1 00:00:32,741 --> 00:00:34,743 (ナレーション) <ガミラス本星での死闘の果て→ 2 00:00:34,743 --> 00:00:37,212 デスラーの野望は 宇宙についえた> 3 00:00:37,212 --> 00:00:41,349 <雪を救う古代。 二人の眼前に輝く星> 4 00:00:41,349 --> 00:00:44,849 < それは 約束の星 イスカンダル> 5 00:00:46,755 --> 00:00:51,576 ♪♪~ 6 00:00:51,576 --> 00:00:53,576 ♪♪ Just WAR 7 00:00:56,264 --> 00:00:58,333 ♪♪ Fight for…liberty 8 00:00:58,333 --> 00:01:01,936 ♪♪ Fight for… 9 00:01:01,936 --> 00:01:04,336 ♪♪ you get down 夜と同時に朝が来て 10 00:01:05,774 --> 00:01:08,076 ♪♪ escapeを探そうとも 11 00:01:08,076 --> 00:01:10,512 ♪♪ 負けを認め 逃げ行く者に 12 00:01:10,512 --> 00:01:13,448 ♪♪ 優しく手を差しのべる 世界は無い 13 00:01:13,448 --> 00:01:17,652 ♪♪まだ何も this time 始まっても無いのに 14 00:01:17,652 --> 00:01:20,088 ♪♪ 理性で fade out bet 15 00:01:20,088 --> 00:01:23,258 ♪♪ 戦おうともしない奴らの すべてが 16 00:01:23,258 --> 00:01:26,711 ♪♪ 許せなくなっていたのは 17 00:01:26,711 --> 00:01:29,764 ♪♪ 永い間 雨に打たれ過ぎた 18 00:01:29,764 --> 00:01:33,852 ♪♪ 一途な希望と 無言の未来が 19 00:01:33,852 --> 00:01:36,704 ♪♪ 僕を裏切るカルマ 20 00:01:36,704 --> 00:01:39,140 ♪♪ 生きることを忘れて 21 00:01:39,140 --> 00:01:42,043 ♪♪ 過ごしていた日々の中 22 00:01:42,043 --> 00:01:44,262 ♪♪ 鏡の前に立って 23 00:01:44,262 --> 00:01:46,514 ♪♪ いつも自分を恨んでいた 24 00:01:46,514 --> 00:01:51,352 ♪♪ でも君を想えば 越えられないものなんて無い 25 00:01:51,352 --> 00:01:57,458 ♪♪ 何一つ諦めて 生きていくつもりは無い 26 00:01:57,458 --> 00:02:00,411 ♪♪ 立ち尽くした日々に 27 00:02:00,411 --> 00:02:02,411 ♪♪ 力を宿せWAR 28 00:02:05,233 --> 00:02:09,833 ♪♪ Fight for…liberty 29 00:02:12,924 --> 00:02:16,024 ♪♪ 生きると言う全てのanswer 30 00:02:52,280 --> 00:02:54,280 (2人)あっ。 31 00:02:57,435 --> 00:02:59,487 (百合亜)おかえりなさい。 32 00:02:59,487 --> 00:03:01,973 (森雪)ただいま。 33 00:03:01,973 --> 00:03:03,973 (南部)あぁ…。 ふふっ。 34 00:03:06,077 --> 00:03:08,077 (古代進)ふっ。 35 00:03:13,401 --> 00:03:15,401 ふふっ。 36 00:03:18,556 --> 00:03:22,944 (太田)イスカンダル星 表面の約80%が 海に覆われた→ 37 00:03:22,944 --> 00:03:25,697 地球型の惑星です。 38 00:03:25,697 --> 00:03:29,250 (島)ここまで 来たんだな 俺たち。 39 00:03:29,250 --> 00:03:31,250 ああ。 40 00:03:39,027 --> 00:03:42,931 [スピーカ](沖田十三) ヤマトの諸君。 艦長 沖田だ。→ 41 00:03:42,931 --> 00:03:46,701 我々は ついに イスカンダルへ来た。→ 42 00:03:46,701 --> 00:03:51,689 見たまえ。 今 諸君の目の前に イスカンダルがある。→ 43 00:03:51,689 --> 00:03:56,189 この機会に艦長として ひと言だけ 諸君に 申し上げたい。 44 00:03:57,662 --> 00:04:00,565 ありがとう。 以上だ。 45 00:04:00,565 --> 00:04:05,670 ♪♪~ 46 00:04:05,670 --> 00:04:07,705 [スピーカ] 本艦は これより→ 47 00:04:07,705 --> 00:04:11,092 イスカンダルからの誘導に従って 着陸します。→ 48 00:04:11,092 --> 00:04:13,778 地表は 気温27度。→ 49 00:04:13,778 --> 00:04:16,948 気圧1023ヘクトパスカル。→ 50 00:04:16,948 --> 00:04:19,617 風力2 南の風。→ 51 00:04:19,617 --> 00:04:23,104 海上は うねりもなく 穏やかな晴天です。 52 00:04:23,104 --> 00:04:42,807 ♪♪~ 53 00:04:42,807 --> 00:05:02,710 ♪♪~ 54 00:05:02,710 --> 00:05:21,410 ♪♪~ 55 00:05:22,814 --> 00:05:25,483 (真田)これから ユリーシャを送り届ける。→ 56 00:05:25,483 --> 00:05:28,353 古代と新見君は 私と一緒に来たまえ。 57 00:05:28,353 --> 00:05:30,353 (古代・新見)はい。 58 00:05:32,357 --> 00:05:35,410 (真田)ん? ふっ。 59 00:05:35,410 --> 00:05:37,445 森君もだ。 60 00:05:37,445 --> 00:05:39,445 はい。 61 00:06:00,184 --> 00:06:02,184 静かな街だな。 62 00:06:05,556 --> 00:06:14,832 ♪♪~ 63 00:06:14,832 --> 00:06:17,085 (イスカンドロイド) 間モナク オ見エニナリマス。 64 00:06:17,085 --> 00:06:29,630 ♪♪~ 65 00:06:29,630 --> 00:06:31,630 (スターシャ イスカンダル語で) 66 00:06:35,169 --> 00:06:37,169 (ユリーシャ イスカンダル語で) 67 00:06:41,325 --> 00:06:44,061 あの…。 (真田)どうやら 森君を→ 68 00:06:44,061 --> 00:06:46,661 サーシャだと思ったらしい。 (2人)えっ? 69 00:06:48,433 --> 00:06:51,619 あの方は 波動コアを運ぶ途中→ 70 00:06:51,619 --> 00:06:53,754 火星で 命を落とされました。 71 00:06:53,754 --> 00:06:57,354 はっ… サーシャ。 72 00:06:59,777 --> 00:07:02,263 地球の恩人です。 73 00:07:02,263 --> 00:07:04,263 そうでしたか。 74 00:07:05,783 --> 00:07:07,835 なのに あなた方は→ 75 00:07:07,835 --> 00:07:10,888 波動エネルギーを 兵器に転用してしまった。 76 00:07:10,888 --> 00:07:12,924 (2人)んん…。 77 00:07:12,924 --> 00:07:15,092 ですが それは…。 (真田)古代! 78 00:07:15,092 --> 00:07:17,311 あっ。→ 79 00:07:17,311 --> 00:07:19,947 あなた お名前は? 80 00:07:19,947 --> 00:07:21,983 古代進です。 81 00:07:21,983 --> 00:07:24,152 (真田) 私は 艦長代行として来ました→ 82 00:07:24,152 --> 00:07:26,938 副長の真田志郎。 彼女は…。 83 00:07:26,938 --> 00:07:29,538 (新見)情報長の新見薫です。 84 00:07:32,193 --> 00:07:34,595 ユリーシャ あなたが見てきたものを→ 85 00:07:34,595 --> 00:07:37,298 私に伝えなさい。→ 86 00:07:37,298 --> 00:07:41,219 地球の方々と話すのは そのあとです。 87 00:07:41,219 --> 00:07:43,254 はい。 88 00:07:43,254 --> 00:07:45,389 (南部)うそでしょう? 89 00:07:45,389 --> 00:07:47,389 どういうことですか? 90 00:07:48,876 --> 00:07:52,713 (吉田)ああ。 コスモリバースシステムは 渡せないって…。 91 00:07:52,713 --> 00:07:55,533 (北野)地球人なんか 滅びた方がいいってことか? 92 00:07:55,533 --> 00:07:57,869 (桐生) 私が聞いた話じゃ しばらく→ 93 00:07:57,869 --> 00:08:00,037 時間を置くってことらしいけど。 94 00:08:00,037 --> 00:08:02,190 (岩田) どっちにしても バカにしてるぜ! 95 00:08:02,190 --> 00:08:05,193 (沢村) ほんとに渡してくれるのかなぁ? 96 00:08:05,193 --> 00:08:07,193 (篠原)信じるっきゃないっしょ。 97 00:08:08,613 --> 00:08:10,781 みんな 不安になってるな。 98 00:08:10,781 --> 00:08:13,000 しかたないだろ。 みんな→ 99 00:08:13,000 --> 00:08:15,520 ここまで来てという思いが あるんだ。 100 00:08:15,520 --> 00:08:17,822 (島)「浮き足だつな!」。 あっ。 101 00:08:17,822 --> 00:08:20,975 (島)と 艦長なら言うだろうな。 102 00:08:20,975 --> 00:08:23,075 なんとかしないとな。 103 00:08:24,462 --> 00:08:28,232 (真琴) え~っと 原田衛生士 意見具申! 104 00:08:28,232 --> 00:08:30,284 あはは~! うわ~! 105 00:08:30,284 --> 00:08:32,737 ≪わあ~! ≪うふふっ! 106 00:08:32,737 --> 00:08:34,839 (百合亜)星名 泳げるの? (星名)たぶん。 107 00:08:34,839 --> 00:08:36,941 (西条)真琴 ナイスアイディア! (真琴)ふふふっ。 108 00:08:36,941 --> 00:08:39,460 (桐生)そうそう。 そこに海があるんだから→ 109 00:08:39,460 --> 00:08:41,495 ガス抜きは 必要です。 110 00:08:41,495 --> 00:08:45,700 (真琴)だよね。 (桐生)加藤さんは? 来ないの? 111 00:08:45,700 --> 00:08:48,486 (西条)そうそう。 (真琴)それがね→ 112 00:08:48,486 --> 00:08:51,339 なんか 徳川さんに誘われたみたい。 113 00:08:51,339 --> 00:08:53,374 (桐生)な~んだ。 114 00:08:53,374 --> 00:09:01,365 ♪♪~ 115 00:09:01,365 --> 00:09:04,535 おお~! ヒュ~! 116 00:09:04,535 --> 00:09:07,238 (真琴)おお~! (沢村)篠さん! 117 00:09:07,238 --> 00:09:10,575 (篠原)ええ~…。 (玲)次 あなたの番よ。 118 00:09:10,575 --> 00:09:13,294 (篠原)高い。 高すぎ… うわっ!→ 119 00:09:13,294 --> 00:09:16,714 うわぁ~~!! 120 00:09:16,714 --> 00:09:18,733 バシャーーン! (メルダ)ふん。 121 00:09:18,733 --> 00:09:24,038 ♪♪~ 122 00:09:24,038 --> 00:09:26,240 (一同)おお~! (岩田)ブラボー! 123 00:09:26,240 --> 00:09:31,279 ♪♪~ 124 00:09:31,279 --> 00:09:33,347 (玲)やるわね。 125 00:09:33,347 --> 00:09:35,347 当然だ。 126 00:09:36,767 --> 00:09:39,820 (沢村)篠さぁ~ん。 あっ あぁ…。 127 00:09:39,820 --> 00:09:55,636 ♪♪~ 128 00:09:55,636 --> 00:09:57,922 (土岐)自然っていいなぁ。 129 00:09:57,922 --> 00:09:59,924 (榎本)まったくだ。 130 00:09:59,924 --> 00:10:01,993 (宮澤)男って バカ。 131 00:10:01,993 --> 00:10:06,493 ♪♪~ 132 00:10:08,683 --> 00:10:11,786 やっぱり いいな。 ん? 133 00:10:11,786 --> 00:10:16,186 艦は 海の上がいちばんだ。 そうだな。 134 00:10:18,643 --> 00:10:21,443 待つのは苦手だ。 (島)ああ。 135 00:10:23,247 --> 00:10:26,300 (スターシャ) そうですか…。 デスラー総統は→ 136 00:10:26,300 --> 00:10:29,870 亡くなられたのですね。 (ヒス)はい。→ 137 00:10:29,870 --> 00:10:32,923 我々は ヤマトに救われました。→ 138 00:10:32,923 --> 00:10:36,193 もう 彼らに対するこだわりは ありません。 139 00:10:36,193 --> 00:10:40,493 あなた方にはなくとも 私にはあります。 140 00:10:42,450 --> 00:10:44,752 (心の声)≪アベルト…≫ 141 00:10:44,752 --> 00:10:47,004 (デスラー・回想) ((私の夢は ガミラスと→ 142 00:10:47,004 --> 00:10:49,907 イスカンダルの大統合だ)) 143 00:10:49,907 --> 00:10:53,911 (スターシャ)((それは無理よ。 私たちと あなたたちとでは→ 144 00:10:53,911 --> 00:10:58,582 思想が違いすぎる。 私たちの使命は…)) 145 00:10:58,582 --> 00:11:01,482 (デスラー)((ならば その使命を 私が果たそう)) 146 00:11:03,137 --> 00:11:05,756 (デスラー) ((約束するよ。 君の願いは→ 147 00:11:05,756 --> 00:11:08,993 この私が かなえてみせる。→ 148 00:11:08,993 --> 00:11:11,893 そして 全ての星に平和を)) 149 00:11:13,831 --> 00:11:18,269 ≪地球人を救っても また あなたと同じ道を…≫ 150 00:11:18,269 --> 00:11:20,938 (ヒス)それと 我々を救ったのは→ 151 00:11:20,938 --> 00:11:24,091 波動エネルギーを使った 大砲であったと→ 152 00:11:24,091 --> 00:11:26,091 申し添えておきます。 153 00:11:27,745 --> 00:11:31,232 (スターシャ)あとのことは こちらで判断します。 154 00:11:31,232 --> 00:11:33,332 (ヒス ガミラス語で) 155 00:11:35,636 --> 00:11:38,036 はぁ…。 あっ。 156 00:11:41,275 --> 00:11:44,345 (スターシャ)ユリーシャ。 どうか 地球人に→ 157 00:11:44,345 --> 00:11:46,345 コスモリバースシステムを。 158 00:11:47,732 --> 00:11:50,151 検討中です。 彼らは→ 159 00:11:50,151 --> 00:11:54,088 イスカンダル人とも ガミラス人とも違います。 160 00:11:54,088 --> 00:11:57,888 ヤマトが 波動砲を使ったのは その身を守るため。 161 00:11:59,193 --> 00:12:01,262 生き抜くためでした。 162 00:12:01,262 --> 00:12:05,316 ♪♪~ 163 00:12:05,316 --> 00:12:07,885 潮の香りだ。 164 00:12:07,885 --> 00:12:11,439 前に嗅いだのは いつだったろう。 165 00:12:11,439 --> 00:12:16,026 (佐渡)取り戻したいもんですなぁ この香りを。 166 00:12:16,026 --> 00:12:18,929 ああ。 そのために来たんだ。 167 00:12:18,929 --> 00:12:22,750 (AU09)潮ノ香リナラバ 合成デ 再現可能デス。 168 00:12:22,750 --> 00:12:25,286 (佐渡) ほんと つまらんヤツじゃなぁ。 169 00:12:25,286 --> 00:12:27,455 今度 酒の飲み方 教えてやる。 170 00:12:27,455 --> 00:12:32,943 酒ハ飲メマセン。 機能障害ヲ 起コス確率78%。 171 00:12:32,943 --> 00:12:36,330 (佐渡)まったくもって つまらんヤツじゃ。 172 00:12:36,330 --> 00:12:40,330 (AU09)冷エテキマシタ。 今夜ハ 熱燗デスネ。 173 00:12:42,419 --> 00:12:44,488 (スターシャ)ええ。 そうしなければ→ 174 00:12:44,488 --> 00:12:48,392 ここまで来られなかった ということも分かっています。→ 175 00:12:48,392 --> 00:12:52,792 その力で 敵を救ったことも。 でも…。→ 176 00:12:54,932 --> 00:12:59,203 そうね。 生き抜こうとする意志→ 177 00:12:59,203 --> 00:13:01,203 彼らには それがある。→ 178 00:13:02,790 --> 00:13:05,643 分かっているわ…。 179 00:13:05,643 --> 00:13:09,213 あなたのことは 伝えなければいけない。 180 00:13:09,213 --> 00:13:11,916 彼女も来ていた。 181 00:13:11,916 --> 00:13:14,852 でも そうしたら→ 182 00:13:14,852 --> 00:13:16,852 あなたとは もう…。→ 183 00:13:18,405 --> 00:13:21,405 この星は 悲しすぎる。 184 00:15:26,517 --> 00:15:29,937 わあ~ きれい。 なんていう花? 185 00:15:29,937 --> 00:15:32,172 (ユリーシャ)翠水晶。 186 00:15:32,172 --> 00:15:34,341 翠水晶。 187 00:15:34,341 --> 00:15:38,178 地球にも また咲くんだろうか? こんな花が。 188 00:15:38,178 --> 00:15:42,433 (ユリーシャ)花言葉は 「秘めた生命 秘めた想い」。 189 00:15:42,433 --> 00:15:44,785 秘めた生命…。 190 00:15:44,785 --> 00:15:47,421 生命を宿した惑星には→ 191 00:15:47,421 --> 00:15:51,208 その星の物質と 生命の進化の記憶が→ 192 00:15:51,208 --> 00:15:55,012 時空を超えた波動として 存在している。→ 193 00:15:55,012 --> 00:15:57,381 その記憶を解き放つのは→ 194 00:15:57,381 --> 00:16:02,236 星の想いを宿した物質 星のエレメント。 195 00:16:02,236 --> 00:16:04,755 コスモリバースはね→ 196 00:16:04,755 --> 00:16:08,659 そのエレメントが ここに来なくては 完成しないの。 197 00:16:08,659 --> 00:16:12,146 あっ。 (ユリーシャ)地球を救うのなら→ 198 00:16:12,146 --> 00:16:15,566 ここに 来てもらうよりほかになかった。 199 00:16:15,566 --> 00:16:18,268 そして あなたたちは来た→ 200 00:16:18,268 --> 00:16:20,637 ヤマトと共に。 201 00:16:20,637 --> 00:16:25,342 星の想いを宿した物質 それが…。 202 00:16:25,342 --> 00:16:27,342 (ユリーシャ)そうよ。 203 00:16:30,497 --> 00:16:33,901 いつまで待たされるんですかね? 204 00:16:33,901 --> 00:16:36,954 というか 渡してくれるんでしょうか? 205 00:16:36,954 --> 00:16:40,854 今は信じよう。 ≪(乗員)おい なんだ!? 206 00:16:42,142 --> 00:16:45,442 (星名)失礼ですが ご用件を お聞かせ願えますか? 207 00:16:48,799 --> 00:16:51,299 (スターシャ)ご心配には及びません。 (2人)あっ。 208 00:16:54,455 --> 00:16:57,357 (2人)あっ。 スターシャさん。 209 00:16:57,357 --> 00:16:59,610 あなた方に コスモリバースを→ 210 00:16:59,610 --> 00:17:02,496 お渡ししに来たのです。 211 00:17:02,496 --> 00:17:06,033 エレメント… ですか? (スターシャ)ええ。 212 00:17:06,033 --> 00:17:10,354 それで エレメントとして 必要なものとは? 213 00:17:10,354 --> 00:17:12,756 この艦です。 (古代・真田)あっ。 214 00:17:12,756 --> 00:17:15,025 つまり それは…。 215 00:17:15,025 --> 00:17:17,978 (スターシャ)この艦を作り替えます。 216 00:17:17,978 --> 00:17:20,914 そして このヤマトそのものが→ 217 00:17:20,914 --> 00:17:24,451 コスモリバースの システムとなるのです。 218 00:17:24,451 --> 00:17:26,487 分かりました。 219 00:17:26,487 --> 00:17:30,808 決定が正しかったことを 祈るのみです。 220 00:17:30,808 --> 00:17:33,627 差し伸べていただいた 救いの手を→ 221 00:17:33,627 --> 00:17:37,297 我々は 破壊兵器に作り替えてしまった。 222 00:17:37,297 --> 00:17:40,601 その責は 重く捉えています。 223 00:17:40,601 --> 00:17:43,887 あなた方が 波動砲と呼ぶもの→ 224 00:17:43,887 --> 00:17:46,957 あれを最初に作ったのは 私たちです。 225 00:17:46,957 --> 00:17:48,992 (3人)あっ! 226 00:17:48,992 --> 00:17:52,179 (スターシャ) かつてイスカンダルは その力で→ 227 00:17:52,179 --> 00:17:56,800 大マゼランを血に染め 大帝国を作り上げていったのです。 228 00:17:56,800 --> 00:18:00,037 ♪♪~ 229 00:18:00,037 --> 00:18:02,673 (スターシャ) あの兵器の恐ろしさは 私たちが→ 230 00:18:02,673 --> 00:18:05,008 いちばんよく知っています。→ 231 00:18:05,008 --> 00:18:08,308 だから どこにも 技術供与しなかった。 232 00:18:10,297 --> 00:18:14,201 約束してください 私たちのような愚行を→ 233 00:18:14,201 --> 00:18:18,101 繰り返さないと。 お約束します。 234 00:18:19,423 --> 00:18:21,642 ん? (スターシャ)あなた→ 235 00:18:21,642 --> 00:18:25,179 古代進さんでしたね? はい。 236 00:18:25,179 --> 00:18:27,514 少し よろしいかしら? 237 00:18:27,514 --> 00:18:31,301 ♪♪~ 238 00:18:31,301 --> 00:18:35,656 (メルダ)私たちは これから どこへ向かっていけばいいのだ。 239 00:18:35,656 --> 00:18:51,956 ♪♪~ 240 00:18:54,007 --> 00:18:56,059 ここは墓地ですか? 241 00:18:56,059 --> 00:19:00,347 (スターシャ)イスカンダルの人々は この下に眠っています。→ 242 00:19:00,347 --> 00:19:04,718 私たち二人を除いて 皆 ここに。 243 00:19:04,718 --> 00:19:07,518 街を見て 気付いていたのでしょう? 244 00:19:10,007 --> 00:19:13,407 (スターシャ)そんな悲しさは この星だけで十分。 245 00:19:27,674 --> 00:19:29,674 あっ…。 246 00:19:32,446 --> 00:19:37,000 なんで…。 なぜ 兄の名前が? 247 00:19:37,000 --> 00:19:41,154 (スターシャ)コントロールを失って イスカンダルに墜落した→ 248 00:19:41,154 --> 00:19:44,508 ガミラスの捕虜護送船の中に。 あっ。 249 00:19:44,508 --> 00:19:46,843 (スターシャ) 地球人の生体サンプルとして→ 250 00:19:46,843 --> 00:19:49,246 輸送していたのでしょう。→ 251 00:19:49,246 --> 00:19:52,446 でも 助かったのは 彼だけだった。 252 00:19:54,952 --> 00:19:59,323 ガミラスの目を盗み なんとか保護しましたが→ 253 00:19:59,323 --> 00:20:02,893 そのとき すでに 彼の体は…。→ 254 00:20:02,893 --> 00:20:06,193 結局 私は 誰も助けられなかった。 255 00:20:07,481 --> 00:20:09,481 そうでしたか。 256 00:20:13,971 --> 00:20:21,345 ♪♪~ 257 00:20:21,345 --> 00:20:24,298 (守)私は 国連宇宙軍所属→ 258 00:20:24,298 --> 00:20:28,852 駆逐艦ユキカゼ艦長 古代守だ。→ 259 00:20:28,852 --> 00:20:31,371 私は ガミラスの捕虜となり→ 260 00:20:31,371 --> 00:20:34,308 実験サンプルとして 護送される途中→ 261 00:20:34,308 --> 00:20:37,077 難破したところを イスカンダルの女性に→ 262 00:20:37,077 --> 00:20:41,265 助けられた。 そして 地球の艦が→ 263 00:20:41,265 --> 00:20:43,965 [スピーカ] ここに向かっていることを 彼女から聞いた。→ 264 00:20:45,419 --> 00:20:48,055 このメッセージが 届いているということは→ 265 00:20:48,055 --> 00:20:51,858 君たちは 無事に たどりついたということだろう。→ 266 00:20:51,858 --> 00:20:54,411 できることなら 俺も 君たちの艦で→ 267 00:20:54,411 --> 00:20:57,347 一緒に 地球へ帰りたい。→ 268 00:20:57,347 --> 00:21:00,847 だが それまで 俺の体は もちそうにない。→ 269 00:21:03,053 --> 00:21:06,553 最期に 言い残しておきたいことは2つ。→ 270 00:21:07,975 --> 00:21:10,978 1つは 俺たちは異星人とだって→ 271 00:21:10,978 --> 00:21:12,978 理解し合えるということだ。 272 00:21:15,032 --> 00:21:17,701 (守)俺は それを この星に来て教えられた。 273 00:21:17,701 --> 00:21:21,004 ♪♪~ 274 00:21:21,004 --> 00:21:23,790 それは 忘れないでほしい。 275 00:21:23,790 --> 00:21:27,361 そして もう1つは 弟の進に伝えてほしい。 276 00:21:27,361 --> 00:21:29,629 あっ。 277 00:21:29,629 --> 00:21:33,116 進 俺の分まで生きてくれ。 278 00:21:33,116 --> 00:21:35,152 生きて 必ず→ 279 00:21:35,152 --> 00:21:38,705 青い姿を取り戻した地球を 瞳に 焼き付けてくれ。 280 00:21:38,705 --> 00:21:42,142 ♪♪~ 281 00:21:42,142 --> 00:21:45,062 (守)貴艦の航海の安全を祈る。→ 282 00:21:45,062 --> 00:21:47,514 どうか 地球へ 無事な帰還を。 283 00:21:47,514 --> 00:21:55,389 ♪♪~ 284 00:21:55,389 --> 00:21:59,459 そうか 古代はここで…。 285 00:21:59,459 --> 00:22:04,014 (真田)冷たい宇宙空間でなく この星の大地で→ 286 00:22:04,014 --> 00:22:06,833 静かに眠ることができたのです。 287 00:22:06,833 --> 00:22:11,733 (新見)うぅ… ううっ…。 288 00:22:13,623 --> 00:22:17,878 帰ろう 真田君。 それが 彼の望みであり→ 289 00:22:17,878 --> 00:22:20,678 我々の使命だ。 はい。 290 00:22:26,036 --> 00:22:28,438 本当なの? (ユリーシャ)ええ。→ 291 00:22:28,438 --> 00:22:31,391 私は ガミラスに赴きます。 292 00:22:31,391 --> 00:22:34,561 かの地で 人々の支えとなるために。 293 00:22:34,561 --> 00:22:36,847 (ガミラス語で) 294 00:22:36,847 --> 00:22:39,249 うん。 (ユリーシャ)雪→ 295 00:22:39,249 --> 00:22:41,668 これは 私たちの絆の証し。 296 00:22:41,668 --> 00:22:45,005 ♪♪~ 297 00:22:45,005 --> 00:22:48,358 (ユリーシャ)秘めた生命。 秘めた想い。 298 00:22:48,358 --> 00:22:52,746 ♪♪~ 299 00:22:52,746 --> 00:22:56,833 あっ…。 メンタリティーは同じだな。 300 00:22:56,833 --> 00:22:59,619 ふふっ。 こっちのセリフだ。 301 00:22:59,619 --> 00:23:02,355 ♪♪~ 302 00:23:02,355 --> 00:23:05,342 ふふっ。 あっ。 303 00:23:05,342 --> 00:23:07,394 ふっ。 304 00:23:07,394 --> 00:23:11,694 ♪♪~ 305 00:23:15,102 --> 00:23:18,338 本艦は コスモリバースの受領を終え→ 306 00:23:18,338 --> 00:23:21,338 これより 地球へ向け 帰還の途に就く。 307 00:23:24,010 --> 00:23:26,797 帰ろう ふるさとへ。 308 00:23:26,797 --> 00:23:28,849 (真田)錨 上げぇ! 309 00:23:28,849 --> 00:23:48,735 ♪♪~ 310 00:23:48,735 --> 00:23:58,929 ♪♪~ 311 00:23:58,929 --> 00:24:01,882 さようなら 古代君。 312 00:24:01,882 --> 00:24:21,735 ♪♪~ 313 00:24:21,735 --> 00:24:36,535 ♪♪~ 314 00:24:37,817 --> 00:24:43,490 ♪♪~ 315 00:24:43,490 --> 00:24:46,843 (ユリーシャ)さよなら もう一人の私。 316 00:24:46,843 --> 00:24:57,020 ♪♪~ 317 00:24:57,020 --> 00:25:00,857 (スターシャ)さようなら 守。 318 00:25:00,857 --> 00:25:15,257 ♪♪~ 319 00:25:16,706 --> 00:25:36,626 ♪♪~ 320 00:25:36,626 --> 00:25:43,316 ♪♪~ 321 00:25:43,316 --> 00:26:01,768 ♪♪~ 322 00:26:01,768 --> 00:26:05,672 ♪♪~ 323 00:26:05,672 --> 00:26:25,709 ♪♪~ 324 00:26:25,709 --> 00:26:31,209 ♪♪~ 325 00:26:32,666 --> 00:26:36,119 ♪♪~ 326 00:26:36,119 --> 00:26:43,143 ♪♪~ 327 00:26:43,143 --> 00:26:45,643 ♪♪~ 328 00:30:41,681 --> 00:30:44,183 台風情報からお伝えします。 329 00:30:47,303 --> 00:30:49,622 大型の台風18号の影響で、 330 00:30:51,257 --> 00:30:53,543 四国から東北までの広い範囲で激 しい雨が降った。 331 00:30:55,194 --> 00:30:56,746 台風はこの後、紀伊半島から 332 00:30:57,897 --> 00:31:00,350 東海地方に上陸するおそれもあり