1 00:00:37,204 --> 00:00:40,804 アルティメットバトルを楽しむ前に スパイダーマンと約束だぞ! 2 00:00:43,810 --> 00:00:47,531 ♪♪(スパイダーマン)「フンフーン フンフンフン…」 3 00:00:47,531 --> 00:00:51,151 ♪♪「あ~ 最高のイブを過ごすのは誰?」 4 00:00:51,151 --> 00:00:54,538 ♪♪「歌が上手なスパイダーマンだよ~ ハッ」 5 00:00:54,538 --> 00:00:56,573 ♪♪「飾りつけするよ」 6 00:00:56,573 --> 00:00:59,826 ♪♪「オーナメントはここと 星は どこに飾ろう?」 7 00:00:59,826 --> 00:01:04,865 うわっ! おいクリスマスツリー 落ち着け。 8 00:01:04,865 --> 00:01:08,819 ごめん 次はキミたちに飾らせてあげる。 9 00:01:08,819 --> 00:01:12,539 普通のツリーは 飾りつけに 文句をつけたりしないけど→ 10 00:01:12,539 --> 00:01:15,659 これは うるさくて。 実は留守番を頼まれたんだよ。 11 00:01:15,659 --> 00:01:19,329 ドクター・ストレンジに。 またの名を ソーサラー・スプリーム。 12 00:01:19,329 --> 00:01:22,549 ドクターは アストラル界の全存在を 救いにいったんだ。 13 00:01:22,549 --> 00:01:25,152 その… 何かから。 それが仕事だから。 14 00:01:25,152 --> 00:01:27,487 ってことで 僕は留守番。 15 00:01:27,487 --> 00:01:31,558 メイおばさんとも過ごせない。 こんなクリスマス・イブ 初めてだ。 16 00:01:31,558 --> 00:01:34,978 おばさんは気にもせず 張りきってボランティアに励んでる。 17 00:01:34,978 --> 00:01:38,482 僕はゲッソリ。 ニューヨーク一 不気味な魔法屋敷で→ 18 00:01:38,482 --> 00:01:41,151 大事なクリスマス・イブを ひとりぼっちで過ごすんだ。 19 00:01:41,151 --> 00:01:43,186 僕を嫌ってる木とね。 20 00:01:43,186 --> 00:01:46,156 さあ悪魔の木 ちょっとはオシャレをしてみたら? 21 00:01:46,156 --> 00:01:48,892 ほら これでどうかな。 あっ ごめんって! 22 00:01:48,892 --> 00:01:50,892 悪気はないんだ。 23 00:01:58,919 --> 00:02:02,155 この部屋 ドクターが何か言ってたかも。 24 00:02:02,155 --> 00:02:05,876 ((ドクター・ストレンジ:忘れるなよスパイダーマン。 たとえ何があろうとも→ 25 00:02:05,876 --> 00:02:08,478 この部屋には 絶対 入ってはいけない。 26 00:02:08,478 --> 00:02:11,698 とても恐ろしい武器や アーマーが保管してある。 27 00:02:11,698 --> 00:02:14,818 史上まれに見る 危険な悪党たちのものだぞ)) 28 00:02:14,818 --> 00:02:17,637 あ~ はいはい そうだった。 29 00:02:17,637 --> 00:02:19,873 ≪キャーッ! え? 30 00:02:19,873 --> 00:02:22,476 (フランシー)ハァハァ… あっ! 31 00:02:22,476 --> 00:02:26,196 お願い 助けて。 追いかけられてるの。 32 00:02:26,196 --> 00:02:28,648 落ち着いて もう大丈夫。 33 00:02:28,648 --> 00:02:31,151 よい子の味方 スパイダーマンが来たんだ。 34 00:02:31,151 --> 00:02:34,871 で 誰をやっつければいいの? 邪悪なサンタさんとか? 35 00:02:34,871 --> 00:02:36,823 あれ。 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,909 どれ? 37 00:02:38,909 --> 00:02:41,209 あっ 逃げよう! 38 00:02:44,147 --> 00:02:46,850 (ムーンナイト)汚らわしい悪魔め。 39 00:02:46,850 --> 00:02:50,237 このムーンナイトが 退治してやる。 40 00:02:50,237 --> 00:02:52,822 サンタさんじゃないことは確かだ。 41 00:02:52,822 --> 00:02:57,210 <特殊なクモに噛まれた高校生 ピーター・パーカー> 42 00:02:57,210 --> 00:02:59,829 よ~し スパイダーマンが 究極のお仕置きをしてやるぞ。 43 00:02:59,829 --> 00:03:02,329 <彼こそは 究極のおしゃべりヒーロー…> 44 00:03:04,317 --> 00:03:06,653 何度言えばわかるんだ クモ頭! 45 00:03:06,653 --> 00:03:08,705 <未熟なヒーローは→ 46 00:03:08,705 --> 00:03:12,475 国際諜報機関シールドのもとで猛特訓。 47 00:03:12,475 --> 00:03:15,879 究極のヒーロー仲間と力を合わせ→ 48 00:03:15,879 --> 00:03:18,932 凶悪なヴィランを撃破しまくり。 49 00:03:18,932 --> 00:03:22,652 そして アルティメット・スパイダーマンへと…> 50 00:03:22,652 --> 00:03:24,638 人生は絶好調! 51 00:03:24,638 --> 00:03:27,591 < ところが今 究極のヴィラン軍団による→ 52 00:03:27,591 --> 00:03:29,809 反撃が始まろうとしていた。 53 00:03:29,809 --> 00:03:31,828 今日も アルティメットにいくぜ!> 54 00:03:31,828 --> 00:03:33,828 おしゃべりは終わり。 55 00:04:59,149 --> 00:05:03,169 イブに聖歌隊が来るなら わかるけど。 56 00:05:03,169 --> 00:05:06,356 あっ! なんでまた 鉄パイプを振り回す→ 57 00:05:06,356 --> 00:05:09,225 マント男が来るわけ? みんなが仲よくして→ 58 00:05:09,225 --> 00:05:11,661 スパイダーマンにも親切にする日だって 知らないの? 59 00:05:11,661 --> 00:05:14,364 私は月の命令で悪党を止めにきた。 60 00:05:14,364 --> 00:05:17,317 邪魔する者には月の裁きが下るぞ。 61 00:05:17,317 --> 00:05:20,153 月って? 何かのコードネームとか? 62 00:05:20,153 --> 00:05:23,823 おっ! あの子には絶対 近寄らせない。 63 00:05:23,823 --> 00:05:27,727 クモの悪党には 決して あなたの邪魔はさせません。 64 00:05:27,727 --> 00:05:32,716 私は 月に仕える復讐の騎士。 あなたの命令を遂行します。 65 00:05:32,716 --> 00:05:36,636 あ… ほんとに月と話してるわけ? ウサギがいるって伝説の? 66 00:05:36,636 --> 00:05:40,140 月は おとぎ話では 語り尽くせぬ存在だ。 67 00:05:40,140 --> 00:05:42,175 へぇ そう。 68 00:05:42,175 --> 00:05:45,779 僕に噛みつこうとした木に 驚いてる場合じゃなかったね。 69 00:05:45,779 --> 00:05:48,279 あっ! じゃあ おやすみ。 70 00:05:50,867 --> 00:05:52,867 大丈夫? 71 00:05:54,921 --> 00:05:56,806 ねぇ あいつを知ってるの? 72 00:05:56,806 --> 00:06:00,143 危ない! え? 73 00:06:00,143 --> 00:06:02,379 やぁ! うっ! 74 00:06:02,379 --> 00:06:06,149 ファンのみんな だからマントをつけないんだよ。 75 00:06:06,149 --> 00:06:09,536 さあ 急いで僕と逃げよう。 76 00:06:09,536 --> 00:06:12,338 あっ 痛い なんか当たった。 77 00:06:12,338 --> 00:06:15,825 そうだ ドクターが侵入者を 追い返す魔法をかけたんだ。 78 00:06:15,825 --> 00:06:18,812 合言葉を言えば 通れるようになるよ。 79 00:06:18,812 --> 00:06:23,166 え~ なんだっけ? フォルサム・ヴシュティ。 80 00:06:23,166 --> 00:06:28,204 ダメか。 それじゃ フォルサム・ヴァシュティ? 81 00:06:28,204 --> 00:06:31,658 ねぇ 早くして。 ハッ! 82 00:06:31,658 --> 00:06:34,694 ああ そうだ。 フォルサム・ヴィシュティ! あっ。 83 00:06:34,694 --> 00:06:37,981 なんで出てこなかったんだろ? ダメだ。 84 00:06:37,981 --> 00:06:42,001 悪いね。 今日はもう閉店。 これでは娘の思うツボだ。 85 00:06:42,001 --> 00:06:45,038 クモの悪魔め! 86 00:06:45,038 --> 00:06:48,024 はぁ キミは しばらく ここにいたほうがいい。 87 00:06:48,024 --> 00:06:50,824 僕は一人で寂しかったから 大歓迎だよ。 88 00:06:53,680 --> 00:06:56,649 でも 誰かが心配する? 大丈夫。 89 00:06:56,649 --> 00:06:59,719 近くの養護施設から こっそり抜け出してきたの。 90 00:06:59,719 --> 00:07:02,689 私ね クリスマス・イブを あそこで過ごすのは嫌だったんだ。 91 00:07:02,689 --> 00:07:06,826 どこかで 前みたいに クリスマスを楽しみたかったの。 92 00:07:06,826 --> 00:07:09,863 泣くな スパイダーマン。 小さな子の前だぞ。 93 00:07:09,863 --> 00:07:12,832 キミには 家族がいないの? 94 00:07:12,832 --> 00:07:16,986 小さい頃はね 毎年パパと 古い農場でクリスマスを過ごしてたの。 95 00:07:16,986 --> 00:07:20,807 でも それはずっと前。 パパは もういないの。 96 00:07:20,807 --> 00:07:24,828 友達になろう。 僕は スパイダーマン。 97 00:07:24,828 --> 00:07:27,864 もう そんなの知ってる! 98 00:07:27,864 --> 00:07:31,317 じゃなくて ごめん。 私は フランシー。 99 00:07:31,317 --> 00:07:35,171 ねぇ せっかくのイブだ。 ここは楽しいクリスマスに→ 100 00:07:35,171 --> 00:07:39,092 ぴったりの場所とはいえないけど なんとか工夫しよう。 101 00:07:39,092 --> 00:07:41,978 スパイダーマンサンタに任せてよ。 102 00:07:41,978 --> 00:07:45,031 これは 我が家に伝わるレシピで…。 103 00:07:45,031 --> 00:07:48,001 わっ クッキーが動いた。 ここはびっくりすることだらけだ。 104 00:07:48,001 --> 00:07:50,601 ハハハッ。 105 00:07:54,707 --> 00:07:57,660 ああ キミのおかげで 楽しいイブになったよ。 106 00:07:57,660 --> 00:08:00,760 ありがとう フランシー。 こっちこそ ありがとう。 107 00:08:05,518 --> 00:08:09,656 あの月男は もう消えたかな? そしたら 送っていくよ。 108 00:08:09,656 --> 00:08:12,659 ここは何? おっと ここは入っちゃダメ。 109 00:08:12,659 --> 00:08:15,879 ドクターの命令なんだよ。 いいでしょ。 お願い。 110 00:08:15,879 --> 00:08:18,815 ダメなんだって。 約束は破れないよ。 111 00:08:18,815 --> 00:08:21,150 絶対に入らないって 誓ったんだから。 112 00:08:21,150 --> 00:08:23,837 実は 一度だけ うっかり入っちゃったけど。 113 00:08:23,837 --> 00:08:26,823 もう二度としない。 絶対だ。 あ~っ ダメだよ。 114 00:08:26,823 --> 00:08:31,861 うわっ。 わぁ 見て。 なんかかっこいい。 115 00:08:31,861 --> 00:08:36,382 これ見覚えがあるな。 あっ そうだ。 116 00:08:36,382 --> 00:08:39,369 思い出した。 ミステリオのヘルメットだ。 117 00:08:39,369 --> 00:08:42,305 マジシャンだったけど どういうわけか犯罪者になった。 118 00:08:42,305 --> 00:08:45,308 マジシャンだけに摩訶不思議だ。 119 00:08:45,308 --> 00:08:49,395 顔が見えないヘルメットのせいで 気が大きくなったのかな。 120 00:08:49,395 --> 00:08:53,182 やつと最後に会ったのは ブルックリン・ブリッジだ。 121 00:08:53,182 --> 00:08:55,282 ((ミステリオ!)) 122 00:09:05,211 --> 00:09:08,147 助けてやりたかったけど ダメだった。 123 00:09:08,147 --> 00:09:11,217 見つけたヘルメットを ドクターに渡したんだ。 124 00:09:11,217 --> 00:09:14,203 こうやって取ってあるとはね。 とっくに処分したと思ってたよ。 125 00:09:14,203 --> 00:09:17,307 は? え? (物音) 126 00:09:17,307 --> 00:09:19,607 ここにいて。 様子を見てくる。 127 00:09:22,662 --> 00:09:25,648 おい またお前? この屋敷に入れるのは→ 128 00:09:25,648 --> 00:09:30,203 特別に許可された者だけだ。 部外者は立ち入り禁止だよ。 129 00:09:30,203 --> 00:09:33,690 どうやって忍び込んだんだ? 130 00:09:33,690 --> 00:09:36,409 あれ? 131 00:09:36,409 --> 00:09:39,709 透明になれるわけ? ヤッ! 132 00:09:41,864 --> 00:09:45,702 私は水に反射する月の光だ。 スパイダーマン。 133 00:09:45,702 --> 00:09:48,671 全然意味わかんないんだけど。 134 00:09:48,671 --> 00:09:52,308 あっ どうなってんだ? 135 00:09:52,308 --> 00:09:55,378 待った。 でもここに…。 136 00:09:55,378 --> 00:09:58,331 うわっ まるで手品だな。 137 00:09:58,331 --> 00:10:00,431 手品? まずい! 138 00:10:03,653 --> 00:10:06,656 フランシー? 139 00:10:06,656 --> 00:10:10,376 わっ トリックで 子供の姿に見せかけてたのか。 140 00:10:10,376 --> 00:10:12,979 ねぇ どういうことなの フランシー? 141 00:10:12,979 --> 00:10:15,665 あなたに借りができたわね スパイダーマン。 142 00:10:15,665 --> 00:10:18,067 私 どうしても このヘルメットが欲しかったの。 143 00:10:18,067 --> 00:10:21,838 さあ ついに新しいミステリオの誕生よ。 144 00:10:21,838 --> 00:10:24,138 ひとりぼっちでイブを 過ごしたほうが よかったかも。 145 00:11:26,152 --> 00:11:30,206 新しいミステリオだって? まさか あの月男は キミの相棒なの? 146 00:11:30,206 --> 00:11:32,658 いいえ でも あいつが現れたおかげで→ 147 00:11:32,658 --> 00:11:35,311 楽に ここへ入れた。 あなたにも感謝してるわ。 148 00:11:35,311 --> 00:11:37,747 おかげで ヘルメットが手に入ったんだもの。 149 00:11:37,747 --> 00:11:39,999 へぇ… ずっと 僕をだましてたわけか。 150 00:11:39,999 --> 00:11:43,569 やるね! インターネットで 見つけた衣装も よく似合ってる。 151 00:11:43,569 --> 00:11:46,169 でも ホログラムを 現実のものにするのは…。 152 00:11:48,157 --> 00:11:50,676 悪党のマネをして 調子にのってる子には→ 153 00:11:50,676 --> 00:11:52,662 まだ ちょっと 難易度が高すぎるね。 154 00:11:52,662 --> 00:11:55,815 マネをしてる? 私は 本物のミステリオなのよ。 155 00:11:55,815 --> 00:11:58,551 彼らに聞いてみて。 156 00:11:58,551 --> 00:12:00,851 ポータルス・エルヴェルミナム! 157 00:12:04,490 --> 00:12:06,859 やぁ どうも! サンタの妖精君たち。 158 00:12:06,859 --> 00:12:08,828 うわっ! うわっ! 159 00:12:08,828 --> 00:12:10,828 なんだ!? この痛い手品! 160 00:12:13,166 --> 00:12:15,151 そんなハイテクなもの 持ってて→ 161 00:12:15,151 --> 00:12:18,871 なんで また 昔の 悪党のヘルメットなんかが欲しいわけ? 162 00:12:18,871 --> 00:12:20,807 ミステリオは かなり ショボい悪党だよ。 163 00:12:20,807 --> 00:12:22,825 パパを侮辱するのは やめなさい! 164 00:12:22,825 --> 00:12:26,195 じゃあ ミステリオは… クエンティン・ベックは キミのパパなの? 165 00:12:26,195 --> 00:12:29,649 そうよ。 よくも パパの命を奪ってくれたわね。 166 00:12:29,649 --> 00:12:32,702 パパの遺志は 私が継ぐ。 決して 邪魔はさせない! 167 00:12:32,702 --> 00:12:36,222 私が この街に ミステリオの名前を とどろかせてやる! 168 00:12:36,222 --> 00:12:39,258 ちょっと ちょっと! 命を奪ってなんかないよ。 169 00:12:39,258 --> 00:12:41,160 助けようとしたんだ。 170 00:12:41,160 --> 00:12:45,148 ミステリオの遺志ってのが 何にせよ 邪魔させてもらうよ。 はっ! 171 00:12:45,148 --> 00:12:47,233 妖精を やっつけなきゃ。 172 00:12:47,233 --> 00:12:49,733 サンタの悪い子リストに載っちゃうかも。 173 00:12:51,671 --> 00:12:53,856 うわ~! 174 00:12:53,856 --> 00:12:56,492 中に入れろ! 175 00:12:56,492 --> 00:12:59,479 まったく… あいつも しつこいな。 176 00:12:59,479 --> 00:13:03,533 ローラス・トゥウィーム! 177 00:13:03,533 --> 00:13:06,819 おい スパイダーマン… これは いったい どういうことだ? 178 00:13:06,819 --> 00:13:09,188 あの… ドクター 信じられないと思うけど→ 179 00:13:09,188 --> 00:13:11,808 小さな女の子と 月に話しかける男が…。 180 00:13:11,808 --> 00:13:15,161 もう いい! キミのことを信じていたんだぞ。 181 00:13:15,161 --> 00:13:17,814 キミなら 私の言いつけどおりに 屋敷を→ 182 00:13:17,814 --> 00:13:21,317 侵入者から守ってくれるはずだと 思っていたが。 183 00:13:21,317 --> 00:13:25,021 私の大事なコレクションを 抱えているのは どういうわけだ? 184 00:13:25,021 --> 00:13:26,989 あぁ これ? 185 00:13:26,989 --> 00:13:29,976 あの… 本当に ごめん。 はい! 186 00:13:29,976 --> 00:13:32,712 (ムーンナイト)違う! ニセモノだ! 187 00:13:32,712 --> 00:13:36,299 悪いけど 怒られてるんだから 静かにしてよ。 188 00:13:36,299 --> 00:13:38,868 何が言いたいの? 189 00:13:38,868 --> 00:13:41,320 違う! ニセモノだ! 190 00:13:41,320 --> 00:13:43,489 違うニセモノだ? 何? それ! 191 00:13:43,489 --> 00:13:45,525 全然 言ってる意味 わかんないんだけど。 192 00:13:45,525 --> 00:13:48,644 寝言は寝て言ってよね。 193 00:13:48,644 --> 00:13:52,198 あぁ~! ドクター・ストレンジじゃないってこと? 194 00:13:52,198 --> 00:13:54,183 なら そう言ってよ 月男! フン…。 195 00:13:54,183 --> 00:13:56,683 油断してると 泣きを見るわよ。 196 00:13:58,704 --> 00:14:01,757 正直 笑うしかない状況だ。 197 00:14:01,757 --> 00:14:03,757 やったわ! 198 00:14:07,697 --> 00:14:11,167 ほらね! 巨大なクッキーなんて 笑うしかない。 199 00:14:11,167 --> 00:14:14,153 とはいえ かなり怖い状況だけど…。 200 00:14:14,153 --> 00:14:16,222 気をつけて! 201 00:14:16,222 --> 00:14:19,722 今 壊したのは なんとかっていう 神秘的なテーブルだよ。 202 00:14:21,644 --> 00:14:25,698 あぁ… まずい! 今こそ ドクター・ストレンジの教えを活かさないと。 203 00:14:25,698 --> 00:14:28,484 さぁ スパイダーマン! 言われたことを思い出せ。 204 00:14:28,484 --> 00:14:31,904 ((スパイダーマン 触るんじゃない。 オモチャじゃないんだ)) 205 00:14:31,904 --> 00:14:33,806 いや… これは 違う。 206 00:14:33,806 --> 00:14:37,243 ((スパイダーマン 帽子をかぶれ。 外は かなり寒いぞ)) 207 00:14:37,243 --> 00:14:40,980 ありがたい忠告だけど 違う。 他にも あったはずだ。 208 00:14:40,980 --> 00:14:45,651 ((忘れるな。 ときに敵の敵と いうのは 味方になりうるものだ)) 209 00:14:45,651 --> 00:14:47,703 うっ! うっ! 210 00:14:47,703 --> 00:14:50,039 この際だ… 入れてもいいよね? 211 00:14:50,039 --> 00:14:52,174 はぁ… フォルサム・ヴィシュティ! 212 00:14:52,174 --> 00:14:54,474 ハハッ! 今度は言えたぞ。 213 00:14:56,696 --> 00:14:58,696 覚悟しろ クッキーの悪魔め! 214 00:15:02,718 --> 00:15:05,171 ありがとう ムーンナイト! はっ! 215 00:15:05,171 --> 00:15:08,140 月の命令に従ったまでだ。 216 00:15:08,140 --> 00:15:10,710 あぁ… そうだよね。 217 00:15:10,710 --> 00:15:13,996 ねぇ フランシー! フランシーなんて 気安く呼ばないで! 218 00:15:13,996 --> 00:15:17,934 パパのことを侮辱して ごめん。 でも 僕は悪いやつじゃない。 219 00:15:17,934 --> 00:15:20,486 一緒に遊んだだろ? ほんのちょっと前に。 220 00:15:20,486 --> 00:15:22,505 子供だと思ったからでしょ。 221 00:15:22,505 --> 00:15:24,590 うぅ… あぁ~!! うわ~! 222 00:15:24,590 --> 00:15:27,193 ねぇ ちょっと… どうしたの!? 大丈夫? 223 00:15:27,193 --> 00:15:29,193 そばに来ないで! 224 00:15:35,134 --> 00:15:38,487 そうだ。 すみやかに退散するがいい。 225 00:15:38,487 --> 00:15:43,976 潮の満ち引きを操る 月の力には 誰も太刀打ちできないのだ。 226 00:15:43,976 --> 00:15:47,196 ドクター・ストレンジの呪文より 意味不明だね。 227 00:15:47,196 --> 00:15:51,150 ねぇ あの子を追ってたってことは こうなることを あんたか月が→ 228 00:15:51,150 --> 00:15:53,653 予測してたんでしょ? 作戦は あるわけ? 229 00:15:53,653 --> 00:15:57,189 私が お前などに 作戦を明かすはずがないだろう。 230 00:15:57,189 --> 00:15:59,225 えっ? 231 00:15:59,225 --> 00:16:01,177 なんでしょうか? 232 00:16:01,177 --> 00:16:03,546 はい ご命令とあれば。 233 00:16:03,546 --> 00:16:07,984 月はなんて言ったの? こんな質問 生まれて初めて しちゃったけど。 234 00:16:07,984 --> 00:16:11,037 話してやろう。 月の警告を受けたのだ。 235 00:16:11,037 --> 00:16:13,973 あの娘が屋敷に閉じ込められた 邪悪なものを→ 236 00:16:13,973 --> 00:16:16,025 目覚めさせようとしている と。 237 00:16:16,025 --> 00:16:18,661 娘は ヘルメットのパワーを 必要としている。 238 00:16:18,661 --> 00:16:20,663 阻止する方法は たったひとつ。 239 00:16:20,663 --> 00:16:24,633 うっ 当てさせて。 月みたいな パンケーキを投げつける! でしょ? 240 00:16:24,633 --> 00:16:26,719 バカげたことを言うな。 241 00:16:26,719 --> 00:16:29,372 でもさ 今夜はバカげたこと ばっかりだよ。 242 00:16:29,372 --> 00:16:32,008 娘を止めるには魔法の杖がいる。 243 00:16:32,008 --> 00:16:34,660 杖をヘルメットにさせば パワーが失われ→ 244 00:16:34,660 --> 00:16:37,897 ヘルメットは跡形もなく砕け散るのだ。 245 00:16:37,897 --> 00:16:41,397 魔法の杖? 僕たち ラッキーかも。 246 00:16:44,303 --> 00:16:47,406 実はさ ここには 入っちゃいけないんだけど→ 247 00:16:47,406 --> 00:16:49,525 何度か約束を 破っちゃったんだよね。 248 00:16:49,525 --> 00:16:51,825 でも これで最後にする。 249 00:16:54,196 --> 00:16:57,166 そうだ 月が映像で 見せてくれたのは→ 250 00:16:57,166 --> 00:16:59,201 まさに この杖だ。 251 00:16:59,201 --> 00:17:02,705 ねぇ リスとしゃべる女の子は 知ってるけど 月と話すなんて。 252 00:17:02,705 --> 00:17:05,975 そんな人に会うのは初めてだよ どうやって話すの? 253 00:17:05,975 --> 00:17:08,878 私は単なる幻 月の化身にすぎん。 254 00:17:08,878 --> 00:17:13,649 月は私に秘密を伝え 私は月の命令を遂行する。 255 00:17:13,649 --> 00:17:17,203 聞いて損した 余計わかんなくなったよ。 256 00:17:17,203 --> 00:17:20,156 ムーンナイト その杖が破壊するのは→ 257 00:17:20,156 --> 00:17:22,491 ヘルメットだけで かぶってる人は 平気なんでしょう? 258 00:17:22,491 --> 00:17:25,194 月は確実に天罰を下す。 259 00:17:25,194 --> 00:17:27,146 答えになってないよ。 260 00:17:27,146 --> 00:17:31,050 フランシーまで犠牲にするんだったら 僕は反対だよ。 261 00:17:31,050 --> 00:17:33,350 それなら あんたの助けはいらない。 262 00:17:36,172 --> 00:17:40,172 さぁ 偉大なミステリオに 震えおののくがいい。 263 00:17:42,194 --> 00:17:44,163 (吠え声) 264 00:17:44,163 --> 00:17:46,163 やっぱり 助けがいるかも。 265 00:18:48,494 --> 00:18:51,197 雪の怪物をどうすれば 止められるかなんて→ 266 00:18:51,197 --> 00:18:53,149 まさか 月にはわかんないよね? 267 00:18:53,149 --> 00:18:55,651 承知しました。 月の化身として→ 268 00:18:55,651 --> 00:18:58,971 私が悪党を倒し 必ず 街を守ります。 269 00:18:58,971 --> 00:19:01,490 ですが クモの化身が足手まといで。 270 00:19:01,490 --> 00:19:04,527 人の陰口を言うときはさ 本人に聞こえてないか→ 271 00:19:04,527 --> 00:19:06,829 確認したほうがいい 傷ついたよ。 272 00:19:06,829 --> 00:19:10,129 はあ? (吠え声) 273 00:19:12,751 --> 00:19:15,654 うぉっ。 うっ…。 274 00:19:15,654 --> 00:19:19,008 ねぇ 反射神経ってものはないわけ? 275 00:19:19,008 --> 00:19:21,544 攻撃をかわすのは時間のムダだ。 276 00:19:21,544 --> 00:19:24,697 おかしいんじゃない? でも なんか ちょっと感動したよ。 277 00:19:24,697 --> 00:19:26,997 月は そんなものを 求めてはいない。 278 00:19:29,034 --> 00:19:31,370 私の力を思い知るがいいわ。 279 00:19:31,370 --> 00:19:34,707 フランシー よせ! ミステリオの力を 知らしめたいなら→ 280 00:19:34,707 --> 00:19:37,159 他に方法があるはずだ。 281 00:19:37,159 --> 00:19:40,145 ホーホーホー。 うっ…。 282 00:19:40,145 --> 00:19:43,716 それとも ニューヨークを 永遠の悪夢に陥れたいの? 283 00:19:43,716 --> 00:19:45,816 なら いい線いってるよ。 284 00:19:48,888 --> 00:19:51,188 うわ~。 285 00:19:53,659 --> 00:19:55,995 うっ…。 286 00:19:55,995 --> 00:19:58,364 このクリスマスの飾りつけ→ 287 00:19:58,364 --> 00:20:00,316 センス悪いけど おかげで助かった。 288 00:20:00,316 --> 00:20:04,370 騒ぎを元から絶たなければ 街が破壊されてしまう。 289 00:20:04,370 --> 00:20:06,839 なに? 290 00:20:06,839 --> 00:20:11,439 月が どんな手段を使ってでも 止めろと言っている。 291 00:20:13,896 --> 00:20:16,196 フッ フッ! 292 00:20:18,350 --> 00:20:21,850 止めなきゃいけないことくらい 月に言われなくてもわかる。 293 00:20:28,544 --> 00:20:30,846 (吠え声) 294 00:20:30,846 --> 00:20:33,146 はいはい もう行くよ。 295 00:20:42,808 --> 00:20:45,227 ムーンナイト 待って! 傷つけるな。 296 00:20:45,227 --> 00:20:47,527 フーッ! 297 00:20:50,249 --> 00:20:53,002 呪文の効果が切れるのは 時間の問題だ。 298 00:20:53,002 --> 00:20:55,154 このままじゃ フランシーが危ない。 299 00:20:55,154 --> 00:20:57,954 なんとかして助けなきゃ。 あっ…。 300 00:21:03,145 --> 00:21:06,165 ああ どうしよう? フランシーを助けるには→ 301 00:21:06,165 --> 00:21:08,484 ムーンナイトの協力が必要だ。 302 00:21:08,484 --> 00:21:11,887 言うことを聞いてくれれば いいけど… そうだ。 303 00:21:11,887 --> 00:21:13,906 この手があった。 304 00:21:13,906 --> 00:21:17,026 あ~ 何ですか? はい お月様 聞こえます。 305 00:21:17,026 --> 00:21:20,562 もちろん手下になります ご命令は何でしょう? 306 00:21:20,562 --> 00:21:25,484 月と話せるのか。 えっ 娘を助けろ? どうやって? 307 00:21:25,484 --> 00:21:29,488 はい わかりました ええ ええ そうですね。 308 00:21:29,488 --> 00:21:33,008 おっしゃるとおりにいたします はい 月の名にかけて。 309 00:21:33,008 --> 00:21:36,829 月の命令は何だ? 娘を傷つけずに解決しろって。 310 00:21:36,829 --> 00:21:39,148 月に反論はできないよね? 311 00:21:39,148 --> 00:21:41,500 月の命令には 疑問を持ってはならん。 312 00:21:41,500 --> 00:21:43,702 いくら不可解に思えてもな。 313 00:21:43,702 --> 00:21:47,056 クリスマス・イブに月の騎士 2人が手を組むのだ。 314 00:21:47,056 --> 00:21:49,091 急いで娘を救ってくれ。 315 00:21:49,091 --> 00:21:51,160 怪物は私ができるだけ引き止める。 316 00:21:51,160 --> 00:21:53,696 月のご加護があらんことを。 317 00:21:53,696 --> 00:21:56,231 あなたも ムーンナイト。 318 00:21:56,231 --> 00:21:59,668 よし 引き抜こう! 319 00:21:59,668 --> 00:22:02,168 うっ うわ~! 320 00:22:05,557 --> 00:22:08,010 ここは ヘルメットの中? 321 00:22:08,010 --> 00:22:11,810 待った きっとあれ フランシーが言ってた古い農場だ。 322 00:22:14,033 --> 00:22:15,984 (クエンティン)ハハハ おい。 (フランシ-)ハハハ! 323 00:22:15,984 --> 00:22:18,103 じゃ もらおう。 324 00:22:18,103 --> 00:22:21,903 楽しそうだ でもこれは 現実の世界じゃない。 325 00:22:23,826 --> 00:22:26,178 もちろん覚えてるさ フランシー。 326 00:22:26,178 --> 00:22:29,314 お前みたいな娘がいて パパは幸せだよ。 327 00:22:29,314 --> 00:22:31,667 フランシー これは現実じゃない。 328 00:22:31,667 --> 00:22:34,136 ヘルメットのパワーで 幻を見てるだけだ。 329 00:22:34,136 --> 00:22:36,572 早く抜け出さなきゃ キミも僕も。 330 00:22:36,572 --> 00:22:39,041 おそらく街も滅びる。 これは現実よ。 331 00:22:39,041 --> 00:22:41,977 パパは幻じゃないわ だから ここへ来たの。 332 00:22:41,977 --> 00:22:44,146 また 私たちを 引き離すつもり? 333 00:22:44,146 --> 00:22:49,702 おい スパイダーマンじゃないか いやあ 久しぶりだな。 334 00:22:49,702 --> 00:22:53,322 フランシー 僕は パパを救おうとした。 335 00:22:53,322 --> 00:22:55,524 本当のパパなら こう言うよ 僕が…。 336 00:22:55,524 --> 00:22:59,478 手を差し伸べたって? キミは私にこう語りかけた。 337 00:22:59,478 --> 00:23:01,497 過ちを犯したからって→ 338 00:23:01,497 --> 00:23:03,532 すべてを 投げ捨てることはないとな。 339 00:23:03,532 --> 00:23:06,835 待って 幻が それを知ってるはずがない。 340 00:23:06,835 --> 00:23:08,871 知ってるってことは…。 私は→ 341 00:23:08,871 --> 00:23:13,158 もう疲れ果てていた。 ただ あのヘルメットを被ったときだけは→ 342 00:23:13,158 --> 00:23:15,661 大物になった気がしていたが。 343 00:23:15,661 --> 00:23:19,047 あのときは もう 生きる望みを失っていたんだ。 344 00:23:19,047 --> 00:23:22,968 私は有名になりたいがために 家族への愛をおろそかにした。 345 00:23:22,968 --> 00:23:26,522 何より大事なのは 家族なのに。 346 00:23:26,522 --> 00:23:28,941 頼む 過ちを取り返したいんだ。 347 00:23:28,941 --> 00:23:31,493 娘との時間を奪わないでほしい。 348 00:23:31,493 --> 00:23:35,314 もしかして あんたは 魔法か何かでヘルメットの中に…。 349 00:23:35,314 --> 00:23:37,332 閉じ込められてるの? ああ。 350 00:23:37,332 --> 00:23:40,736 私は手で触れるホログラムを開発したが 満足できず→ 351 00:23:40,736 --> 00:23:42,755 ドルマムゥと取り引きして→ 352 00:23:42,755 --> 00:23:45,474 本物そっくりのホログラムを 生み出せるようになったんだ。 353 00:23:45,474 --> 00:23:48,560 だが その代償の大きさに 気づくべきだった。 354 00:23:48,560 --> 00:23:52,660 まさか一生 こんなところに 閉じ込められるとは。 355 00:23:54,650 --> 00:23:58,103 あ~ ミステリオ 大事な話の途中に悪いけど→ 356 00:23:58,103 --> 00:24:00,322 ミステリオたちって言うべきかな? 357 00:24:00,322 --> 00:24:02,374 とにかくさ 急いで逃げないと→ 358 00:24:02,374 --> 00:24:04,827 どこか訳のわからない場所へ 吹き飛ばされちゃうよ! 359 00:24:04,827 --> 00:24:06,995 待って パパ! 360 00:24:06,995 --> 00:24:09,915 現実の世界に 私の居場所はない。 361 00:24:09,915 --> 00:24:13,335 魂をなくしたんだ もう戻ることはできない! 362 00:24:13,335 --> 00:24:17,773 パパ イヤよ パパを 二度も失うなんて耐えられない! 363 00:24:17,773 --> 00:24:21,160 大丈夫 私がいなくても お前は きっとうまくやれる。 364 00:24:21,160 --> 00:24:23,479 クエンティン 魂はなくなってないよ。 365 00:24:23,479 --> 00:24:25,514 ずっとここに 存在してるじゃないか。 366 00:24:25,514 --> 00:24:27,549 フランシーには パパが必要だ。 367 00:24:27,549 --> 00:24:30,302 確かに そうかもしれん。 368 00:24:30,302 --> 00:24:32,821 ごめんよ フランシー。 369 00:24:32,821 --> 00:24:35,621 あ~! (2人)わ~! 370 00:24:37,860 --> 00:24:39,828 パパ! どういうこと? 371 00:24:39,828 --> 00:24:42,928 パパは 初代ミステリオなんだぞ 忘れたか? 372 00:24:48,704 --> 00:24:51,173 お許しください 月よ。 373 00:24:51,173 --> 00:24:53,473 あなたの化身は しくじったようです。 374 00:24:58,730 --> 00:25:00,732 なんだ? 375 00:25:00,732 --> 00:25:04,736 パパ! よかった 帰ってきたのね? 376 00:25:04,736 --> 00:25:06,836 いや やはり成功しました。 377 00:25:08,807 --> 00:25:11,994 ムーンナイト ずいぶん派手にやったね。 378 00:25:11,994 --> 00:25:15,063 今回の任務で被害が出たのは ここだけではない。 379 00:25:15,063 --> 00:25:17,063 ああ まずい! 380 00:25:25,224 --> 00:25:27,724 スパイダーマーン! 381 00:25:33,498 --> 00:25:38,370 おもしろい。 実にゆかいだ。 アハハ! 382 00:25:38,370 --> 00:25:41,807 まあ 最後は丸く収まったし いい経験に…。 383 00:25:41,807 --> 00:25:44,476 この荒れ果てた地を見下ろし…。 は? ちょっと! 384 00:25:44,476 --> 00:25:48,030 シメの言葉を言ってるのに また月と話してたの? 385 00:25:48,030 --> 00:25:50,666 当然だ お前だって そうなんだろう? 386 00:25:50,666 --> 00:25:54,336 まさか 誰も月とは話さない 月はしゃべれないもん。 387 00:25:54,336 --> 00:25:57,756 では お前は月ではなく 誰と話していたのだ? 388 00:25:57,756 --> 00:26:00,509 別に 誰ってわけじゃ。 変わり者め。 389 00:26:00,509 --> 00:26:02,609 みんな 楽しいクリスマスを! 390 00:26:35,210 --> 00:26:37,813 < みんなも 「アルティメット・スパイダーマン」に登場する→ 391 00:26:37,813 --> 00:26:42,250 スーパーヒーローやヴィランたちの 究極知識を身につけよう! 392 00:26:42,250 --> 00:26:45,153 今回 紹介するのは ムーンナイト。 393 00:26:45,153 --> 00:26:47,806 エジプトの月の神に力をもらった→ 394 00:26:47,806 --> 00:26:51,860 近接戦闘を得意とする 謎多き正義の使者。 395 00:26:51,860 --> 00:26:54,346 夜に真の力を発揮し→ 396 00:26:54,346 --> 00:26:57,146 その能力は 月の満ち引きで増減する>