ 390 00:20:45,287 --> 00:20:46,205 だめ! 391 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 うっ 392 00:20:47,915 --> 00:20:48,916 あああ 393 00:20:49,041 --> 00:20:50,042 あ… 394 00:20:50,167 --> 00:20:51,585 く くう 395 00:20:51,710 --> 00:20:53,795 もう終わりにしてよ こんなこと! 396 00:20:53,921 --> 00:20:57,090 まったく これだから女は 397 00:20:57,216 --> 00:20:58,467 嫌いなんだよ! 398 00:20:58,592 --> 00:20:59,551 やめろ! 399 00:21:04,431 --> 00:21:06,725 うう く… 400 00:21:06,850 --> 00:21:07,768 げう 401 00:21:09,144 --> 00:21:10,521 星名… 402 00:21:10,646 --> 00:21:11,605 まさか… 403 00:21:11,772 --> 00:21:13,273 馬鹿もん! 404 00:21:16,109 --> 00:21:17,152 艦長! 405 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 何をやっとるか! 406 00:21:18,654 --> 00:21:19,696 えん 407 00:21:20,447 --> 00:21:23,325 俺を… 裏切ったのか? 408 00:21:23,450 --> 00:21:24,785 いやだなあ 409 00:21:25,536 --> 00:21:27,621 表返っただけですよ 410 00:21:27,746 --> 00:21:29,957 くっうう… 411 00:21:33,544 --> 00:21:34,586 こらあ こらあ 412 00:21:34,711 --> 00:21:36,338 わはははは 413 00:21:36,463 --> 00:21:40,425 わしの目の黒いうちは クーデターなんぞ させんぞい 414 00:21:46,849 --> 00:21:48,267 古代君! 415 00:21:48,392 --> 00:21:49,393 え? お おい… 416 00:21:49,518 --> 00:21:51,395 ああ 森君…? 417 00:21:51,520 --> 00:21:55,023 よかった 古代君… よかった… 418 00:21:58,277 --> 00:21:59,319 んん 419 00:21:59,444 --> 00:22:01,321 えええ… 420 00:22:04,074 --> 00:22:06,076 戦略作戦部6課 421 00:22:06,201 --> 00:22:08,662 藤堂本部長の直属か 422 00:22:08,787 --> 00:22:11,081 はい 本部長の命令で 423 00:22:11,206 --> 00:22:14,126 ヤマトに乗り込んだ イズモ計画派の動向を 424 00:22:14,251 --> 00:22:15,377 内偵していました 425 00:22:15,502 --> 00:22:17,087 そうだったのか 426 00:22:17,212 --> 00:22:20,299 彼らの反乱を未然に防ぐ事は できませんでしたが 427 00:22:20,424 --> 00:22:23,093 流血にいたらず収拾できたのは 428 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 島航海長の協力のおかげです 429 00:22:25,846 --> 00:22:29,016 いや 自分にも責任があります 430 00:22:29,766 --> 00:22:34,646 今回の事件は 航海日程の遅れが 原因の1つと言えるからです  431 00:22:34,771 --> 00:22:38,192 その心配 これからは なくなるかもしれんよ 432 00:22:38,317 --> 00:22:39,276 え? 433 00:22:39,401 --> 00:22:43,073 古代がビーメラから持ち返った 情報が本物なら 434 00:22:43,173 --> 00:22:45,324 一気に日程を短縮できる 435 00:22:46,491 --> 00:22:47,782 そうなのか? 436 00:22:47,882 --> 00:22:52,331 ああ ビーメラに寄らなければ この情報は得られなかった 437 00:22:52,581 --> 00:22:59,588 今度の事は イスカンダル人が 我々に課した試練だったのかもしれない 438 00:23:06,220 --> 00:23:09,848 何度 生まれ変わっても 439 00:23:09,973 --> 00:23:14,228 いつまでも忘れない best of my love 440 00:23:14,353 --> 00:23:18,023 ねえ もっと 怖がらずに 441 00:23:18,148 --> 00:23:22,110 素顔で向き合えてたなら 442 00:23:22,236 --> 00:23:25,906 ねえ きっと 今でも二人 443 00:23:26,031 --> 00:23:29,910 すれ違わず いられたかな 444 00:23:30,035 --> 00:23:34,039 些細なことで 不安になって 445 00:23:34,164 --> 00:23:38,168 だけど君に 心開けずに 446 00:23:38,293 --> 00:23:44,883 そんな自分を責めてばかりいた日々 447 00:23:45,008 --> 00:23:49,429 何も言わないで この手引いて 448 00:23:49,555 --> 00:23:53,767 きつく抱きしめてくれた体温(ぬくもり) 449 00:23:53,892 --> 00:24:03,652 あのときは目の前にある大切な存在(もの) 気付けなかった realise 450 00:24:03,777 --> 00:24:11,451 数え切れない偶然は 君に恋した必然 451 00:24:11,577 --> 00:24:17,749 そのすべてが宝物 今だから分かるよ 452 00:24:17,849 --> 00:24:19,568 best of my love 453 00:24:19,668 --> 00:24:23,672 失くしたくない この切なさも 454 00:24:23,797 --> 00:24:29,636 きっと きっと best of my love 455 00:24:36,852 --> 00:24:38,437 いにしえの門 456 00:24:38,562 --> 00:24:42,065 それは 星越える虚空の懸け橋 457 00:24:42,191 --> 00:24:43,734 門を起動させるため 458 00:24:43,859 --> 00:24:47,321 その管理衛星へと侵入する古代たち 459 00:24:47,654 --> 00:24:50,657 そこで語られるは 人の思い 460 00:24:50,782 --> 00:24:54,870 今 過去よりの扉が開かれる 461 00:24:54,953 --> 00:24:58,207 次回 記憶の森から 462 00:24:58,332 --> 00:25:04,004 人類滅亡まで あと200と75日