1 00:00:33,141 --> 00:00:35,677 (ナレーション)<西暦2199年> 2 00:00:35,677 --> 00:00:38,497 <地球は ガミラスとの戦いに敗れ→ 3 00:00:38,497 --> 00:00:40,615 滅びゆこうとしていた> 4 00:00:40,615 --> 00:00:43,435 <人類滅亡まで あと1年> 5 00:00:43,435 --> 00:00:46,555 <宇宙戦艦ヤマトは 地球を再生させる→ 6 00:00:46,555 --> 00:00:48,840 コスモリバースシステムを 受け取るため→ 7 00:00:48,840 --> 00:00:53,462 16万8000光年のかなた イスカンダルへと旅立った> 8 00:00:53,462 --> 00:00:57,065 <太陽系を離れ 大マゼランへと急ぐヤマト> 9 00:00:57,065 --> 00:01:00,565 < その行く手には さまざまな 試練が待ち受けていた> 10 00:01:02,137 --> 00:01:22,174 ♪♪~ 11 00:01:22,174 --> 00:01:42,127 ♪♪~ 12 00:01:42,127 --> 00:01:49,227 ♪♪~ 13 00:01:50,619 --> 00:01:58,210 ♪♪~ 14 00:01:58,210 --> 00:02:18,196 ♪♪~ 15 00:02:18,196 --> 00:02:28,196 ♪♪~ 16 00:03:37,726 --> 00:03:40,295 (島)ヤマトの現在位置は ここ。→ 17 00:03:40,295 --> 00:03:43,898 そして 次のワープで ヤマトは 実質的に→ 18 00:03:43,898 --> 00:03:46,034 銀河系を離脱します。 19 00:03:46,034 --> 00:03:48,320 銀河外縁部と 大マゼランの距離は→ 20 00:03:48,320 --> 00:03:50,538 およそ41キロパーセク。→ 21 00:03:50,538 --> 00:03:53,958 つまり この先には いまだ 13万光年という→ 22 00:03:53,958 --> 00:03:56,358 未知の空間が 待ち受けているわけです。 23 00:03:58,096 --> 00:04:01,282 (沖田十三)うむ。 (真田)銀河系を突破すれば→ 24 00:04:01,282 --> 00:04:03,618 敵の追撃も少なくなるでしょう。 25 00:04:03,618 --> 00:04:05,654 (徳川)どういうことかね? (真田)それは…。 26 00:04:05,654 --> 00:04:08,089 (新見) 文明を発祥させる条件→ 27 00:04:08,089 --> 00:04:11,393 つまり 恒星系の数を考えると ガミラス星は→ 28 00:04:11,393 --> 00:04:16,014 銀河系内に存在すると考えるのが 自然だからです。 29 00:04:16,014 --> 00:04:18,014 (南部)言われてみれば そうだよ。 30 00:04:19,668 --> 00:04:21,803 (古代進)なんにしても ガミラスとの遭遇率が→ 31 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 低くなるのは助かるなぁ。 32 00:04:23,805 --> 00:04:26,958 お前は のんきだな。 まったく あきれるよ。 33 00:04:26,958 --> 00:04:29,844 (森雪)あっ。 どういう意味だ? 34 00:04:29,844 --> 00:04:32,147 (島)緊張感が欠けていると 言ってるんだ。 35 00:04:32,147 --> 00:04:35,984 ちょっと待てよ。 俺のどこが 緊張感がないっていうんだ? 36 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 つまらない理想主義も いいかげんにしろって話さ。 37 00:04:39,654 --> 00:04:43,375 メルダの件を言っているのか? (島)所詮 彼女は ガミラス人だ! 38 00:04:43,375 --> 00:04:45,794 それとこれとは 話が違うだろ! 39 00:04:45,794 --> 00:04:49,214 じゃあ お前は メルダの言った話を信じるんだな? 40 00:04:49,214 --> 00:04:51,533 俺たちが 先に 戦争を仕掛けたって言うんだな!? 41 00:04:51,533 --> 00:04:54,436 いつ 俺が そんなことを言った! 言ってるも同じだ! 42 00:04:54,436 --> 00:04:57,622 (南部)まあまあ 君たち…。 (島・古代)お前は黙ってろ! 43 00:04:57,622 --> 00:05:01,022 バカ者!! (2人)うっ! あぁ…。 44 00:05:03,712 --> 00:05:06,381 (佐渡) 血圧が ちょっと高いようですな。 45 00:05:06,381 --> 00:05:08,450 面倒をかける。 46 00:05:08,450 --> 00:05:11,069 (佐渡)聞きましたよ。→ 47 00:05:11,069 --> 00:05:14,606 若い連中は 頭に 血が上りやすい。→ 48 00:05:14,606 --> 00:05:16,908 あんたも 無理はいかんよ。 49 00:05:16,908 --> 00:05:20,745 ふふっ。 かなわんな 先生には。 50 00:05:20,745 --> 00:05:23,045 まったく あのクソおやじめ。 51 00:05:24,566 --> 00:05:27,469 「お前たちには 士官としての自覚がない!」→ 52 00:05:27,469 --> 00:05:31,289 って… これじゃ 小学生の罰当番だって。 53 00:05:31,289 --> 00:05:34,526 おい 早く ここ終わらして 次行こうぜ。 54 00:05:34,526 --> 00:05:38,430 ♪♪~ 55 00:05:38,430 --> 00:05:40,465 (島)こっちは終わった。 56 00:05:40,465 --> 00:05:44,636 今 食堂で 期間限定 天の川ランチってのをやっててさ→ 57 00:05:44,636 --> 00:05:46,636 今度 食いに行かないか? 58 00:05:49,140 --> 00:05:51,140 ったく…。 59 00:05:52,444 --> 00:05:56,097 (徳川) そうか… 島に あの話をしたのか。 60 00:05:56,097 --> 00:05:58,099 (山崎)ええ。 61 00:05:58,099 --> 00:06:00,599 (徳川)あいつ それで イラついとったのか。→ 62 00:06:02,070 --> 00:06:05,723 後悔しとるのか? (山崎)いえ。 63 00:06:05,723 --> 00:06:08,760 彼は あの島大吾一佐のご子息です。 64 00:06:08,760 --> 00:06:11,312 事実を 正面から受け止めてくれる→ 65 00:06:11,312 --> 00:06:13,882 そう 自分は信じています。 66 00:06:13,882 --> 00:06:16,234 ≪(薮)そうかな~? ん? 67 00:06:16,234 --> 00:06:19,587 (薮)エリートって 意外と もろいもんですよ。→ 68 00:06:19,587 --> 00:06:21,587 じゃあ お先に上がります。 69 00:06:29,214 --> 00:06:32,333 そう…。 70 00:06:32,333 --> 00:06:34,419 ありがと 助かったわ。 71 00:06:34,419 --> 00:06:36,488 (薮)はい! 失礼します。 72 00:06:36,488 --> 00:06:39,390 ♪♪~ 73 00:06:39,390 --> 00:06:43,390 ≪シューン シューン(ドアの音) 74 00:06:53,788 --> 00:06:56,341 お待ちください。 (セレステラ)ん? 75 00:06:56,341 --> 00:06:59,194 総統は ただいま ホットラインを ご使用中です。 76 00:06:59,194 --> 00:07:03,031 (セレステラ)ホットライン? おどきなさい。 77 00:07:03,031 --> 00:07:05,099 しかし…。 (セレステラ)おどきなさい! 78 00:07:05,099 --> 00:07:13,625 ♪♪~ 79 00:07:13,625 --> 00:07:18,213 (デスラー)ははははっ。 それは 私の誤解だったようだ。→ 80 00:07:18,213 --> 00:07:21,666 私は てっきり 君が 彼らを哀れんで→ 81 00:07:21,666 --> 00:07:25,620 また 悪い癖を出してしまったかと 思ってね。→ 82 00:07:25,620 --> 00:07:28,423 君は 我が国の心の支えだ。 83 00:07:28,423 --> 00:07:33,311 心配するのは当たり前のことだよ。 宇宙の平安は→ 84 00:07:33,311 --> 00:07:36,130 我々の友好あってのこと。→ 85 00:07:36,130 --> 00:07:38,383 ≪そうだろう? 86 00:07:38,383 --> 00:07:41,703 次は じかに会って 語らいたいものだ。 87 00:07:41,703 --> 00:07:44,772 では 改めて。 88 00:07:44,772 --> 00:07:46,772 なんだね? 二人そろって。 89 00:07:48,676 --> 00:07:52,513 ドメル中将への叙勲式の用意が 整いました。 90 00:07:52,513 --> 00:07:56,351 分かった。 ギムレー 君の方は? 91 00:07:56,351 --> 00:07:58,419 (ギムレー)秘密警察の内偵で 新たに→ 92 00:07:58,419 --> 00:08:01,089 判明したことを お知らせに参りました。 93 00:08:01,089 --> 00:08:03,875 国内の不穏分子についてです。 94 00:08:03,875 --> 00:08:08,179 (デスラー)君に任せるよ。 手段は 問わずともよい。 95 00:08:08,179 --> 00:08:10,899 手際よく処理いたします。 96 00:08:10,899 --> 00:08:12,899 (デスラー)そんなことよりも…。 97 00:08:15,219 --> 00:08:17,772 (セレステラ)例のテロン人の艦ですね? 98 00:08:17,772 --> 00:08:20,658 彼らは どこを目指しているのか→ 99 00:08:20,658 --> 00:08:23,978 どこに向かって 旅を続けているのか→ 100 00:08:23,978 --> 00:08:25,997 それが どうやら分かったよ。 101 00:08:25,997 --> 00:08:30,818 ♪♪~ 102 00:08:30,818 --> 00:08:32,918 ふっ。 103 00:08:38,443 --> 00:08:41,479 (一同)ガーレ・ドメル! ガーレ・ドメル!→ 104 00:08:41,479 --> 00:08:44,482 ガーレ・ドメル! ガーレ・ドメル!→ 105 00:08:44,482 --> 00:08:47,685 ガーレ・ドメル! ガーレ・ドメル! 106 00:08:47,685 --> 00:08:59,864 ♪♪~ 107 00:08:59,864 --> 00:09:01,849 (ドメル)止めろ。 108 00:09:01,849 --> 00:09:06,287 ♪♪~ 109 00:09:06,287 --> 00:09:08,323 我らが将軍。 110 00:09:08,323 --> 00:09:14,245 ♪♪~ 111 00:09:14,245 --> 00:09:17,231 ありがとう。 (一同)ガーレ・ドメル!→ 112 00:09:17,231 --> 00:09:19,901 ガーレ・ドメル! ガーレ・ドメル! 113 00:09:19,901 --> 00:09:25,873 ♪♪~ 114 00:09:25,873 --> 00:09:31,062 (拍手) 115 00:09:31,062 --> 00:09:46,794 ♪♪~ 116 00:09:46,794 --> 00:09:48,794 ガーレ・フュゼロン! 117 00:09:50,481 --> 00:09:53,901 私が なぜ 君を 前線から召還したのか→ 118 00:09:53,901 --> 00:09:56,154 計り兼ねている顔だな。 119 00:09:56,154 --> 00:09:58,222 小マゼラン辺境は→ 120 00:09:58,222 --> 00:10:01,109 帝国防衛の要です。 指揮官の不在は→ 121 00:10:01,109 --> 00:10:03,361 敵を利することに なります。 122 00:10:03,361 --> 00:10:07,432 実は 銀河方面で ちょっとした問題が起きてね。 123 00:10:07,432 --> 00:10:11,102 (ドメル)うわさは耳にしました。 我々の包囲網を突破している→ 124 00:10:11,102 --> 00:10:13,171 テロンの宇宙船ですね。→ 125 00:10:13,171 --> 00:10:15,271 あのシュルツも それで戦死したとか。 126 00:10:16,708 --> 00:10:21,408 その野蛮人の艦を 君に討伐してきてもらいたいのだ。 127 00:10:23,097 --> 00:10:25,133 行ってくれるかね? 128 00:10:25,133 --> 00:10:27,168 (拍手) 129 00:10:27,168 --> 00:10:30,872 自分は 帝国と総統に 忠誠を尽くす軍人です。 130 00:10:30,872 --> 00:10:32,872 ご命令とあらば。 131 00:10:38,730 --> 00:10:41,549 (拍手) 132 00:10:41,549 --> 00:10:45,749 (ゼーリック)彼こそ ガミラスの輝ける星である。 133 00:10:48,656 --> 00:10:51,392 (タラン)上級大将に 昇進か。→ 134 00:10:51,392 --> 00:10:53,845 心配なのは 君が 国民の間で→ 135 00:10:53,845 --> 00:10:55,897 人気が高いことだ。 136 00:10:55,897 --> 00:10:58,716 (ディッツ)気をつけろ。 総統の取り巻きには→ 137 00:10:58,716 --> 00:11:02,370 お前の成功を 快く思っていない者が多い。 138 00:11:02,370 --> 00:11:07,375 赴任先のゲールは もみあげゼーリックの腰巾着だぞ。 139 00:11:07,375 --> 00:11:10,778 私は 政治には 興味ありません。 140 00:11:10,778 --> 00:11:12,778 (2人)んん…。 141 00:11:16,084 --> 00:11:18,084 バレラスも変わりましたね。 142 00:11:19,987 --> 00:11:23,157 おお~ そういえば 君のところのメルダ嬢ちゃん→ 143 00:11:23,157 --> 00:11:25,259 無事だったそうで よかったじゃないか。 144 00:11:25,259 --> 00:11:27,962 ああっ! あの親不孝者め。 145 00:11:27,962 --> 00:11:31,766 詳しい経緯は 何一つ 話そうとしないのだぞ。 146 00:11:31,766 --> 00:11:34,685 まったく…。 見たかね? エルク。 147 00:11:34,685 --> 00:11:37,738 猛将ディッツにも 弱点は あるようだ。 148 00:11:37,738 --> 00:11:40,091 おい タラン! 149 00:11:40,091 --> 00:11:43,077 提督に 一つお願いがあります。 150 00:11:43,077 --> 00:11:46,197 ん? 例の特務艦を→ 151 00:11:46,197 --> 00:11:49,083 自分に お貸し願えないでしょうか? 152 00:11:49,083 --> 00:11:51,119 あれをか? 153 00:11:51,119 --> 00:11:53,119 (親衛隊員)止まれ! 154 00:11:55,990 --> 00:11:58,626 (ディッツ)どうした? 親衛隊の検問です。 155 00:11:58,626 --> 00:12:00,626 身分証を。 156 00:12:02,947 --> 00:12:05,733 (親衛隊員)失礼しました。 (タラン)何かあったのかね? 157 00:12:05,733 --> 00:12:07,785 (親衛隊員) 洋上プラントで サボタージュです。 158 00:12:07,785 --> 00:12:10,321 (ドメル)あれは? (親衛隊員)摘発した反乱分子です。 159 00:12:10,321 --> 00:12:13,574 ♪♪~ 160 00:12:13,574 --> 00:12:16,093 見たところ 一般市民のようだが。 161 00:12:16,093 --> 00:12:18,796 関係ありません。 ギムレー長官の指示で→ 162 00:12:18,796 --> 00:12:21,782 全員 収容所惑星送りです。→ 163 00:12:21,782 --> 00:12:24,435 どうぞ お通りください。 ガーレ・デスラー! 164 00:12:24,435 --> 00:12:39,550 ♪♪~ 165 00:12:39,550 --> 00:12:43,037 (ディッツ)ギムレーめ…。 (タラン)君の言うとおりだな。→ 166 00:12:43,037 --> 00:12:45,072 バレラスは変わったよ。 167 00:12:45,072 --> 00:12:50,678 ♪♪~ 168 00:12:50,678 --> 00:12:53,297 (タラン)ここでいいのか? (ドメル)はい。 169 00:12:53,297 --> 00:12:57,818 さっきの話な こちらで手配しておく。 170 00:12:57,818 --> 00:12:59,871 感謝します。 171 00:12:59,871 --> 00:13:07,278 ♪♪~ 172 00:13:07,278 --> 00:13:12,099 サァーー(雨音) ゴロゴロゴロ…(雷鳴) 173 00:13:12,099 --> 00:13:15,970 (タラン)いいのか? あの艦は 総統の裁断がなければ…。 174 00:13:15,970 --> 00:13:18,372 艦隊運用の責任者は 俺だ。 175 00:13:18,372 --> 00:13:21,375 ふっ 聞かなかったことにしよう。 176 00:13:21,375 --> 00:13:25,162 国家元帥は 版図の拡大を推し進め→ 177 00:13:25,162 --> 00:13:28,749 ジレルの魔女が それを喧伝する。 178 00:13:28,749 --> 00:13:30,851 副総統は お飾りなうえ→ 179 00:13:30,851 --> 00:13:34,939 親衛隊の傍若無人は 目を覆うばかり。 180 00:13:34,939 --> 00:13:36,939 そして 総統は…。 181 00:13:39,076 --> 00:13:41,596 遷都を考えておられるらしい。 182 00:13:41,596 --> 00:13:44,782 (ディッツ)遷都? 帝都をか? 183 00:13:44,782 --> 00:13:46,817 大統合だよ。→ 184 00:13:46,817 --> 00:13:49,220 我々は どこから来て→ 185 00:13:49,220 --> 00:13:52,273 どこへ 向かおうとしているのだろうな。 186 00:13:52,273 --> 00:13:54,375 (ディッツ)難しいことを言うな。 187 00:13:54,375 --> 00:14:10,024 ♪♪~ 188 00:14:10,024 --> 00:14:12,927 クエッ… クエェー! 189 00:14:12,927 --> 00:14:22,470 ♪♪~ 190 00:14:22,470 --> 00:14:25,570 (エリーサ)あなたが この日を 覚えているとは思わなかった。→ 191 00:14:27,091 --> 00:14:29,091 これは 救いね。 192 00:14:30,511 --> 00:14:33,748 総統命令で 一時 帰国した。 193 00:14:33,748 --> 00:14:35,800 (エリーサ)そう。 194 00:14:35,800 --> 00:14:38,169 クエェーー 195 00:14:38,169 --> 00:14:40,538 うわ~! こいつ ロクロック鳥だ! 196 00:14:40,538 --> 00:14:43,407 クエェー クエェー! ほら こっち来いよ! 197 00:14:43,407 --> 00:14:45,707 (エリーサ)生きていれば ちょうど あのくらい。 198 00:14:47,411 --> 00:14:50,464 総統のご用事は なんだったの? 199 00:14:50,464 --> 00:14:53,851 (ドメル) 銀河方面軍の指揮を命じられた。 200 00:14:53,851 --> 00:14:55,903 ああっ! この! 201 00:14:55,903 --> 00:14:57,903 あっ! 202 00:15:00,041 --> 00:15:03,341 銀河系は遠いわ。 ああ。 203 00:15:05,262 --> 00:15:07,562 (エリーサ)とても… 遠い。 204 00:15:08,916 --> 00:15:10,951 ああ。 205 00:15:10,951 --> 00:15:14,972 ♪♪~ 206 00:15:14,972 --> 00:15:16,972 (ドメル)ああ…。 207 00:15:19,060 --> 00:15:22,063 私たちは 遠からず 一つとなる。 208 00:15:22,063 --> 00:15:25,182 ♪♪~ 209 00:15:25,182 --> 00:15:28,719 (デスラー) 君は そこで 私の放った狼が→ 210 00:15:28,719 --> 00:15:31,956 獲物に 牙を立てるのを見ていたまえ。 211 00:15:31,956 --> 00:15:35,456 ♪♪~ 212 00:17:38,098 --> 00:17:41,635 ♪♪~ 213 00:17:41,635 --> 00:17:43,635 (百合亜)ん? 214 00:17:45,022 --> 00:17:47,408 (佐渡)んん…。 215 00:17:47,408 --> 00:17:50,344 佐渡先生? 一命は 取り留めましたが→ 216 00:17:50,344 --> 00:17:52,863 どうも 記憶障害を 起こしているようですね。 217 00:17:52,863 --> 00:17:55,082 (佐渡) しかし ひどい事故じゃったな。 218 00:17:55,082 --> 00:17:57,117 テロだってうわさも あるようです。 219 00:17:57,117 --> 00:18:02,456 ♪♪~ 220 00:18:02,456 --> 00:18:06,427 ピッ ピッ ピッ ピッ(心電計の音) 221 00:18:06,427 --> 00:18:08,462 あっ。 222 00:18:08,462 --> 00:18:12,666 ♪♪~ 223 00:18:12,666 --> 00:18:17,488 (林・鼻歌) ♪♪ ふふふふ~ ふふふふ~ん 224 00:18:17,488 --> 00:18:20,040 (林)自動航法装置に異常なしっと。 225 00:18:20,040 --> 00:18:22,626 ピピピピッ…(キーボード操作音) (林)えっ? 226 00:18:22,626 --> 00:18:28,199 ♪♪~ 227 00:18:28,199 --> 00:18:30,199 あぁ…。→ 228 00:18:31,869 --> 00:18:35,105 あっ… はっ! ああっ! 229 00:18:35,105 --> 00:18:37,625 きゃあ~! うわっ… あっ。 230 00:18:37,625 --> 00:18:40,144 (真琴)んん~ どうしたの?→ 231 00:18:40,144 --> 00:18:44,231 変な夢でも見たのかにゃ? うん…。 232 00:18:44,231 --> 00:18:48,969 えっと… きれいな女の人の夢。 (真琴)きれいだったら→ 233 00:18:48,969 --> 00:18:51,005 いいじゃない。 ダメ! ダメ ダメ ダメ! 234 00:18:51,005 --> 00:18:53,005 待って! あっ。 235 00:18:57,494 --> 00:18:59,647 はぁ~。 236 00:18:59,647 --> 00:19:02,499 ≪(真琴)ええ~ 林さんまで? 237 00:19:02,499 --> 00:19:05,252 (林) 本当だよ。 きれいな女の人でさ。 238 00:19:05,252 --> 00:19:08,322 (真琴)う~ん 自動航法室か。 239 00:19:08,322 --> 00:19:10,958 (林)それが 似てたんですよ。 (佐渡)過労じゃな。 240 00:19:10,958 --> 00:19:14,144 (真琴)でも 開かずの間って 言われてる部屋ですよ。→ 241 00:19:14,144 --> 00:19:17,498 本物が出たって…。 (林)いや 座敷童じゃないから。 242 00:19:17,498 --> 00:19:21,218 (真琴)誰が 座敷童やねん! (林)一糸まとわぬ姿だよ。 243 00:19:21,218 --> 00:19:23,687 (真琴)勝手に脱がすな! (佐渡)バカやっとらんで→ 244 00:19:23,687 --> 00:19:25,839 これのんで 寝てろ! (林)ああっ。→ 245 00:19:25,839 --> 00:19:28,175 「トランキライザー」?→ 246 00:19:28,175 --> 00:19:31,061 森さんに そっくりだったんだよな…。 247 00:19:31,061 --> 00:19:34,064 (真琴)うちより 新見さんのとこ行きですかねぇ。 248 00:19:34,064 --> 00:19:36,917 ≪シューン 先生。 249 00:19:36,917 --> 00:19:40,717 病室の方は 終わりました。 (佐渡)おお~ ご苦労さん。 250 00:19:44,558 --> 00:19:46,844 ≫シューン (星名)山本三尉→ 251 00:19:46,844 --> 00:19:49,480 現時刻をもって 懲罰解除です。→ 252 00:19:49,480 --> 00:19:52,080 6日のお務め ご苦労さまでした。 253 00:19:56,920 --> 00:19:58,920 (玲)ん? あっ! 254 00:20:01,058 --> 00:20:03,058 (加藤)もう バカすんじゃねぇぞ。 255 00:20:05,029 --> 00:20:08,382 (玲)大切な機体を1機 失ってしまいました。 256 00:20:08,382 --> 00:20:11,318 (篠原)お前が無事だ ってのが大切なんだよ。 257 00:20:11,318 --> 00:20:14,805 えっ? ふっ。 まあ そういうこった。 258 00:20:14,805 --> 00:20:16,790 あっ。 259 00:20:16,790 --> 00:20:26,634 ♪♪~(ハーモニカの演奏) 260 00:20:26,634 --> 00:20:29,320 ≫罰当番は終わったかな~? 261 00:20:29,320 --> 00:20:31,720 とっくに。 もうピッカピカ。 262 00:20:34,191 --> 00:20:36,226 また吹いてたんだ。 263 00:20:36,226 --> 00:20:40,014 ああ。 こう… 気が紛れるんだ。 264 00:20:40,014 --> 00:20:42,014 そう…。 265 00:20:44,385 --> 00:20:46,904 ねえ 私も 山本さんみたいに→ 266 00:20:46,904 --> 00:20:50,507 かっこよく操縦できるかな? ダメでしょ。 267 00:20:50,507 --> 00:20:53,394 ダメって何よ! ふっ。 268 00:20:53,394 --> 00:20:55,496 ほんとは気になって 来たんだろ? 269 00:20:55,496 --> 00:20:57,496 あっ。 270 00:20:58,916 --> 00:21:01,552 ≪あいつの気持ちも分かるんだ。 271 00:21:01,552 --> 00:21:05,456 あんな話 俺だって 信じたくないさ。 272 00:21:05,456 --> 00:21:07,491 俺だって ヤツらの攻撃で→ 273 00:21:07,491 --> 00:21:09,491 家族は みんな…。 274 00:21:11,028 --> 00:21:13,080 兄さんも戦死した。 275 00:21:13,080 --> 00:21:16,133 自分たちが囮だったとも 知らずにね。 276 00:21:16,133 --> 00:21:18,133 古代君…。 277 00:21:20,220 --> 00:21:22,256 そんな顔するなよ。 えっ? 278 00:21:22,256 --> 00:21:24,892 もう 自分の中で 整理はついた。 279 00:21:24,892 --> 00:21:27,192 今は 沖田艦長を信頼している。 280 00:21:28,679 --> 00:21:30,781 ただ あいつは 俺と違って→ 281 00:21:30,781 --> 00:21:32,981 守るべき家族が残ってるんだ。 282 00:21:35,819 --> 00:21:39,540 そういう意味じゃ ちょっと羨ましいかな。 283 00:21:39,540 --> 00:21:43,677 家族は 新しく作れるよ。 えっ? 284 00:21:43,677 --> 00:21:45,677 この艦のみんなが家族。 285 00:21:48,182 --> 00:21:50,217 そうだな。 286 00:21:50,217 --> 00:21:57,241 ♪♪~ 287 00:21:57,241 --> 00:21:59,393 (徳川) お前んとこは おふくろさんと→ 288 00:21:59,393 --> 00:22:01,795 弟だったかな? えっ? 289 00:22:01,795 --> 00:22:03,831 (徳川)うちは 長男夫婦と孫→ 290 00:22:03,831 --> 00:22:07,201 それに 次男が1人。 あぁ…。 291 00:22:07,201 --> 00:22:10,554 (徳川)その次男が わしのような 船乗りになりたいなんぞと→ 292 00:22:10,554 --> 00:22:12,606 言いおってなぁ。 293 00:22:12,606 --> 00:22:16,977 船乗りに。 艦なんて 残っちゃおらんのにな。 294 00:22:16,977 --> 00:22:19,446 でも いい話じゃないですか。 295 00:22:19,446 --> 00:22:23,167 うむ… いや 次男より孫だ。 えっ? 296 00:22:23,167 --> 00:22:25,619 これが めっぽうかわいくてな。 297 00:22:25,619 --> 00:22:28,055 あれに いい婿を見つけてやるまでは→ 298 00:22:28,055 --> 00:22:31,225 わしは死ねんのだ。 徳川さんの お眼鏡に適うのは→ 299 00:22:31,225 --> 00:22:35,195 大変そうだなぁ。 そうだ! お前 立候補せんか? 300 00:22:35,195 --> 00:22:37,681 アイ子は 将来 いい女になるぞ。→ 301 00:22:37,681 --> 00:22:41,281 お前なら許す! えっ! いや そんな… えっ? 302 00:22:43,804 --> 00:22:48,475 考えさせていただきます。 (2人)ははははっ! 303 00:22:48,475 --> 00:22:50,828 はははっ ははっ。 304 00:22:50,828 --> 00:22:52,863 なあ 島。 えっ? 305 00:22:52,863 --> 00:22:56,166 真実っちゅうもんは 一つとはかぎらん。 306 00:22:56,166 --> 00:22:59,820 こちらには こちらの 相手には 相手の真実が→ 307 00:22:59,820 --> 00:23:03,841 あるもんだ。 だが 事実は 一つだけだ。→ 308 00:23:03,841 --> 00:23:05,841 戦争は起こっちまった。 309 00:23:07,444 --> 00:23:10,844 それでも わしやお前には 家族がいる。→ 310 00:23:12,249 --> 00:23:16,053 わしらは恵まれとる… そう思わんか? 311 00:23:16,053 --> 00:23:19,740 ♪♪~ 312 00:23:19,740 --> 00:23:22,240 ≫コン コン(ノック) ≫古代進 入ります。 313 00:23:24,361 --> 00:23:27,261 失礼します。 こちらで 最後になります。 314 00:23:29,316 --> 00:23:32,019 うっ! ちょうどよかった。 315 00:23:32,019 --> 00:23:35,138 お前と 話をしたいと思っていたところだ。 316 00:23:35,138 --> 00:23:37,138 えっ? 317 00:23:38,559 --> 00:23:41,295 ん? あっ…。 318 00:23:41,295 --> 00:23:45,632 (島)そっか 出てきたんだ。 6日たちましたから。 319 00:23:45,632 --> 00:23:48,252 なんですか? それ。 (島)ん? 320 00:23:48,252 --> 00:23:51,371 ああ~ 君と同じようなもんかな。 321 00:23:51,371 --> 00:23:54,074 わしも あのとき 命令違反を犯した。 322 00:23:54,074 --> 00:23:57,194 えっ? 先制攻撃に反対して→ 323 00:23:57,194 --> 00:24:01,598 解任された。 そうだったんですか。 324 00:24:01,598 --> 00:24:04,835 正しかったと思うか? 思います。 325 00:24:04,835 --> 00:24:09,523 命令に逆らう… 軍人としては 間違った行動だ。 326 00:24:09,523 --> 00:24:12,643 あってはならない。 しかし それは…。 327 00:24:12,643 --> 00:24:16,179 だが 軍人であっても 一人の人間として→ 328 00:24:16,179 --> 00:24:19,179 行動しなくてはならんときもある。 329 00:24:20,567 --> 00:24:23,620 人は 間違いを犯す。 330 00:24:23,620 --> 00:24:26,323 もし それが 命令であったとしても→ 331 00:24:26,323 --> 00:24:28,725 間違っていると思ったら 立ち止まり→ 332 00:24:28,725 --> 00:24:31,845 自分を貫く勇気も必要だ。 333 00:24:31,845 --> 00:24:34,815 そう わしは思う。 334 00:24:34,815 --> 00:24:37,184 気持ちは分かるよ。 ん? 335 00:24:37,184 --> 00:24:39,770 肉親の敵を取りたかったんだろ? 336 00:24:39,770 --> 00:24:42,406 あげく その敵に助けられました。 337 00:24:42,406 --> 00:24:47,227 だとしても 君は 自分の気持ちに 正直に行動したんだ。 338 00:24:47,227 --> 00:24:50,030 メルダと分かり合えると言った 古代さんは→ 339 00:24:50,030 --> 00:24:52,849 理想主義に過ぎるかもしれない。 340 00:24:52,849 --> 00:24:55,649 でも 今は 少し分かる。 341 00:24:56,987 --> 00:24:59,506 (大吾・回想)((父さんは 戦いに行くんじゃない。→ 342 00:24:59,506 --> 00:25:03,644 宇宙人とだって きっと 友達になれるさ)) 343 00:25:03,644 --> 00:25:06,830 彼女は敵だ。 憎くないのか? 344 00:25:06,830 --> 00:25:09,130 憎しみは もう感じません。 345 00:25:10,701 --> 00:25:15,656 (島)((本当に?)) ((ああ。 希望を持つんだ)) 346 00:25:15,656 --> 00:25:18,942 (玲)頭を冷やす時間を 頂けましたから。 347 00:25:18,942 --> 00:25:20,942 (島)そうか…。 ポーン(エレベーターの音) 348 00:25:23,864 --> 00:25:26,450 古代さんが 心配していました。 349 00:25:26,450 --> 00:25:28,450 俺は 上だから。→ 350 00:25:29,870 --> 00:25:32,456 玲ちゃん→ 351 00:25:32,456 --> 00:25:34,491 ありがとう。 352 00:25:34,491 --> 00:25:37,911 ♪♪~ 353 00:25:37,911 --> 00:25:40,614 あぁ~あ! 頭冷やすか。 354 00:25:40,614 --> 00:25:45,052 ♪♪~ 355 00:25:45,052 --> 00:25:47,087 あっ。 356 00:25:47,087 --> 00:25:51,525 ♪♪~ 357 00:25:51,525 --> 00:25:55,195 例の期間限定ランチ いつまでだ? 358 00:25:55,195 --> 00:25:58,498 来週まで… だったかな。 359 00:25:58,498 --> 00:26:00,498 明日なら空いてる。 360 00:26:02,219 --> 00:26:05,455 ふっ。 ふふっ。 オーケー。 361 00:26:05,455 --> 00:26:10,494 ♪♪~ 362 00:26:10,494 --> 00:26:13,013 ≫ドドーン! なんだ!? 363 00:26:13,013 --> 00:26:15,482 (太田) 左舷に被弾! 魚雷攻撃です! 364 00:26:15,482 --> 00:26:30,582 ♪♪~ 365 00:26:31,982 --> 00:26:42,782 ♪♪~ 366 00:26:44,094 --> 00:26:54,154 ♪♪~ 367 00:26:54,154 --> 00:27:04,147 ♪♪~ 368 00:27:04,147 --> 00:27:10,620 ♪♪~ 369 00:27:10,620 --> 00:27:29,456 ♪♪~ 370 00:27:29,456 --> 00:27:37,030 ♪♪~ 371 00:27:37,030 --> 00:27:47,430 ♪♪~ 372 00:27:48,792 --> 00:27:55,749 ♪♪~ 373 00:27:55,749 --> 00:28:01,049 ♪♪~ 374 00:30:47,203 --> 00:30:50,273 今日は、井上貴博アナウンサーと 一緒にお伝えします。 375 00:30:51,858 --> 00:30:53,710 今日は、68年前の沖縄戦で 376 00:30:54,844 --> 00:30:57,147 旧日本軍の組織的な戦闘が 377 00:30:57,147 --> 00:30:59,299 終結したとされる日。