1 00:00:37,215 --> 00:00:40,815 アルティメットバトルを楽しむ前に スパイダーマンと約束だぞ! 2 00:00:50,145 --> 00:00:52,147 (ドクター・オクトパス)スパイダーマン。 3 00:00:52,147 --> 00:00:54,850 我がシニスター・セブンが お前たちを叩きのめすことは→ 4 00:00:54,850 --> 00:00:58,236 わかりきっていた。 だが 私の最大の敵が→ 5 00:00:58,236 --> 00:01:01,022 ピーター・パーカーという 名の子供だったとは→ 6 00:01:01,022 --> 00:01:03,475 完全に想定外だ。 7 00:01:03,475 --> 00:01:05,994 (ピーター・パーカー) 今日は人生最悪の日だよ。 8 00:01:05,994 --> 00:01:09,981 ドク・オックが 新シニスター・シックスを結成し 仲間がやられた。 9 00:01:09,981 --> 00:01:14,136 トリスケリオンはハイドロマンに取り囲まれ いつ壊されるかわからない。 10 00:01:14,136 --> 00:01:17,189 何より最悪なのは僕が信頼し→ 11 00:01:17,189 --> 00:01:20,308 正体も明かしていた スカーレット・スパイダーが裏切り者だった。 12 00:01:20,308 --> 00:01:22,494 彼はドク・オックのスパイで今まさに→ 13 00:01:22,494 --> 00:01:24,880 僕をボスに差し出そうとしてる。 14 00:01:24,880 --> 00:01:27,132 うっ ベン… なぜ騙したんだ? 15 00:01:27,132 --> 00:01:30,852 (スカーレット・スパイダ-)ベンはお前の おばさんがつけた仮の名前だ。 16 00:01:30,852 --> 00:01:32,804 何の意味もない。 17 00:01:32,804 --> 00:01:35,824 スカーレットは 実験で生まれた最高傑作だ。 18 00:01:35,824 --> 00:01:38,627 リザードやライノとは比べものにならん。 19 00:01:38,627 --> 00:01:40,996 まぎれもない一級品だ。 20 00:01:40,996 --> 00:01:46,568 うっ… キミはおぞましい研究の 実験台にされたと言ったろ。 21 00:01:46,568 --> 00:01:49,471 フッ お前を信用させるためのウソだ。 22 00:01:49,471 --> 00:01:53,158 ドク・オックは何年も前に 家のない俺に手を差し伸べ→ 23 00:01:53,158 --> 00:01:56,711 想像を絶するとてつもない パワーを与えてくれたんだよ。 24 00:01:56,711 --> 00:01:59,211 今の俺があるのは彼のおかげだ。 25 00:02:01,483 --> 00:02:04,836 シニスター・セブンは ほぼ倒されてしまった。 26 00:02:04,836 --> 00:02:06,872 だが 目的は果たした。 27 00:02:06,872 --> 00:02:10,859 シールド・アカデミーとお前の大切な 仲間たちを叩きのめしたからな。 28 00:02:10,859 --> 00:02:13,461 さて いよいよ最終段階に入ろう。 29 00:02:13,461 --> 00:02:18,133 鍵をよこせ 私を監視するやつらを 破壊するのだ! ヒドラを。 30 00:02:18,133 --> 00:02:20,352 鍵? そんなの持ってないけど。 31 00:02:20,352 --> 00:02:22,320 騙そうとしてもムダだ。 32 00:02:22,320 --> 00:02:25,874 お前はコナーズから このマシンの鍵を受け取ったはずだ。 33 00:02:25,874 --> 00:02:27,809 どこにあるのだ? 34 00:02:27,809 --> 00:02:30,662 あのさ… できれば 力になりたいんだけど→ 35 00:02:30,662 --> 00:02:32,981 そんなの一度も見たことないって。 36 00:02:32,981 --> 00:02:37,319 待て その鍵なら メイおばさんの家にあるぞ。 37 00:02:37,319 --> 00:02:42,007 違う! フフフ メイおばさんか。 38 00:02:42,007 --> 00:02:46,144 取ってこい スカーレット・スパイダー。 邪魔をする者は容赦なく→ 39 00:02:46,144 --> 00:02:48,747 片づけるのだ。 了解 ボス。 40 00:02:48,747 --> 00:02:52,547 うっ… ベン 行かないでくれ。 41 00:02:54,469 --> 00:02:57,155 ベン よせ! 42 00:02:57,155 --> 00:03:01,593 <特殊なクモに噛まれた高校生 ピーター・パーカー> 43 00:03:01,593 --> 00:03:04,162 よ~し スパイダーマンが 究極のお仕置きをしてやるぞ。 44 00:03:04,162 --> 00:03:06,662 <彼こそは 究極のおしゃべりヒーロー…> 45 00:03:08,733 --> 00:03:10,969 何度言えばわかるんだ クモ頭! 46 00:03:10,969 --> 00:03:13,021 <未熟なヒーローは→ 47 00:03:13,021 --> 00:03:16,925 国際諜報機関シールドのもとで猛特訓。 48 00:03:16,925 --> 00:03:20,161 究極のヒーロー仲間と力を合わせ→ 49 00:03:20,161 --> 00:03:23,181 凶悪なヴィランを撃破しまくり。 50 00:03:23,181 --> 00:03:26,985 そして アルティメット・スパイダーマンへと…> 51 00:03:26,985 --> 00:03:28,987 人生は絶好調! 52 00:03:28,987 --> 00:03:31,873 < ところが今 究極のヴィラン軍団による→ 53 00:03:31,873 --> 00:03:34,159 反撃が始まろうとしていた。 54 00:03:34,159 --> 00:03:36,177 今日も アルティメットにいくぜ!> 55 00:03:36,177 --> 00:03:38,177 おしゃべりは終わり。 56 00:04:59,194 --> 00:05:02,163 スカーレット 待て! ドク・オックの敵は僕だ。 57 00:05:02,163 --> 00:05:05,517 メイおばさんは何の関係もない。 58 00:05:05,517 --> 00:05:07,469 うぅ…。 59 00:05:07,469 --> 00:05:10,939 関係なら おおいにあるぞ ピーター・パーカー。 60 00:05:10,939 --> 00:05:13,191 メイおばさんを利用すれば お前のことを→ 61 00:05:13,191 --> 00:05:15,794 とことん苦しめられるからな。 62 00:05:15,794 --> 00:05:18,646 はっ! うぉっ… 確かにね。 63 00:05:18,646 --> 00:05:23,234 だが ただ苦しめるだけでは 満足できん 破壊しつくしてやる。 64 00:05:23,234 --> 00:05:26,304 お前の大切なものを すべて 残らずな。 65 00:05:26,304 --> 00:05:29,140 まだ壊されちゃいないよ。 66 00:05:29,140 --> 00:05:31,142 時間の問題だ。 67 00:05:31,142 --> 00:05:33,695 哀れなことに お前はすぐ人を信じる。 68 00:05:33,695 --> 00:05:38,817 スカーレットを仲間に引き入れることは 計算済みだった。 ハッ 甘いやつめ。 69 00:05:38,817 --> 00:05:42,887 自分が強いのは 仲間がいるからだと言っていたな。 70 00:05:42,887 --> 00:05:47,387 だが 仲間こそがお前を 敗北へ導く弱点となるのだ。 71 00:06:08,797 --> 00:06:12,233 (メイ)誰? あら あなただったの。 72 00:06:12,233 --> 00:06:15,233 あ… ドアが開いてたんだ。 73 00:06:18,139 --> 00:06:21,826 いいえ さっき 戸締まりしたばかりよ。 74 00:06:21,826 --> 00:06:26,131 実は その… 窓から忍び込んだ。 75 00:06:26,131 --> 00:06:29,818 もう寝てるかもしれないから 起こしちゃ悪いだろ? 76 00:06:29,818 --> 00:06:34,022 あ~ ピーターにいたずらを 仕掛けるように言われたの? 77 00:06:34,022 --> 00:06:36,658 待って SOSが入ったっていうのは→ 78 00:06:36,658 --> 00:06:40,161 誕生日に私を驚かせるための 口実だったんじゃない? 79 00:06:40,161 --> 00:06:43,348 これを取ってくるように ピーターに頼まれたんだ。 80 00:06:43,348 --> 00:06:45,483 じゃあ 早く持っていってあげて。 81 00:06:45,483 --> 00:06:50,021 でも 次はノックしてね。 いつでも歓迎するわ ベン。 82 00:06:50,021 --> 00:06:52,657 (フラッシュ)ずっと 怪しいと思ってたぜ。 83 00:06:52,657 --> 00:06:55,727 やっぱり お前か スカーレット。 なに? 84 00:06:55,727 --> 00:06:58,527 見破っていたのは 俺1人だけだがな。 85 00:07:00,465 --> 00:07:03,968 フラッシュ どういうこと? 白状しろよ スカーレット。 86 00:07:03,968 --> 00:07:06,688 急いでるんだ スパイダーマンが待ってる。 87 00:07:06,688 --> 00:07:08,640 ドク・オックを止めるには これが必要だ。 88 00:07:08,640 --> 00:07:13,011 ピーターは俺に もし誰かが 鍵を取りにきたら→ 89 00:07:13,011 --> 00:07:15,146 阻止しろと言ったんだ! 90 00:07:15,146 --> 00:07:17,415 俺が全力で止めてやるぜ! 91 00:07:17,415 --> 00:07:19,415 坊や。 92 00:07:22,320 --> 00:07:24,322 うわ! 無様だな! 93 00:07:24,322 --> 00:07:27,025 しょせん お前はそんなものだ! うわ! 94 00:07:27,025 --> 00:07:30,161 これが限界だと思ったら 大間違いだ! 95 00:07:30,161 --> 00:07:33,161 お前に ピーター・パーカーの底力を 見せてやる! 96 00:07:37,352 --> 00:07:39,352 わあ~! 97 00:07:43,641 --> 00:07:46,361 罪のないおばさんが こんなことに巻き込まれて→ 98 00:07:46,361 --> 00:07:50,732 気の毒だが。 お前はこれまで あまりにも私の邪魔をしすぎた。 99 00:07:50,732 --> 00:07:53,685 まあ 彼女のことは 事故にあったとでも思え。 100 00:07:53,685 --> 00:07:56,321 ふざけるな 汚いやつめ! 101 00:07:56,321 --> 00:07:59,674 は! うわ~! 102 00:07:59,674 --> 00:08:04,262 うう~! ここまで怒りをあらわにするとは。 103 00:08:04,262 --> 00:08:08,917 気に障ったらしい。 う う うわ~! 104 00:08:08,917 --> 00:08:11,917 勝利の味のすばらしさは 想像以上だ。 105 00:08:14,656 --> 00:08:17,659 いいか フラッシュ 警官気取りはよせ。 106 00:08:17,659 --> 00:08:19,844 ドク・オックに 負けるわけにはいかないんだよ。 107 00:08:19,844 --> 00:08:22,197 本当に ピーターに頼まれて来たんだ。 108 00:08:22,197 --> 00:08:24,782 だったらなんで 俺に連絡してこない? 109 00:08:24,782 --> 00:08:27,702 今も悪党と戦ってて そんな余裕がないんだ。 110 00:08:27,702 --> 00:08:29,702 確かめてやる。 111 00:08:32,156 --> 00:08:34,192 やめろ! うう! 112 00:08:34,192 --> 00:08:36,978 ベン なんてことをするの! 113 00:08:36,978 --> 00:08:39,047 あなたを傷つけたくない。 114 00:08:39,047 --> 00:08:41,547 ううっ 誰ひとり 傷つけさせないぞ! 115 00:08:50,808 --> 00:08:54,195 もう終わりだ。 仲間には裏切られ→ 116 00:08:54,195 --> 00:08:56,814 大事なメイおばさんは お前の巻き添えをくって→ 117 00:08:56,814 --> 00:09:00,635 犠牲になる運命なのだ。 言うことはあるか? 118 00:09:00,635 --> 00:09:05,340 うう 僕は犯罪者に 大事なベンおじさんを…。 119 00:09:05,340 --> 00:09:10,011 奪われた。 うう! もう そんなことは二度とさせない! 120 00:09:10,011 --> 00:09:13,111 うお~! わあ! 121 00:09:26,544 --> 00:09:30,544 メイおばさん 巻き込んでごめん 僕が必ず助け出す! 122 00:09:32,817 --> 00:09:36,354 (ハイドロマン)どこへ行くつもりだ? ハイドロマン! 邪魔をするな! 123 00:09:36,354 --> 00:09:40,842 通り抜けられるとでも思うのか? 自然の力をなめるなよ。 124 00:09:40,842 --> 00:09:43,142 そっちこそ 覚悟しろ! 125 00:10:46,841 --> 00:10:50,341 おばさんの危機だ 水なんかに 行く手を阻まれてたまるか! 126 00:10:55,400 --> 00:10:57,669 や~! 127 00:10:57,669 --> 00:10:59,669 うわ! 128 00:11:02,357 --> 00:11:04,357 うわ! 129 00:11:07,228 --> 00:11:10,682 悪いな 秘密基地から 出してくれた恩人なのに。 130 00:11:10,682 --> 00:11:12,982 ハハハ! 131 00:11:15,036 --> 00:11:17,855 助けてほしい ドク・オックに立ち向かうなら→ 132 00:11:17,855 --> 00:11:19,807 絶好のチャンスだよ。 133 00:11:19,807 --> 00:11:23,861 おい誰と話してるんだ クモ男 そこに仲間はいないぞ。 134 00:11:23,861 --> 00:11:27,498 ハイドロマン ここに用はない トリスケリオンを破壊しろ。 135 00:11:27,498 --> 00:11:29,498 残されたやつ もろともだ。 136 00:11:31,719 --> 00:11:35,519 頼む みんなのためだ 助けてくれ! 137 00:11:39,160 --> 00:11:42,864 それじゃあな シールドのヒーローども。 138 00:11:42,864 --> 00:11:45,650 ワハハハ! 139 00:11:45,650 --> 00:11:47,652 うわ! 140 00:11:47,652 --> 00:11:50,004 (サンドマン)うわ! なんだ? 141 00:11:50,004 --> 00:11:54,142 俺は フリント・マルコ そして別名サンドマンだ。 142 00:11:54,142 --> 00:11:57,628 シールドに こんなのがいたのかよ? 143 00:11:57,628 --> 00:12:01,215 スパイダーマンは 俺に敬意と思いやりを もって接してくれるが→ 144 00:12:01,215 --> 00:12:03,735 ドク・オックはお前を どう扱ってる? 145 00:12:03,735 --> 00:12:05,735 なにが思いやりだ 寝ぼけるな! 146 00:12:09,307 --> 00:12:13,544 ドク・オックを止めろ スパイダーマン。 こいつは任せてくれ。 147 00:12:13,544 --> 00:12:16,044 ありがとう フリント! うお~! 148 00:12:18,132 --> 00:12:20,968 待ってろよ ドク・オック キャー! 149 00:12:20,968 --> 00:12:23,855 サンドマンのやつを 味方につけたようだな。 150 00:12:23,855 --> 00:12:26,307 だがムダだ スカーレットは 今頃→ 151 00:12:26,307 --> 00:12:28,342 お前のおばさんの家にいる。 152 00:12:28,342 --> 00:12:30,661 鍵は手に入れたも同然だ。 153 00:12:30,661 --> 00:12:33,314 うわ! ベンがおばさんに 手を出すはずがない。 154 00:12:33,314 --> 00:12:36,717 うお! ああ。 155 00:12:36,717 --> 00:12:40,217 相変わらず甘いな だから お前は騙されたのだ。 156 00:12:42,824 --> 00:12:44,826 ふっ! 157 00:12:44,826 --> 00:12:48,913 裏切り者! よくもスパイディーを騙しやがったな。 158 00:12:48,913 --> 00:12:51,913 いいかげんにしろ 坊や。 159 00:12:56,838 --> 00:12:58,823 うわっ! 160 00:12:58,823 --> 00:13:02,276 邪魔をするな。 ベン やめて。 161 00:13:02,276 --> 00:13:05,813 あなたらしくないわ。 あなたは こんなことする人じゃない。 162 00:13:05,813 --> 00:13:08,549 知らないだけだ。 163 00:13:08,549 --> 00:13:12,649 う~っ! ボスのお出ましだぞ。 164 00:13:15,156 --> 00:13:18,793 うっ! フラッシュ! 165 00:13:18,793 --> 00:13:22,663 どうも メイおばさん。 166 00:13:22,663 --> 00:13:24,715 あ~っ! 167 00:13:24,715 --> 00:13:26,815 う~っ! ドク・オック…。 168 00:13:28,803 --> 00:13:32,473 や~っ! おばさんは無事だろうな ベン。 169 00:13:32,473 --> 00:13:36,194 俺たちの狙いは鍵だけだ。 なぜ やつに付く? 170 00:13:36,194 --> 00:13:39,163 ドク・オックは悪党だ。 知ってるはずだろ。 171 00:13:39,163 --> 00:13:41,663 ふっ ふっ うわ~っ! 172 00:13:44,702 --> 00:13:48,239 はっ! うわっ! 173 00:13:48,239 --> 00:13:50,474 や~っ! うわっ! 174 00:13:50,474 --> 00:13:53,644 ドク・オックだけが 手を差し伸べてくれた。 175 00:13:53,644 --> 00:13:55,997 お前にとっての ベンおじさんと同じだ。 176 00:13:55,997 --> 00:13:58,216 今の俺があるのは あの人のおかげだ。 177 00:13:58,216 --> 00:14:00,216 キミは本当に これでいいと思ってるの? 178 00:14:04,155 --> 00:14:07,725 や~っ! あっ! 179 00:14:07,725 --> 00:14:10,494 すてきなご夫人だな。 180 00:14:10,494 --> 00:14:13,865 どうした? 少し2人で話そうじゃないか。 181 00:14:13,865 --> 00:14:15,950 あんたと話すなんてお断り。 182 00:14:15,950 --> 00:14:17,950 や~っ! うわっ! 183 00:14:25,226 --> 00:14:28,826 おばさん! あぁ~! 184 00:14:31,699 --> 00:14:35,136 もうやめろ! まったく情けない。 185 00:14:35,136 --> 00:14:39,206 パーカーのおばさんから鍵を奪うのに ここまで手間取るとはな。 186 00:14:39,206 --> 00:14:41,206 すまない。 187 00:14:47,582 --> 00:14:51,882 ついに ヒドラとの腐れ縁を 断ち切れる。 188 00:14:59,160 --> 00:15:03,164 (人々のどよめき) 189 00:15:03,164 --> 00:15:05,783 ねぇ どうなってるの? 190 00:15:05,783 --> 00:15:09,583 空に何か… あぁ まずい ヒドラ・アイランドだ。 191 00:15:21,649 --> 00:15:23,851 戦いに関わりたくはなかった。 192 00:15:23,851 --> 00:15:27,204 なら余計なことをせず 引っ込んでろ。 193 00:15:27,204 --> 00:15:31,709 そうはいかない。 俺は正義の味方だからな。 194 00:15:31,709 --> 00:15:33,709 何だ!? 195 00:15:35,696 --> 00:15:37,696 うわっ! 196 00:15:43,988 --> 00:15:47,208 タコのくせに ヒドラ・アイランドで高飛びする気? 197 00:15:47,208 --> 00:15:49,508 うわっ! うっ…。 198 00:15:53,297 --> 00:15:57,518 こんなときでも くだらないシャレが出てくるのか。 199 00:15:57,518 --> 00:16:01,806 スカーレットがコナーズの研究データを 盗み出して以来→ 200 00:16:01,806 --> 00:16:05,259 私は この瞬間が来るのを 待ち望んでいた。 201 00:16:05,259 --> 00:16:09,259 スパイダーマン この武器が持つ 真の威力を知っているか? 202 00:16:15,636 --> 00:16:17,888 とにかく これだけは言える。 203 00:16:17,888 --> 00:16:20,488 心の ねじ曲がったタコ博士には もううんざりだ。 204 00:16:27,882 --> 00:16:30,685 これを使えば ヒドラ・アイランドを構成している→ 205 00:16:30,685 --> 00:16:32,653 ナノボットを操れる。 206 00:16:32,653 --> 00:16:35,139 意のままに 操作できるだけではない。 207 00:16:35,139 --> 00:16:38,859 思い描くとおりのデザインに 作りかえることができる。 208 00:16:38,859 --> 00:16:42,659 さあ見るがいい オクトパス・アイランドだ。 209 00:16:47,068 --> 00:16:49,068 キャ~ッ! 210 00:16:57,044 --> 00:17:00,748 でかい穴。 この穴埋めはしてもらわなきゃね。 211 00:17:00,748 --> 00:17:04,548 フハハッ くだらんシャレが止まらんな スパイダーマン。 212 00:17:09,140 --> 00:17:14,145 美しい要塞だと思わんか? 我々の努力のたまものだぞ。 213 00:17:14,145 --> 00:17:17,181 私が言ったとおりになっただろう。 214 00:17:17,181 --> 00:17:20,151 お前の助けがあれば オットー・オクタビアスは→ 215 00:17:20,151 --> 00:17:25,289 すべてを支配できる。 キャ~ッ! 216 00:17:25,289 --> 00:17:28,976 もう大丈夫。 これっていったい誰の仕業なの? 217 00:17:28,976 --> 00:17:32,046 よい子の味方の正反対のやつさ。 218 00:17:32,046 --> 00:17:34,846 スパイダーマン フラッシュがまだ中にいるの。 219 00:17:36,984 --> 00:17:39,084 あ~っ! やめろ! 220 00:18:46,854 --> 00:18:49,673 ウッ… フラッシュ しっかり。 221 00:18:49,673 --> 00:18:52,173 気絶してる場合じゃないよ。 222 00:18:57,815 --> 00:19:00,818 そんな! 223 00:19:00,818 --> 00:19:03,804 終わったぞ。 宿敵が消えうせた。 224 00:19:03,804 --> 00:19:08,008 人を助けるという つまらん ヒーローの責任を果たしたせいでな。 225 00:19:08,008 --> 00:19:10,508 愚かにも程がある。 226 00:19:12,646 --> 00:19:15,666 ピーター。 227 00:19:15,666 --> 00:19:19,353 ウッ! あっ スパイダーマン。 228 00:19:19,353 --> 00:19:22,323 僕には クモのスーパーパワーがあるからね。 229 00:19:22,323 --> 00:19:25,826 フラッシュを助け出せる? 230 00:19:25,826 --> 00:19:28,696 ウッ! 231 00:19:28,696 --> 00:19:31,682 ウッ…。 232 00:19:31,682 --> 00:19:34,982 フラッシュは任せて。 あなたは あれを止めてちょうだい。 233 00:19:38,856 --> 00:19:41,656 ヤーッ! 234 00:19:48,883 --> 00:19:51,835 ついに 我がオクトパス・アイランドが完成した。 235 00:19:51,835 --> 00:19:54,805 どうだ? あなたの英知の結集だ。 236 00:19:54,805 --> 00:19:57,841 (アーニム・ゾラ)オクタビアス。 237 00:19:57,841 --> 00:20:01,829 おお そういえば まだ片づけるべき敵が残っていた。 238 00:20:01,829 --> 00:20:04,882 (アーニム・ゾラ) 貴様 よくもヒドラを裏切ったな。 239 00:20:04,882 --> 00:20:08,802 お前は私を支配しようとし 危険な実験をさせた。 240 00:20:08,802 --> 00:20:12,806 これは そのお礼だ。 ただでは 済ま…。 241 00:20:12,806 --> 00:20:16,360 ウァ~ッ! 242 00:20:16,360 --> 00:20:20,130 スパイダーマンは消えうせ ヒドラは私のものになった。 243 00:20:20,130 --> 00:20:23,300 ドクター・オットー・オクタビアスが ついに勝利を…。 244 00:20:23,300 --> 00:20:26,353 わ~っ! スパイダーマンが消えうせた? 245 00:20:26,353 --> 00:20:29,473 科学者のくせして 調査が甘すぎるんじゃないの? 246 00:20:29,473 --> 00:20:32,209 あ~! 247 00:20:32,209 --> 00:20:34,509 ウッ! 248 00:20:37,631 --> 00:20:39,633 ムダな戦いをするな! 249 00:20:39,633 --> 00:20:42,653 俺はお前らと違って 忠誠心があるんだよ。 250 00:20:42,653 --> 00:20:46,573 忠誠心はしぜんに湧くもので 強要されるものじゃない! 251 00:20:46,573 --> 00:20:49,510 ウッ! 今度こそ終わりにしてやる! 252 00:20:49,510 --> 00:20:52,310 おもしろい。 お前と意見が一致するとは。 253 00:20:54,915 --> 00:20:57,818 そんな! メイおばさん。 254 00:20:57,818 --> 00:21:00,054 おばさんを放せ! 255 00:21:00,054 --> 00:21:02,354 ウッ! 256 00:21:08,629 --> 00:21:12,132 フハハハッ! 257 00:21:12,132 --> 00:21:16,470 ベン 助けてあげて。 258 00:21:16,470 --> 00:21:19,456 自分よりも人の心配をするからだ。 259 00:21:19,456 --> 00:21:22,526 見事に足元をすくわれたな。 260 00:21:22,526 --> 00:21:26,163 ウッ あんたは 誰かを思いやったことが→ 261 00:21:26,163 --> 00:21:29,149 一度もないのか? お前と違って私は→ 262 00:21:29,149 --> 00:21:33,971 心の鍛錬ができているのだ。 くだらん感情には惑わされん。 263 00:21:33,971 --> 00:21:37,308 ウッ あ~っ! 264 00:21:37,308 --> 00:21:41,945 最高傑作のスカーレットも 大事に思ったことはないのか? 265 00:21:41,945 --> 00:21:45,045 こいつは単に 手下として上出来というだけだ。 266 00:21:48,319 --> 00:21:51,755 思いやりを持つのが どんなに危険か教えてやろう。 267 00:21:51,755 --> 00:21:55,855 スカーレット この哀れなクモ男に とどめを刺せ。 268 00:22:00,497 --> 00:22:03,097 うっ… うぅ… ピーター! 269 00:22:05,185 --> 00:22:07,855 今までの全部が嘘なんて 僕は信じない。 270 00:22:07,855 --> 00:22:10,155 勝手にしろ。 271 00:22:14,261 --> 00:22:17,164 な… なんということを! 272 00:22:17,164 --> 00:22:21,264 裏切ったのか! お前には とことん失望したぞ スカーレット。 273 00:22:23,354 --> 00:22:25,305 覚えとけ! 274 00:22:25,305 --> 00:22:27,858 俺は ベン・ライリーだ! 275 00:22:27,858 --> 00:22:30,160 私は恩人だぞ! 276 00:22:30,160 --> 00:22:32,660 彼らのおかげで目が覚めた。 277 00:22:35,215 --> 00:22:37,215 うぉ~! 278 00:22:42,206 --> 00:22:44,541 ここから 脱出しよう。 279 00:22:44,541 --> 00:22:46,541 ぬぅ…。 280 00:22:53,667 --> 00:22:57,667 オットー・オクタビアスは 誰の助けも必要としない。 281 00:22:59,640 --> 00:23:04,211 大丈夫? おばさん! えぇ。 でも 船が心配ね…。 282 00:23:04,211 --> 00:23:09,533 ドク・オックの制御なしじゃ 確実に墜落する ニューヨークの街にな。 283 00:23:09,533 --> 00:23:11,485 脱出ポッドで逃げよう。 284 00:23:11,485 --> 00:23:13,470 あぁ…。 えっ? 285 00:23:13,470 --> 00:23:15,506 急げよ 坊や。 286 00:23:15,506 --> 00:23:17,991 ベン! どういうつもりだ!? キミも乗れ! 287 00:23:17,991 --> 00:23:20,544 俺は この船を 安全な場所に墜落させる。 288 00:23:20,544 --> 00:23:22,463 街の半分を 吹っ飛ばすわけにはいかない。 289 00:23:22,463 --> 00:23:24,832 僕も手伝う! もう十分だ。 290 00:23:24,832 --> 00:23:27,534 おばさんを頼む。 291 00:23:27,534 --> 00:23:29,534 ベン! 292 00:23:39,813 --> 00:23:41,865 捕まえた! 293 00:23:41,865 --> 00:23:43,865 しつこいやつめ! 294 00:23:49,556 --> 00:23:51,556 うぅ…。 295 00:23:53,677 --> 00:23:57,977 悪いな。 だいぶ揺れたろ? いろいろと取り込んでた。 296 00:24:04,188 --> 00:24:06,240 おばさん! ここなら 安全だ。 297 00:24:06,240 --> 00:24:08,242 チョー! スパイダー・ジェットを呼んで。 298 00:24:08,242 --> 00:24:10,342 今なら まだ ベンを救える。 了解! 299 00:24:17,317 --> 00:24:20,317 スピードを上げろ! もう これ以上は無理だ。 300 00:24:24,541 --> 00:24:27,841 うぅっ! うぅ~!! 301 00:24:32,816 --> 00:24:35,352 救出に来た! 甲板に出て!! 302 00:24:35,352 --> 00:24:37,321 もう 逃げる時間はない。 303 00:24:37,321 --> 00:24:40,974 彼なら 同じことをしたかな? 彼って? 304 00:24:40,974 --> 00:24:43,694 俺が名前をもらった ベンおじさんだ。 305 00:24:43,694 --> 00:24:46,813 あぁ そう思うよ。 306 00:24:46,813 --> 00:24:49,516 誰かのために なんでもしたはずだ。 307 00:24:49,516 --> 00:24:54,488 ドク・オックは間違ってる。 思いやりは お前の弱点なんかじゃない。 308 00:24:54,488 --> 00:24:56,823 お前の最大の強みだ。 309 00:24:56,823 --> 00:24:59,843 いつも ヒーローらしくな。 ヘッ! 310 00:24:59,843 --> 00:25:01,845 坊や。 311 00:25:01,845 --> 00:25:03,845 ベン! 312 00:25:16,126 --> 00:25:19,296 もう一度… スキャンだ。 313 00:25:19,296 --> 00:25:21,848 まいった…。 ダメか。 314 00:25:21,848 --> 00:25:24,501 プハッ! 見つからなかった…。 315 00:25:24,501 --> 00:25:26,486 手がかりは? なしだ。 316 00:25:26,486 --> 00:25:30,474 10回 スキャンしたけど 生命反応はなかった。 317 00:25:30,474 --> 00:25:32,976 (キッド・アラクニッド)プハッ! いなかった。 318 00:25:32,976 --> 00:25:35,679 諦めるな。 もう一度 行く! 319 00:25:35,679 --> 00:25:37,648 ピーター! 320 00:25:37,648 --> 00:25:40,748 ベンは もう いない。 321 00:25:49,243 --> 00:25:52,629 (キッド・アラクニッド)スパイダーマン… これから どうする? 322 00:25:52,629 --> 00:25:55,148 よく考えないと…。 323 00:25:55,148 --> 00:25:58,869 だけど ひとつだけ はっきりしてることが ある。 324 00:25:58,869 --> 00:26:02,469 ヒーローであり続けよう。 ベン・ライリーのように。 325 00:26:34,638 --> 00:26:37,641 < みんなも 「アルティメット・スパイダーマン」に登場する→ 326 00:26:37,641 --> 00:26:41,645 スーパーヒーローや ヴィランたちの 究極知識を身につけよう。 327 00:26:41,645 --> 00:26:45,649 今回 紹介するのは ハイドロマン。 328 00:26:45,649 --> 00:26:50,320 体を液体に変化させ 他の液体を 吸収して 大きくなったり→ 329 00:26:50,320 --> 00:26:52,906 すごい勢いで噴射したりできる。 330 00:26:52,906 --> 00:26:57,906 長年 隔離されたことを恨み 市民を襲おうと企む>