1 00:00:37,181 --> 00:00:40,781 アルティメットバトルを楽しむ前に スパイダーマンと約束だぞ! 2 00:00:42,870 --> 00:00:46,040 (スパイダーマン)僕たち ヒーローが 悪者と戦ってないとき→ 3 00:00:46,040 --> 00:00:49,340 何してるか 気になるでしょ? じゃあ 覗いてみよう。 4 00:00:54,215 --> 00:00:57,568 (ルーク)ヨガなんて楽勝だよ。 うぅっ! 5 00:00:57,568 --> 00:01:01,589 (フリント)たまには 太陽の下で 思いきり 楽しまないとな。 6 00:01:01,589 --> 00:01:04,589 ビーチバレーなんて どうだ? はっ! 7 00:01:06,861 --> 00:01:10,461 いいね。 よし! さぁ みんな やろうぜ!! 8 00:01:17,839 --> 00:01:19,891 みんなが遊んでるときに→ 9 00:01:19,891 --> 00:01:22,844 よい子の味方 スパイダーマンは 何してるのかって? 10 00:01:22,844 --> 00:01:24,862 フューリーの書類と格闘してるんだよ。 11 00:01:24,862 --> 00:01:28,850 フューリーは行方不明。 ハワイで ゴルフをしてるとも思えない。 12 00:01:28,850 --> 00:01:30,852 誰かが代わりに仕事をしなきゃ。 13 00:01:30,852 --> 00:01:33,171 だって 大いなる力には 大いなる…。 14 00:01:33,171 --> 00:01:35,890 「廃棄物回収承認届け」? 15 00:01:35,890 --> 00:01:37,875 何? これ! 16 00:01:37,875 --> 00:01:39,844 えっ? 17 00:01:39,844 --> 00:01:42,914 悪いな! なぁ スパイダーマンも出てこいよ。 18 00:01:42,914 --> 00:01:45,414 外は気持がいいぞ! 19 00:01:47,685 --> 00:01:50,388 ダメだ。 仕事をしろ スパイダーマン。 20 00:01:50,388 --> 00:01:52,840 [スピーカ]警告。 超高速の飛行体が接近中。 21 00:01:52,840 --> 00:01:55,193 [スピーカ]まもなく 墜落します。 えっ? 22 00:01:55,193 --> 00:01:58,193 (ダニエル)なんだ!? (スクイレル・ガール)あぁ~! 23 00:02:01,182 --> 00:02:04,502 みんな 下がって! 未確認の物体だ。 24 00:02:04,502 --> 00:02:08,206 いや よく知ってるぞ。 25 00:02:08,206 --> 00:02:10,191 ノバ!? 26 00:02:10,191 --> 00:02:13,594 (ノバ)フューリーを救い出せ。 これが鍵になる。 27 00:02:13,594 --> 00:02:17,181 スパイダーマンにしか できないことだ…。 28 00:02:17,181 --> 00:02:20,218 フューリーを救い出せ!? 29 00:02:20,218 --> 00:02:24,205 <特殊なクモに噛まれた高校生 ピーター・パーカー> 30 00:02:24,205 --> 00:02:27,208 よ~し スパイダーマンが 究極のお仕置きをしてやるぞ。 31 00:02:27,208 --> 00:02:29,708 <彼こそは 究極のおしゃべりヒーロー…> 32 00:02:31,712 --> 00:02:34,015 何度言えばわかるんだ クモ頭! 33 00:02:34,015 --> 00:02:36,017 <未熟なヒーローは→ 34 00:02:36,017 --> 00:02:39,837 国際諜報機関シールドのもとで猛特訓。 35 00:02:39,837 --> 00:02:43,257 究極のヒーロー仲間と力を合わせ→ 36 00:02:43,257 --> 00:02:46,210 凶悪なヴィランを撃破しまくり。 37 00:02:46,210 --> 00:02:50,097 そして アルティメット・スパイダーマンへと…> 38 00:02:50,097 --> 00:02:52,133 人生は絶好調! 39 00:02:52,133 --> 00:02:54,869 < ところが今 究極のヴィラン軍団による→ 40 00:02:54,869 --> 00:02:57,221 反撃が始まろうとしていた。 41 00:02:57,221 --> 00:02:59,357 今日も アルティメットにいくぜ!> 42 00:02:59,357 --> 00:03:01,357 おしゃべりは終わり。 43 00:04:22,540 --> 00:04:26,877 はぁ… いや~! これが鍵って どういうことなの? 44 00:04:26,877 --> 00:04:30,247 (コナーズ)キミのことだから フルートを 見たとたんに 吹くかと思った。 45 00:04:30,247 --> 00:04:33,301 吹こうとはしたよ。 アマチュアにしては うまいんだ。 46 00:04:33,301 --> 00:04:35,219 ノバは じき元気になるだろう。 47 00:04:35,219 --> 00:04:38,222 命がけで その箱を持ってきたようだな。 48 00:04:38,222 --> 00:04:41,192 フューリーを救い出す鍵だって 言ってたけど→ 49 00:04:41,192 --> 00:04:44,211 中に入っていたのは メジャーに フルートに 香水の瓶。 50 00:04:44,211 --> 00:04:47,748 これが鍵なんて 意味不明だよ。 51 00:04:47,748 --> 00:04:50,551 うわっ! まさか フューリーのじゃないよな? 52 00:04:50,551 --> 00:04:52,536 バカげてるよね。 53 00:04:52,536 --> 00:04:55,172 どこかで 大変な目に 遭ってるはずのフューリーを→ 54 00:04:55,172 --> 00:04:57,725 こんながらくたで捜し出せなんて。 55 00:04:57,725 --> 00:05:00,695 待った! きっと これ 文字だ インヒューマンズの。 56 00:05:00,695 --> 00:05:03,681 まさか 地球外生命体のものとは 思わなかった。 57 00:05:03,681 --> 00:05:08,886 インヒューマンズは エイリアンじゃないよ。 知る人ぞ知る存在なんだ。 58 00:05:08,886 --> 00:05:14,342 彼らは超人種族で 何千年も 人類のそばで密かに暮らしてきた。 59 00:05:14,342 --> 00:05:16,877 パワーがあって ものすごく怒りっぽい。 60 00:05:16,877 --> 00:05:19,530 トライトン! 誰か トライトンを見なかった? 61 00:05:19,530 --> 00:05:21,530 インヒューマンズのトライトンをさ。 62 00:05:23,517 --> 00:05:27,171 (トライトン)意外だな。 本当に まだ フルートを吹いてないのか? 63 00:05:27,171 --> 00:05:30,541 もう いいかげんにしてよ! フルートなんか吹いてないって。 64 00:05:30,541 --> 00:05:32,543 吹こうとは思ってるけど。 65 00:05:32,543 --> 00:05:35,179 はぁ… きっと ひどい音色だろうな。 66 00:05:35,179 --> 00:05:37,715 聴いたことないのに 決めつけないでよ! 67 00:05:37,715 --> 00:05:41,185 ムダ話をしにきたわけじゃないんだ。 僕は生まれ変わった。 68 00:05:41,185 --> 00:05:44,889 フューリーが戻るまで トリスケリオンがうまく回るように…。 69 00:05:44,889 --> 00:05:48,259 もう いい! それで? その文字は読めそう? 70 00:05:48,259 --> 00:05:50,711 う~ん… とても古い言葉のようだけど。 71 00:05:50,711 --> 00:05:53,881 あぁ アタログで作られた と 書いてある。 72 00:05:53,881 --> 00:05:57,368 インヒューマンズの古代都市。 チベットと呼ばれる場所のそばだ。 73 00:05:57,368 --> 00:06:00,888 よし やったぞ! フューリーは そこにいる。 行こう!! 74 00:06:00,888 --> 00:06:04,909 1人で どこへ行くんだ? 2人で行くんだよ カタログへ。 75 00:06:04,909 --> 00:06:08,846 いや 違う。 アタログだよ。 それに 行くのは無理だ。 76 00:06:08,846 --> 00:06:10,881 無理って どういうことなの? 77 00:06:10,881 --> 00:06:13,534 人間は インヒューマンズの街へは入れないし→ 78 00:06:13,534 --> 00:06:16,504 インヒューマンズも アタログへ戻ることを禁じられてる。 79 00:06:16,504 --> 00:06:18,539 聖なる場所なんだよ。 80 00:06:18,539 --> 00:06:22,009 いい? フューリーを救うためなら どこでも行く。 81 00:06:22,009 --> 00:06:24,562 彼は 決して 僕たちを見捨てなかった。 82 00:06:24,562 --> 00:06:28,132 キミが嫌だって言うなら 1人で行く。 83 00:06:28,132 --> 00:06:31,232 はぁ… 先が思いやられるな。 84 00:06:41,512 --> 00:06:44,515 本当に ここで合ってるの? 85 00:06:44,515 --> 00:06:48,552 街なんて ないよ。 インヒューマンズが落書きした壁もない。 86 00:06:48,552 --> 00:06:52,606 焦るな スパイダーマン。 いつもみたいに 冗談でも言ったらどうだ? 87 00:06:52,606 --> 00:06:55,509 冗談? フューリーを 助け出さなきゃってときに? 88 00:06:55,509 --> 00:06:59,213 これより深刻な状況に 陥ることなんて めったに…。 89 00:06:59,213 --> 00:07:01,182 いや 絶対 ない! 90 00:07:01,182 --> 00:07:04,168 それは がっかりだな キミの冗談はおもしろいのに。 91 00:07:04,168 --> 00:07:06,387 陽気とはいえない インヒューマンズと違って→ 92 00:07:06,387 --> 00:07:08,856 キミは どんなときも 楽しんでいられると思ってたよ。 93 00:07:08,856 --> 00:07:11,356 楽しんでたらフューリーを救えない。 94 00:07:14,428 --> 00:07:16,528 トライトン? 95 00:07:20,217 --> 00:07:24,889 インヒューマンズの街はね こうして 隠されているんだよ 入って。 96 00:07:24,889 --> 00:07:30,294 ネバネバしてそう う~ 変な感じ。 97 00:07:30,294 --> 00:07:35,049 どうもここは落ち着かないな。 98 00:07:35,049 --> 00:07:37,468 誰かに見られているようだ。 99 00:07:37,468 --> 00:07:40,968 ほんと。 早くフューリーを見つけて帰ろう。 100 00:07:44,892 --> 00:07:47,344 人っ子ひとりいないな。 101 00:07:47,344 --> 00:07:49,997 ホコリっぽくてカビ臭い廃虚の街だ。 102 00:07:49,997 --> 00:07:52,716 フューリー長官が見つからなければ すぐ帰ろう。 103 00:07:52,716 --> 00:07:55,586 ここに来たことが 私の一族にバレたらまずい。 104 00:07:55,586 --> 00:07:57,621 フューリーはどこにいるんだ? 105 00:07:57,621 --> 00:08:00,024 連れて帰れなかったら みんなになんて言おう。 106 00:08:00,024 --> 00:08:02,710 あれ 何? 107 00:08:02,710 --> 00:08:05,930 これはシールドの… マークだ。 108 00:08:05,930 --> 00:08:08,530 やっぱり フューリーは ここにいるんだよ。 109 00:08:10,834 --> 00:08:13,204 おっ。 待ってくれ。 110 00:08:13,204 --> 00:08:15,839 勝手なことをするな。 111 00:08:15,839 --> 00:08:18,709 とにかく用心しないと→ 112 00:08:18,709 --> 00:08:20,995 この古代都市は そこら中 罠だらけだ。 113 00:08:20,995 --> 00:08:23,731 そんなのスパイダー・センスで 感知できるよ トライトン。 114 00:08:23,731 --> 00:08:25,883 人間の罠はわかるだろうが→ 115 00:08:25,883 --> 00:08:28,736 この都市の建築者たちは ヴァルターの蒸気を使い…。 116 00:08:28,736 --> 00:08:33,257 あっ そんな! 床が霧に変わってるの? 117 00:08:33,257 --> 00:08:38,557 (2人)あ~。 118 00:08:41,232 --> 00:08:44,318 ヴァルターの蒸気だ 本物と見分けがつかない。 119 00:08:44,318 --> 00:08:47,318 確かに 他の道を探そう。 120 00:08:50,040 --> 00:08:52,840 なんか壁が飛び出してきたよ。 121 00:08:55,529 --> 00:08:59,099 おい どうしたんだ? 得意の冗談は。 122 00:08:59,099 --> 00:09:02,219 僕は まじめなスパイダーマンに なったんだ うわ。 123 00:09:02,219 --> 00:09:05,522 冗談は卒業した。 止めるスイッチとかないの? 124 00:09:05,522 --> 00:09:09,376 これだ ここに停止と 書いてあるぞ。 125 00:09:09,376 --> 00:09:11,695 よし 中にスイッチがある。 126 00:09:11,695 --> 00:09:14,265 でも 手が入らないぞ。 わかってるよ。 127 00:09:14,265 --> 00:09:16,865 何か 平べったいものがあれば そうだ。 128 00:09:24,275 --> 00:09:27,177 やった。 129 00:09:27,177 --> 00:09:29,580 うわ ビックリだ。 130 00:09:29,580 --> 00:09:32,380 バケツ頭の言うとおり 解決の鍵だった。 131 00:09:40,858 --> 00:09:43,358 トライトン きっと中にフューリーがいる。 132 00:09:50,968 --> 00:09:52,870 もう こいつらは何なの? 133 00:09:52,870 --> 00:09:55,372 ガーディアン・ヴァインだ 伝説の生き物なんだが…。 134 00:09:55,372 --> 00:09:57,374 (2人)あっ。 135 00:09:57,374 --> 00:10:01,174 へえ その伝説がなんで 僕たちを襲ってくるの? 136 00:11:06,193 --> 00:11:08,729 危ない。 137 00:11:08,729 --> 00:11:12,366 ハァ サラダを楽しむ余裕もないのか? 138 00:11:12,366 --> 00:11:16,170 確かにひどい冗談だったが キミの代わりに言ったんだぞ。 139 00:11:16,170 --> 00:11:18,722 僕は まじめになったの。 そんなことより→ 140 00:11:18,722 --> 00:11:20,874 どうすれば やつらを 止められるわけ? 141 00:11:20,874 --> 00:11:23,174 さあね さっきの箱は? 142 00:11:36,557 --> 00:11:40,377 うわ 香水がピンチを 抜け出す鍵だったんだ。 143 00:11:40,377 --> 00:11:43,177 待ってて フューリー すぐ助け出すよ。 144 00:11:46,533 --> 00:11:50,504 えっ? キミは誰だ? ニック・フューリーをどこへやった。 145 00:11:50,504 --> 00:11:54,208 (マダム・ウェブ)私は マダム・ウェブって 呼ばれてるわ。 146 00:11:54,208 --> 00:11:58,095 恐ろしいガーディアン・ヴァインから 助けてくれてありがとう。 147 00:11:58,095 --> 00:12:00,164 ニックのところへ 連れていってあげる。 148 00:12:00,164 --> 00:12:03,217 メカーノを倒せたらね。 メカーノ? 149 00:12:03,217 --> 00:12:06,353 子供を戒めるための おとぎ話に出てくる怪物だ。 150 00:12:06,353 --> 00:12:09,273 実在はしない。 ところが実在するの。 151 00:12:09,273 --> 00:12:11,375 メカーノはもうまもなく現れる。 152 00:12:11,375 --> 00:12:13,677 メカーノなんて 聞いたこともないんだけど。 153 00:12:13,677 --> 00:12:16,880 ギリシャ神話に出てくる ミノタウロスって知ってる? 154 00:12:16,880 --> 00:12:20,784 ムキムキの怪物? 頭が牛の それが メカーノなの? 155 00:12:20,784 --> 00:12:24,284 いいえ 似てるってだけ もっと恐ろしいわ。 156 00:12:30,177 --> 00:12:33,530 ヤーッ! ねぇ マダム・ウェブ。 157 00:12:33,530 --> 00:12:37,130 もしかして これも罠でフューリーを 誘拐したのはキミなんじゃないの? 158 00:12:42,239 --> 00:12:46,043 説明は後よ まずは しゃがんで! 159 00:12:46,043 --> 00:12:48,843 うわ! 攻撃が読めるの? 160 00:12:53,917 --> 00:12:56,517 トライトン王子 背中から離れて さあ急いで! 161 00:12:58,505 --> 00:13:01,441 逃げなきゃ潰されてた キミってすごいね。 162 00:13:01,441 --> 00:13:03,941 未来のことがわかるんだ。 厳密には違う。 163 00:13:05,879 --> 00:13:08,479 トライトン コイツを止める スイッチもあるわけ? 164 00:13:10,534 --> 00:13:12,903 いや ない 見た目はロボットだが→ 165 00:13:12,903 --> 00:13:15,205 調教された動物のように 反応する。 166 00:13:15,205 --> 00:13:17,674 何かメカーノの怒りを しずめるものがあるはずだ。 167 00:13:17,674 --> 00:13:21,178 う~ それが何かは かなりの確率で思いつくはずよ。 168 00:13:21,178 --> 00:13:24,698 でも念のため言うわ 私が送ったフルートが鍵よ。 169 00:13:24,698 --> 00:13:27,017 待った キミが送ってきたの? 170 00:13:27,017 --> 00:13:29,269 フューリーじゃなくて? さっさとフルートを吹いて! 171 00:13:29,269 --> 00:13:31,869 待ってました! きっと聞き惚れるよ。 172 00:13:35,826 --> 00:13:39,813 ♪♪(フルート) 173 00:13:39,813 --> 00:13:43,033 わあっ とても耐えられない やめてくれ! 174 00:13:43,033 --> 00:13:45,168 効果なしだ ひどすぎる! 175 00:13:45,168 --> 00:13:47,221 いいえ続けて おとなしくなってきた! 176 00:13:47,221 --> 00:13:51,721 ♪♪(フルート) 177 00:13:54,878 --> 00:13:56,864 僕の演奏がひどいって? トライトン。 178 00:13:56,864 --> 00:13:59,049 メカーノは かなり気に入ったみたいだよ。 179 00:13:59,049 --> 00:14:01,051 それで キミは誰? 180 00:14:01,051 --> 00:14:03,036 フューリーはどこ? 何がどうなってんの? 181 00:14:03,036 --> 00:14:06,223 あと80秒で この部屋は インセクトロイドで いっぱいになる。 182 00:14:06,223 --> 00:14:09,593 まず逃げましょ。 インセクトロイド? そんな! 183 00:14:09,593 --> 00:14:12,029 それが何かは 知らないほうが幸せ? 184 00:14:12,029 --> 00:14:14,047 ああ たぶんね。 185 00:14:14,047 --> 00:14:16,033 やっぱり未来のことが わかるんじゃないか。 186 00:14:16,033 --> 00:14:18,533 未来は1つじゃないのよ ちょっと止まって! 187 00:14:25,876 --> 00:14:29,846 私には現実化する可能性のある 未来がすべて見えるってだけ。 188 00:14:29,846 --> 00:14:33,333 まずい状況だ。 さっきから戦ってばかりいる。 189 00:14:33,333 --> 00:14:36,053 これじゃ ここにいることを 一族に気づかれてしまう。 190 00:14:36,053 --> 00:14:38,188 なんとしても フューリーを助けるよ。 191 00:14:38,188 --> 00:14:40,223 じゃ 説明してもらおうか マダム・ウェブ。 192 00:14:40,223 --> 00:14:44,845 はあ 私が シールドに参加すると ニックはすぐ このパワーに気づいて→ 193 00:14:44,845 --> 00:14:47,564 秘密兵器として 大切にしてくれたわ。 194 00:14:47,564 --> 00:14:50,217 でもヒドラが 私のことを嗅ぎつけた。 195 00:14:50,217 --> 00:14:52,219 待って アーニム・ゾラが→ 196 00:14:52,219 --> 00:14:54,871 トリスケリオンを襲ったのは 世界を 手に入れるためじゃないの? 197 00:14:54,871 --> 00:14:56,857 やつの狙いは私。 198 00:14:56,857 --> 00:15:00,827 ノバとニックは私を連れ出し その後もヒドラから守ってくれたわ。 199 00:15:00,827 --> 00:15:03,046 信じろって言うなら 証拠を見せてよ。 200 00:15:03,046 --> 00:15:05,499 キミは ヒドラの一味かも? 201 00:15:05,499 --> 00:15:08,552 証拠を求めてくる確率は 83パーセントあった。 202 00:15:08,552 --> 00:15:10,520 今ので100パーセントになった。 203 00:15:10,520 --> 00:15:14,608 まあいいわ これは ウェブ・オブ・リアリティーよ。 204 00:15:14,608 --> 00:15:18,028 (トライトン)なんてことだ。 (マダム・ウェブ)すべての現実と→ 205 00:15:18,028 --> 00:15:20,013 起こりうる未来が 映し出される。 206 00:15:20,013 --> 00:15:23,700 私はこれを見て 何がもっとも 可能性が高いか判断する。 207 00:15:23,700 --> 00:15:25,686 ドク・オックが仲間になる未来? 208 00:15:25,686 --> 00:15:29,723 実現の可能性は低そう わかった キミを信じる。 209 00:15:29,723 --> 00:15:32,542 これを見て 鍵となるものを選んだのよ。 210 00:15:32,542 --> 00:15:35,212 で フューリーは? 急いで助け出さないと。 211 00:15:35,212 --> 00:15:39,750 あのドアを開けると 98パーセントの確率で爆発する。 212 00:15:39,750 --> 00:15:42,050 慎重にいくよ ウッ。 213 00:15:44,721 --> 00:15:46,757 キミは未来の情報 トライトンは→ 214 00:15:46,757 --> 00:15:49,543 インヒューマンズの文字が読める。 フューリーを助けるなんて楽勝! 215 00:15:49,543 --> 00:15:51,895 私の予測 一筋縄じゃいかないの。 216 00:15:51,895 --> 00:15:54,214 何かを 見落としている可能性もある。 217 00:15:54,214 --> 00:15:57,084 クロスボーンズと戦うなら覚えておいて。 218 00:15:57,084 --> 00:15:59,853 クロスボーンズ? なんで急にそんなこと…。 219 00:15:59,853 --> 00:16:01,953 うう! 後ろに隠れて! 220 00:16:09,196 --> 00:16:11,181 フューリー! 大丈夫? 221 00:16:11,181 --> 00:16:13,383 これが大丈夫そうに見えるか? 222 00:16:13,383 --> 00:16:17,020 (クロスボーンズ)手短に言うぜ マダム・ウェブを渡すんだ。 223 00:16:17,020 --> 00:16:19,556 さもないと フューリーは 生きて帰れんぞ。 224 00:16:19,556 --> 00:16:23,043 なるほど いいことと悪いことが いっぺんに起きた。 225 00:16:23,043 --> 00:16:25,162 いいことは ついにフューリーを見つけたこと。 226 00:16:25,162 --> 00:16:28,031 だけど ヒドラの傭兵の クロスボーンズがいたのは→ 227 00:16:28,031 --> 00:16:30,067 ホント最悪のできごとだ。 228 00:16:30,067 --> 00:16:32,886 さあ早くしろ。 俺の気が変わらないうちに→ 229 00:16:32,886 --> 00:16:35,872 フューリーと マダム・ウェブを交換したほうがいいぜ。 230 00:16:35,872 --> 00:16:38,008 3つ目の選択肢ってないわけ? 231 00:16:38,008 --> 00:16:40,077 ある? ない? あるかも? 232 00:16:40,077 --> 00:16:42,177 ああそう ないんだね。 233 00:17:44,207 --> 00:17:46,526 時間切れだ坊や。 さあ どっちを取る? 234 00:17:46,526 --> 00:17:48,578 フューリーか マダム・ウェブか? 235 00:17:48,578 --> 00:17:52,178 両方っていう答えはあり? 悪いけど選べないよ。 236 00:17:59,206 --> 00:18:01,206 やあ! 237 00:18:03,226 --> 00:18:07,247 (フューリー)いい戦略だな スパイダーマン。 攻撃を誘い装置を壊すとは。 238 00:18:07,247 --> 00:18:09,666 あ~ でしょ? もちろん全部 読みどおり。 239 00:18:09,666 --> 00:18:13,386 さあ ここから逃げよう。 私はいい マダム・ウェブを連れ出せ。 240 00:18:13,386 --> 00:18:15,839 誰も置き去りにするなって いつも言うくせに。 241 00:18:15,839 --> 00:18:18,825 それより前に 私の命令は 絶対だと言っているだろ? 242 00:18:18,825 --> 00:18:20,827 行け! やあ! 243 00:18:20,827 --> 00:18:24,264 この騒ぎで確実に私の一族が来る。 244 00:18:24,264 --> 00:18:26,264 止まって! 245 00:18:28,685 --> 00:18:31,221 え? 246 00:18:31,221 --> 00:18:33,523 そんな 挟み撃ちだ。 247 00:18:33,523 --> 00:18:36,526 ちょっと待って あともうちょっとよ。 248 00:18:36,526 --> 00:18:38,526 あっ。 249 00:18:40,530 --> 00:18:43,166 くっ… やつら どこかへ逃げ込んだな。 250 00:18:43,166 --> 00:18:45,569 捜すぞ! 251 00:18:45,569 --> 00:18:48,705 おかげで助かった。 さあ 急いで逃げよう。 252 00:18:48,705 --> 00:18:50,724 フューリーを置いてはいけないよ。 253 00:18:50,724 --> 00:18:53,243 まずは マダム・ウェブに次の展開を聞いて→ 254 00:18:53,243 --> 00:18:55,345 フューリーを見つけてから逃げよう。 マダム・ウェブ? 255 00:18:55,345 --> 00:18:58,548 何とも言えないわ。 はっきりしないの。 256 00:18:58,548 --> 00:19:01,902 たくさんの可能性がありすぎて。 集中して。 257 00:19:01,902 --> 00:19:05,172 キミとフューリーを ここから連れ出せる 確率はどれくらいなの? 258 00:19:05,172 --> 00:19:08,375 今のところ 五分五分ってとこね。 259 00:19:08,375 --> 00:19:11,244 十分だ。 フューリーのようにキミの指示に従うよ。 260 00:19:11,244 --> 00:19:13,280 彼に指示なんてしてないわ。 261 00:19:13,280 --> 00:19:15,665 確率を教えるだけ 判断するのは彼。 262 00:19:15,665 --> 00:19:19,269 でも ここにいない。 あなたがいる。 ヒントが欲しい? 263 00:19:19,269 --> 00:19:22,269 最後にひとつ 鍵となるものが残っている。 264 00:19:26,209 --> 00:19:29,880 待った… もしかして 最後の鍵っていうのは→ 265 00:19:29,880 --> 00:19:33,049 僕のことなの? 僕らしくやれば うまくいくって言いたいの? 266 00:19:33,049 --> 00:19:35,168 さあ あなたは… どう思う? 267 00:19:35,168 --> 00:19:37,220 あ~ 忘れないでくれ。 268 00:19:37,220 --> 00:19:40,857 ヒドラから逃げられても ここはアタログの罠だらけだ。 269 00:19:40,857 --> 00:19:44,044 まず長官の命令どおり マダム・ウェブを無事に連れ出そう。 270 00:19:44,044 --> 00:19:46,529 あぁ まさに安全な作戦だね。 271 00:19:46,529 --> 00:19:50,550 でも マダム・ウェブを信じて スパイダーマン作戦を試すべきだ。 272 00:19:50,550 --> 00:19:54,871 あ~ 今日はツイてない日だな フューリー。 273 00:19:54,871 --> 00:19:56,856 坊やたちは逃げたぞ。 274 00:19:56,856 --> 00:19:59,809 優秀だから命令に従ったんだ。 275 00:19:59,809 --> 00:20:02,028 今頃 その坊やたちとマダム・ウェブは→ 276 00:20:02,028 --> 00:20:04,381 ここを離れ 海の上を飛んでいるだろう。 277 00:20:04,381 --> 00:20:06,483 お~い マヌケ軍団! 278 00:20:06,483 --> 00:20:10,583 ん!? または 目と鼻の先にいる。 279 00:20:12,539 --> 00:20:14,608 思わず こっち見ちゃった? 280 00:20:14,608 --> 00:20:18,178 ねぇ骨頭 あんたのその衣装って ハロウィーンの安売りセールで買ったの? 281 00:20:18,178 --> 00:20:22,916 あ~。 鬼ごっこしよう そっちが鬼 ハッ! 282 00:20:22,916 --> 00:20:26,216 やっぱりスパイダーマンは こうでないとな。 283 00:20:33,660 --> 00:20:36,513 もう逃げられないぞ 魚男。 284 00:20:36,513 --> 00:20:40,200 我々のセキュリティーシステムは 音声で起動するんだよ。 285 00:20:40,200 --> 00:20:43,086 そう 例えば シャラ・ラドノ・リンバル。 286 00:20:43,086 --> 00:20:45,886 ざっと訳すと 激流の川だ。 287 00:20:48,208 --> 00:20:50,208 (兵士たち)うわ~っ! 288 00:20:55,882 --> 00:20:59,369 うぅ…。 あぁ…。 289 00:20:59,369 --> 00:21:03,469 ハァ~ ブラックボルトに知れたら 大変なことになる。 290 00:21:10,563 --> 00:21:13,683 シールドのやつらは 賢いと思ってたが→ 291 00:21:13,683 --> 00:21:15,885 すぐにバレる場所に隠れるとはな。 292 00:21:15,885 --> 00:21:20,056 ここなら99パーセントの確率で 姿を見られずに済むのよ。 293 00:21:20,056 --> 00:21:23,043 とんだ計算違いだ。 ばっちり見えてるぜ。 294 00:21:23,043 --> 00:21:25,843 別に あんたから 隠れてるわけじゃない。 295 00:21:28,248 --> 00:21:30,248 ん? 296 00:21:35,839 --> 00:21:39,793 (兵士たち)うわっ あぁ~! 297 00:21:39,793 --> 00:21:41,878 アルファ隊 応答しろ。 298 00:21:41,878 --> 00:21:45,215 ベータ隊 応答しろ! 何してやがる。 299 00:21:45,215 --> 00:21:47,183 今日は ツイてない日だな。 300 00:21:47,183 --> 00:21:51,838 いいや まだお前がいる 人質がな。 やつらが見捨てるはずない。 301 00:21:51,838 --> 00:21:54,541 (スパイダーマンの口笛) 302 00:21:54,541 --> 00:21:58,912 人質に頼るなんて 情けないよ 骨頭。 303 00:21:58,912 --> 00:22:01,548 作戦はあるんだろうな? 304 00:22:01,548 --> 00:22:03,883 いいや 出たとこ勝負だ。 305 00:22:03,883 --> 00:22:05,883 うわっ! 306 00:22:08,254 --> 00:22:11,341 ウワーッ! ヤッ! 307 00:22:11,341 --> 00:22:14,544 ヤーッ! 308 00:22:14,544 --> 00:22:17,947 ハッ! 309 00:22:17,947 --> 00:22:20,500 お前は決して勝てないぜ。 310 00:22:20,500 --> 00:22:23,269 俺は キャプテン・アメリカと 互角に戦える男だ。 311 00:22:23,269 --> 00:22:25,369 キャプテンは よく知ってる。 312 00:22:27,857 --> 00:22:34,097 一緒に悪と戦った。 お前はキャプテンの足元にも及ばない。 313 00:22:34,097 --> 00:22:37,197 そうか。 だが やつにないものがある。 314 00:22:42,105 --> 00:22:45,605 ヒドラの軍隊だ。 2回戦といこう。 315 00:22:49,245 --> 00:22:51,845 ウッ。 あ~っ! 316 00:22:56,252 --> 00:22:59,852 マダム・ウェブ うまくいきそう? まだ五分五分よ。 317 00:23:04,828 --> 00:23:07,931 ヤッ! 318 00:23:07,931 --> 00:23:11,731 おい フューリー。 確かそいつらは 優秀だとか言ってたな? 319 00:23:13,686 --> 00:23:18,425 ハハッ ちゃんと標的に 当てたことあるのか 坊や? 320 00:23:18,425 --> 00:23:21,025 まあね。 狙いは外さない。 フッ ウーッ。 321 00:23:24,330 --> 00:23:26,866 よし 1 2 3 はい。 322 00:23:26,866 --> 00:23:28,935 ウォ~! ♪♪(フルート) 323 00:23:28,935 --> 00:23:32,038 勘弁してくれ スパイダーマン。 324 00:23:32,038 --> 00:23:37,911 ♪♪~ 325 00:23:37,911 --> 00:23:40,711 うまいもんでしょ? 独学で身につけた。 326 00:23:46,035 --> 00:23:48,535 うわぁ~! 327 00:24:07,040 --> 00:24:10,009 大丈夫か? 328 00:24:10,009 --> 00:24:13,046 なんとか救出できたけど→ 329 00:24:13,046 --> 00:24:16,032 責任をもって 慎重に行動したわりに→ 330 00:24:16,032 --> 00:24:18,585 空回りばかりで リーダー失格だ。 331 00:24:18,585 --> 00:24:21,638 だが キミらしく ふるまってからは 見違えたぞ。 332 00:24:21,638 --> 00:24:23,540 あれが本来の姿だ。 333 00:24:23,540 --> 00:24:26,042 シールドを任せられるのは やはりキミしかいない。 334 00:24:26,042 --> 00:24:28,528 待って。 戻らないつもり? 335 00:24:28,528 --> 00:24:31,598 ああ。 ここへ来た目的を 果たしていないうえに→ 336 00:24:31,598 --> 00:24:35,698 ヒドラが彼女を狙っている。 安全が確保できたら会おう。 337 00:24:38,188 --> 00:24:42,876 99パーセントの確率で 無事帰れるはずだから。 338 00:24:42,876 --> 00:24:45,378 えっ なに? 帰れるはずって? 339 00:24:45,378 --> 00:24:50,500 それ 僕のジェットだよ。 340 00:24:50,500 --> 00:24:53,052 置き去りにされたな。 341 00:24:53,052 --> 00:24:55,688 まぁ いいこともあったじゃない。 342 00:24:55,688 --> 00:24:58,041 他のインヒューマンズに 見つからずにすんだんだ。 343 00:24:58,041 --> 00:25:00,143 ラッキーだと思わなきゃ。 344 00:25:00,143 --> 00:25:03,143 ひょっとして後ろにいる? はぁ。 345 00:25:05,682 --> 00:25:08,768 王様 人間を連れて来たのには 理由があって。 346 00:25:08,768 --> 00:25:11,688 いえ あの 悪いのは全部僕ですから。 347 00:25:11,688 --> 00:25:14,724 彼が嫌がったのに 無理やり連れてきちゃったんです。 348 00:25:14,724 --> 00:25:18,545 どうか彼を罰しないで。 責任はこの僕が取ります。 349 00:25:18,545 --> 00:25:21,548 (メデューサ)罰を与えに来たわけでは ありませんよ。 350 00:25:21,548 --> 00:25:24,551 送り届けるために来たのです。 351 00:25:24,551 --> 00:25:27,554 えっ なに? この街を守ってくれたこと→ 352 00:25:27,554 --> 00:25:30,554 感謝していますよ。 353 00:25:41,384 --> 00:25:46,005 帰ったか クモ頭。 さあ 入れよ。 意外と難しいぞ。 354 00:25:46,005 --> 00:25:49,726 どう? 一緒にビーチバレーでも。 355 00:25:49,726 --> 00:25:52,679 私はやるよ。 楽しそうだ。 356 00:25:52,679 --> 00:25:55,431 でも キミは書類仕事があるんだろ? 357 00:25:55,431 --> 00:25:57,931 いいって。 僕はフューリーじゃないんだ。 358 00:26:00,186 --> 00:26:02,186 ヤッ! 359 00:26:35,204 --> 00:26:38,207 < みんなも 「アルティメット・スパイダーマン」 に登場する→ 360 00:26:38,207 --> 00:26:41,928 スーパーヒーローやヴィランたちの 究極知識を身につけよう。 361 00:26:41,928 --> 00:26:44,428 今回 紹介するのは→ 362 00:26:46,382 --> 00:26:49,952 <残忍な近接戦闘を得意とする ヒドラの傭兵だ。 363 00:26:49,952 --> 00:26:52,372 武器や爆発物に精通し→ 364 00:26:52,372 --> 00:26:55,872 ロケットランチャーやバズーカなどの 銃火器を扱う>