1 00:00:02,460 --> 00:00:04,921 (北原(きたはら)) ここが中京レース場だ 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,756 ‪(ベルノライト)ほあ…‬ 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 ‪(オグリキャップ)‬ ‪カサマツより大きい‬ 4 00:00:08,633 --> 00:00:12,303 ‪(ベルノ)土日には中央のレースも‬ ‪やってるくらいだしね‬ 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,597 ‪まあ 今日は平日だけど‬ 6 00:00:14,681 --> 00:00:18,309 ‪中央?‬ ‪今日のレースとは違うのか?‬ 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,602 ‪-(北原)ああ‬ ‪-(オグリ)ん?‬ 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 ‪(北原)今日の中京盃(ちゅうきょうはい)しかり‬ 9 00:00:22,063 --> 00:00:24,983 ‪俺たちが いつも走ってるのは‬ ‪“地方レース”‬ 10 00:00:25,066 --> 00:00:26,818 ‪規模もレースの中身も‬ 11 00:00:26,901 --> 00:00:29,863 ‪トゥインクル・シリーズとは‬ ‪完全に別物だ‬ 12 00:00:31,698 --> 00:00:35,368 ‪(六平(むさか))東海ダービーが‬ ‪目標っつってたな?‬ 13 00:00:35,452 --> 00:00:38,246 ‪なら中京盃はやめとけ‬ 14 00:00:38,329 --> 00:00:41,249 ‪(北原)何で‬ ‪ろっぺいさんは あんなこと…‬ 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 ‪訳分かんねえ‬ 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 ‪-(オグリ)キタハラ?‬ ‪-(北原)ん?‬ 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,590 ‪(北原)あっ ああ‬ ‪何でもない‬ 18 00:00:50,383 --> 00:00:51,384 ‪行こう‬ 19 00:00:52,052 --> 00:00:57,057 ‪♪~‬ 20 00:02:18,304 --> 00:02:21,933 ‪~♪‬ 21 00:02:25,770 --> 00:02:27,438 -(男性A)どもー -(男性B)ん? 22 00:02:28,439 --> 00:02:30,525 ‪(男性B)おう お疲れ‬ 23 00:02:30,608 --> 00:02:33,319 ‪(男性A)なんか いつもより‬ ‪人多くないっすか?‬ 24 00:02:33,403 --> 00:02:35,363 ‪(男性B)多分 これのせいかもな‬ 25 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 ‪(男性A)オグリキャップっすか‬ 26 00:02:38,533 --> 00:02:40,118 ‪でも大丈夫なんっすかね?‬ 27 00:02:40,201 --> 00:02:45,123 ‪今までカサマツのダートだけで‬ ‪芝は今日が初めてじゃないっすか‬ 28 00:02:45,206 --> 00:02:48,001 ‪だからこそ楽しみなんじゃないか‬ 29 00:02:48,751 --> 00:02:50,795 ‪そういうお前さんだって‬ 30 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 ‪(男性A)そりゃそうっすよ‬ 31 00:02:52,714 --> 00:02:56,551 ‪久々にカサマツ魂を‬ ‪沸き立たせてくれるウマ娘っすから‬ 32 00:02:56,634 --> 00:02:59,679 ‪期待してるに‬ ‪決まってるじゃないっすか!‬ 33 00:02:59,762 --> 00:03:00,805 ‪フッ‬ 34 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 ‪(ベルノ)‬ ‪あっ そうだ オグリちゃん‬ 35 00:03:06,060 --> 00:03:08,688 ‪今日 使ってほしいものがあって‬ 36 00:03:10,398 --> 00:03:12,692 ‪はい 新しい蹄鉄(ていてつ)‬ 37 00:03:12,775 --> 00:03:13,860 ‪(オグリ)ん?‬ 38 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 ‪(ベルノ)今回のレースは‬ ‪初めての芝でしょ?‬ 39 00:03:17,822 --> 00:03:22,243 ‪だから 専用の蹄鉄を‬ ‪トレーナーさんと作ってみたんだ‬ 40 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 ‪アルミ合金 買ってきました‬ 41 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 ‪(北原)えっ 鉄桿(てっかん)から作るの?‬ 42 00:03:32,503 --> 00:03:36,466 ‪(ベルノ)蹄鉄作りは 実家で‬ ‪何度か手伝ったことがあるんだ‬ 43 00:03:36,549 --> 00:03:38,885 ‪うまく合えばいいけど‬ 44 00:03:38,968 --> 00:03:40,720 ‪私のために…‬ 45 00:03:40,803 --> 00:03:41,930 ‪ありがとう‬ 46 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 ‪痛い 痛い‬ 47 00:03:43,264 --> 00:03:45,099 ‪(北原)何してんの? お前ら‬ 48 00:03:45,683 --> 00:03:46,351 ‪あのな あんま気ぃ抜くなよ?‬ 49 00:03:46,351 --> 00:03:48,519 ‪あのな あんま気ぃ抜くなよ?‬ 50 00:03:46,351 --> 00:03:48,519 (ベルノ) くっ うぐっ… 51 00:03:48,603 --> 00:03:50,188 ‪芝のことだけじゃなく‬ 52 00:03:50,271 --> 00:03:52,565 ‪カサマツ以外のレース場で‬ ‪走んのだって 今回が…‬ 53 00:03:52,565 --> 00:03:53,107 ‪カサマツ以外のレース場で‬ ‪走んのだって 今回が…‬ 54 00:03:52,565 --> 00:03:53,107 (ベルノ)くっ… お… 折れる 折れる… 55 00:03:53,107 --> 00:03:53,191 (ベルノ)くっ… お… 折れる 折れる… 56 00:03:53,191 --> 00:03:55,610 (ベルノ)くっ… お… 折れる 折れる… 57 00:03:53,191 --> 00:03:55,610 ‪大丈夫 見てて‬ 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,194 (ベルノ)くっ… お… 折れる 折れる… 59 00:03:56,194 --> 00:03:56,736 (ベルノ)くっ… お… 折れる 折れる… 60 00:03:56,194 --> 00:03:56,736 ‪お… おう‬ 61 00:03:56,736 --> 00:03:57,820 ‪お… おう‬ 62 00:03:58,363 --> 00:04:02,492 ‪(北原)そうだ‬ ‪何も心配いらないはず‬ 63 00:04:07,288 --> 00:04:08,122 ‪おっ‬ 64 00:04:11,334 --> 00:04:13,169 ‪ここならよく見えるな‬ 65 00:04:13,252 --> 00:04:15,505 ‪(六平)‬ ‪何で出してんだ バカ野郎!‬ 66 00:04:15,588 --> 00:04:17,673 ‪うわああっ ろっぺいさん‬ 67 00:04:17,757 --> 00:04:19,466 ‪“ムサカ”だ‬ 68 00:04:19,550 --> 00:04:22,178 ‪(北原)な… 何で来てるんですか‬ 69 00:04:22,262 --> 00:04:24,889 ‪んなのは俺の勝手だろうが‬ 70 00:04:24,973 --> 00:04:29,936 ‪それより俺は 中京盃‬ ‪やめとけっつったよな? ジョー!‬ 71 00:04:30,019 --> 00:04:32,605 ‪んっ… それこそ‬ ‪俺の勝手でしょう!‬ 72 00:04:32,689 --> 00:04:34,399 ‪何がダメって言うんすか‬ 73 00:04:34,482 --> 00:04:36,859 ‪芝への対策なら‬ ‪ちゃんとしましたよ‬ 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 ‪バカ! そうじゃなくて…‬ 75 00:04:38,569 --> 00:04:41,114 ‪(ベルノ)ト卜ト…‬ ‪トレーナーさん! 大変です!‬ 76 00:04:41,197 --> 00:04:43,157 ‪-(ベルノ)シシ… シ…‬ ‪-(北原)ん?‬ 77 00:04:43,241 --> 00:04:44,784 ‪シ シシ?‬ 78 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 ‪シ…‬ 79 00:04:46,619 --> 00:04:49,163 ‪シンボリルドルフさんが来てます!‬ 80 00:04:49,247 --> 00:04:50,999 ‪あの皇帝の!?‬ 81 00:04:51,082 --> 00:04:55,253 ‪(ベルノ)そうです‬ ‪あの七冠ウマ娘のレジェンドですよ‬ 82 00:04:55,336 --> 00:04:57,839 ‪おおー マジだ! 本物!?‬ 83 00:04:57,922 --> 00:05:00,842 ‪週末のレースのために‬ ‪先乗りしたんでしょうか?‬ 84 00:05:00,925 --> 00:05:04,721 ‪もしかして 隣にいるのって‬ ‪マルゼンスキー!? ヤベえ!‬ 85 00:05:04,804 --> 00:05:06,264 ‪(ベルノ)サインもらえますかね?‬ 86 00:05:06,347 --> 00:05:07,598 ‪(北原)欲しいな!‬ 87 00:05:09,851 --> 00:05:11,853 ‪(シンボリルドルフ)‬ ‪彼女がオグリキャップ‬ 88 00:05:13,271 --> 00:05:14,772 ‪(ルドルフ)芦毛(あしげ)… か‬ 89 00:05:14,856 --> 00:05:17,608 ‪(マルゼンスキー)えっ?‬ ‪でも芦毛のウマ娘は…‬ 90 00:05:17,692 --> 00:05:21,237 ‪“走らない”‬ ‪そう言われているな‬ 91 00:05:22,155 --> 00:05:23,239 ‪だが…‬ 92 00:05:23,990 --> 00:05:27,410 一流になるような者は 往々にして 93 00:05:27,493 --> 00:05:30,163 そういった既成概念を 打ち破る 94 00:05:30,246 --> 00:05:34,000 ‪(タマモクロス)よっしゃ‬ ‪やったるか!‬ 95 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 ‪(実況)中京レース場 第9レース‬ 96 00:05:37,086 --> 00:05:39,213 ‪中京盃 芝1200メートル‬ 97 00:05:39,297 --> 00:05:39,881 ここでもオグリの走りが 通用すればいいんだが 98 00:05:39,881 --> 00:05:43,009 ここでもオグリの走りが 通用すればいいんだが 99 00:05:39,881 --> 00:05:43,009 ‪各ウマ娘 続々と‬ ‪ゲートに収まっていきます‬ 100 00:05:43,092 --> 00:05:45,470 ‪蹄鉄 大丈夫かな?‬ 101 00:05:45,553 --> 00:05:49,599 ‪初の遠征 初めての芝‬ 102 00:05:50,641 --> 00:05:53,394 ‪並のウマ娘では ろくに走れまい‬ 103 00:05:54,771 --> 00:05:55,897 ‪んっ‬ 104 00:05:55,980 --> 00:05:59,525 ‪頼む! 通用してくれ~‬ 105 00:05:59,609 --> 00:06:03,404 ‪(六平)‬ ‪そうじゃねえんだよ ジョー‬ 106 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 ‪逆だ‬ 107 00:06:07,825 --> 00:06:11,621 ‪あいつは オグリキャップは…‬ 108 00:06:13,122 --> 00:06:16,042 ‪(実況)‬ ‪各ウマ娘 ゲートへ収まります‬ 109 00:06:16,125 --> 00:06:18,086 ‪枠入り完了‬ 110 00:06:18,586 --> 00:06:19,504 ‪スタートしました‬ 111 00:06:20,171 --> 00:06:22,215 ‪まず横一線のスタートです‬ 112 00:06:29,514 --> 00:06:30,723 ‪うっ…‬ 113 00:06:40,483 --> 00:06:42,235 ‪(実況)ゴールイン!‬ 114 00:06:42,318 --> 00:06:47,198 ‪オグリキャップ‬ ‪後続を2バ身離して1位入線!‬ 115 00:06:47,698 --> 00:06:48,616 ‪ほう‬ 116 00:06:48,699 --> 00:06:50,827 (実況)圧倒的です! 117 00:06:54,122 --> 00:06:56,249 ‪(観客たちの歓声)‬ 118 00:06:56,332 --> 00:06:58,376 ‪(六平)他とは格が違う‬ 119 00:06:59,210 --> 00:07:03,381 ‪1人だけ 国内最高水準‬ 120 00:07:03,464 --> 00:07:06,592 ‪よっしゃー! さすが俺のオグリ!‬ 121 00:07:06,676 --> 00:07:08,594 ‪すごいよ オグリちゃん!‬ 122 00:07:08,678 --> 00:07:10,555 ‪-(黒服)北原様‬ ‪-(北原)ん?‬ 123 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 ‪(黒服)少々 ご同行願います‬ 124 00:07:15,226 --> 00:07:20,314 ‪(北原)な… 何? この状況‬ 125 00:07:23,442 --> 00:07:24,610 ‪(ルドルフ)‬ ‪あなたがオグリキャップの‬ 126 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 ‪トレーナーさんですか‬ 127 00:07:25,862 --> 00:07:26,696 ‪(北原)んっ‬ 128 00:07:28,281 --> 00:07:32,452 ‪まずは 突然の呼び出しに‬ ‪応じていただき感謝します‬ 129 00:07:32,535 --> 00:07:35,204 ‪(北原)あっ えっと…‬ 130 00:07:35,288 --> 00:07:37,456 ‪(北原)シンボリルドルフ!?‬ 131 00:07:37,540 --> 00:07:40,668 ‪何だって こんな大物が‬ ‪俺なんかに…‬ 132 00:07:40,751 --> 00:07:43,671 ‪うちのオグリが 何か粗相でも?‬ 133 00:07:43,754 --> 00:07:47,133 ‪いや そういうわけではないのだが‬ 134 00:07:47,675 --> 00:07:49,552 ‪うむ だが まあ…‬ 135 00:07:51,012 --> 00:07:55,057 ‪そうだな あまり時間を‬ ‪取らせるわけにもいくまい‬ 136 00:07:55,766 --> 00:07:57,560 ‪単刀直入に言おう‬ 137 00:08:00,146 --> 00:08:04,192 ‪(六平)オグリキャップは‬ ‪地方に収まる器じゃない‬ 138 00:08:04,275 --> 00:08:08,821 ‪そんなウマ娘が‬ ‪中京レース場で走りでもすりゃ‬ 139 00:08:08,905 --> 00:08:11,949 ‪そのあとの展開は ただ1つ‬ 140 00:08:13,910 --> 00:08:17,038 ‪オグリキャップを‬ ‪中央にスカウトしたい‬ 141 00:08:17,121 --> 00:08:18,372 ‪(北原)えっ?‬ 142 00:08:18,456 --> 00:08:21,042 ‪(六平)‬ ‪だから やめとけっつったんだ‬ 143 00:08:22,084 --> 00:08:23,920 ‪バカ野郎‬ 144 00:08:35,014 --> 00:08:36,390 (実況) 勝負はラスト直線 145 00:08:36,474 --> 00:08:37,933 残り200! 146 00:08:38,017 --> 00:08:39,268 ‪ゴールイン!‬ 147 00:08:39,352 --> 00:08:40,186 ‪(北原)ハァ…‬ 148 00:08:40,269 --> 00:08:41,938 ‪(実況)勝ったのはエバースペード‬ 149 00:08:42,020 --> 00:08:45,066 皐月(さつき)賞の 雪辱を果たした! 150 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 (北原)ったく エバーが来んのは 151 00:08:47,193 --> 00:08:48,486 分かってただろ 152 00:08:48,569 --> 00:08:51,364 ‪(実況)エバースペード 快勝です‬ 153 00:08:51,447 --> 00:08:54,325 ‪しっかりマークしとけよな~‬ 154 00:08:55,076 --> 00:08:56,369 ‪ハァ~‬ 155 00:08:57,119 --> 00:08:58,538 つまんねえ 156 00:09:01,040 --> 00:09:01,874 ‪ううっ!‬ 157 00:09:03,417 --> 00:09:04,835 おい ジョー 158 00:09:04,919 --> 00:09:07,004 (北原)なっ… ろっぺい叔父さん 159 00:09:07,088 --> 00:09:08,464 ‪(六平)“ムサカ”だ‬ 160 00:09:08,548 --> 00:09:10,967 ‪な 何すか 急に… あっ!‬ 161 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 うっ… トレーナー? 162 00:09:14,512 --> 00:09:17,014 (六平)俺が カサマツに口利いてやる 163 00:09:22,979 --> 00:09:25,439 ‪お前 トレーナーやってみろ‬ 164 00:09:25,523 --> 00:09:27,733 ‪はあ? 何で俺が?‬ 165 00:09:27,817 --> 00:09:30,361 ‪(六平)‬ ‪どうせ仕事辞めて暇なんだろ?‬ 166 00:09:30,444 --> 00:09:31,862 ‪ん… んっ‬ 167 00:09:31,946 --> 00:09:33,739 ‪(六平)それとも お前‬ 168 00:09:33,823 --> 00:09:36,742 ‪ここで このまま腐ってんのが‬ ‪お望みか?‬ 169 00:09:38,703 --> 00:09:39,745 ‪少なくとも‬ 170 00:09:40,496 --> 00:09:44,542 画面越しに 眺めてるよか 楽しいぜ 171 00:09:47,169 --> 00:09:48,504 (実況)600を通過 172 00:09:48,587 --> 00:09:49,880 ‪(観客たちの声援)‬ 173 00:09:49,964 --> 00:09:51,924 ‪(実況)‬ ‪ここで来た ゴルドセンキン‬ 174 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 ‪ゴルドセンキンが先頭‬ 175 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 ‪はっ‬ 176 00:09:57,680 --> 00:09:59,015 ‪(実況)ゴール!‬ 177 00:09:59,098 --> 00:10:01,600 ‪1着はゴルドセンキン‬ 178 00:10:02,184 --> 00:10:05,021 ‪(六平)どうだ?‬ ‪生で見るレースもなかなか…‬ 179 00:10:05,104 --> 00:10:06,564 ‪(北原)ここがいい‬ 180 00:10:06,647 --> 00:10:07,648 ‪(六平)あ?‬ 181 00:10:07,732 --> 00:10:09,400 ‪(北原)いや ここにいたい!‬ 182 00:10:09,483 --> 00:10:12,945 ‪いつか俺も 東海ダービーに!‬ 183 00:10:14,697 --> 00:10:19,827 ‪(走る足音)‬ 184 00:10:19,910 --> 00:10:22,204 ‪いいよ オグリちゃん!‬ 185 00:10:25,374 --> 00:10:27,460 ‪俺と一緒に天下を取らないか!‬ 186 00:10:28,044 --> 00:10:31,505 ‪(北原)やっと‬ ‪巡り合えたと思ったのに‬ 187 00:10:32,548 --> 00:10:36,177 ‪オグリキャップを‬ ‪中央にスカウトしたい‬ 188 00:10:36,260 --> 00:10:39,805 ‪(北原)やっと 夢がかなうと…‬ 189 00:10:40,723 --> 00:10:43,434 ‪(ベルノ)トレーナーさん‬ ‪トレーナーさん!‬ 190 00:10:43,517 --> 00:10:45,102 ‪-(北原)あっ‬ ‪-(ベルノ)タイム!‬ 191 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 ‪ストップウォッチ‬ ‪押してないじゃないですか‬ 192 00:10:48,230 --> 00:10:51,734 ‪(北原)あっ… ああ すまん‬ 193 00:10:51,817 --> 00:10:55,404 ‪キタハラ 何だか ボーッとしてる‬ 194 00:10:55,488 --> 00:10:56,614 ‪疲れてるのか?‬ 195 00:10:56,697 --> 00:11:01,994 ‪そ… そうか?‬ ‪確かに 少し寝不足かもしれないな‬ 196 00:11:02,662 --> 00:11:04,246 ‪アッハハハ…‬ 197 00:11:07,083 --> 00:11:08,876 ‪なあ オグリ‬ 198 00:11:10,503 --> 00:11:11,337 ‪ん?‬ 199 00:11:11,837 --> 00:11:12,713 ‪あっ…‬ 200 00:11:14,673 --> 00:11:17,426 ‪いや… 何でもない‬ 201 00:11:20,554 --> 00:11:22,973 ‪(フジマサマーチの荒い息)‬ 202 00:11:23,057 --> 00:11:24,725 ‪(柴崎(しばさき))んん…‬ 203 00:11:25,393 --> 00:11:26,227 ‪あっ‬ 204 00:11:26,310 --> 00:11:31,649 ‪(マーチ)ハァ ハァ ハァ ハァ…‬ 205 00:11:31,732 --> 00:11:32,566 ‪もう1本‬ 206 00:11:32,650 --> 00:11:34,318 ‪(ノルンエースたちの荒い息)‬ 207 00:11:34,402 --> 00:11:35,861 ‪(ルディレモーノ)キチィ…‬ 208 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 ‪(ノルン)も… もう無理‬ 209 00:11:37,863 --> 00:11:39,824 ‪(ミニーザレディ)‬ ‪ヒヒヒ… だっさ‬ 210 00:11:39,907 --> 00:11:40,950 ‪(ノルン)はあ?‬ 211 00:11:41,033 --> 00:11:44,703 ‪(ノルン)そういうミニーも‬ ‪足ガックガクじゃん‬ 212 00:11:44,787 --> 00:11:47,456 ‪えっ マ… マーチ‬ 213 00:11:47,957 --> 00:11:49,542 ‪どうかした?‬ 214 00:11:49,625 --> 00:11:50,668 ‪いや‬ 215 00:11:52,002 --> 00:11:55,840 ‪ただ 何ていうか 珍しいな… と‬ 216 00:11:55,923 --> 00:11:57,425 ‪(3人)あっ‬ 217 00:11:57,508 --> 00:12:02,221 ‪(ルディ)んっ… まあ ちょっとは‬ ‪気合入れないとって思ってさ‬ 218 00:12:02,304 --> 00:12:06,809 ‪あーしは嫌だって言ったんだけど‬ ‪ルディたちがどーしてもって‬ 219 00:12:06,892 --> 00:12:10,104 ‪ほら オグリとかに‬ ‪影響されちゃってさ‬ 220 00:12:10,187 --> 00:12:13,732 ‪ハッ 一番影響されて‬ ‪張り切ってたのは‬ 221 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 ‪どこのどいつだよ‬ 222 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 ‪ジャージまで泥だらけにしてよお‬ 223 00:12:19,155 --> 00:12:21,365 ‪(ミニー)まんま泥ウサギじゃん‬ 224 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 ‪うっ… うっさい!‬ 225 00:12:23,033 --> 00:12:25,453 ‪(ミニー)‬ ‪ノルンはホント分かりやす‬ 226 00:12:25,536 --> 00:12:26,704 ‪(ルディ)な~‬ 227 00:12:27,288 --> 00:12:31,167 ‪一緒に‬ ‪東海ダービーで走ろう マーチ‬ 228 00:12:34,962 --> 00:12:35,963 ‪フッ‬ 229 00:12:36,505 --> 00:12:37,715 ‪(ノルン)マーチ?‬ 230 00:12:37,798 --> 00:12:39,592 ‪(ミニー)今 笑ってた?‬ 231 00:12:39,675 --> 00:12:43,429 ‪(マーチ)あ… すまない‬ ‪気にしないでくれ‬ 232 00:12:46,765 --> 00:12:50,436 (ベルノ)ふんふん 足に負担を少なくして 233 00:12:50,519 --> 00:12:54,148 ‪影響を受けにくいと… あっ‬ 234 00:12:54,231 --> 00:12:56,150 ‪トレーナーさん!‬ 235 00:12:56,734 --> 00:12:59,361 ‪ん? おう ベルノ‬ 236 00:13:00,613 --> 00:13:01,489 ‪何だ? それ‬ 237 00:13:02,406 --> 00:13:03,949 ‪テスト勉強か?‬ 238 00:13:04,033 --> 00:13:08,204 ‪えっ… ええ まあ はい!‬ 239 00:13:08,788 --> 00:13:11,290 ‪まあ そんな感じです‬ 240 00:13:11,373 --> 00:13:14,877 ‪あっ オグリちゃんの‬ ‪いつも走ってるコースだ‬ 241 00:13:15,711 --> 00:13:17,379 ‪蹴りの力が強くて‬ 242 00:13:17,463 --> 00:13:21,050 ‪芝が剥げちゃってるから‬ ‪すぐ分かるんですよねー‬ 243 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 ‪(北原)なあ ベルノ‬ 244 00:13:24,053 --> 00:13:26,597 ‪オグリは中央へ‬ ‪行くべきだと思うか?‬ 245 00:13:26,680 --> 00:13:27,515 ‪えっ‬ 246 00:13:28,140 --> 00:13:30,601 ‪ななな… 何でそんなことを…‬ 247 00:13:30,684 --> 00:13:32,353 ‪(北原)あの時 そばで聞いてたろ‬ 248 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 ‪うっ‬ 249 00:13:34,063 --> 00:13:35,314 ‪ハァ~‬ 250 00:13:37,107 --> 00:13:41,278 ‪オグリは地方に収まるような‬ ‪器じゃないのかもしれない‬ 251 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 ‪東海ダービーどころか‬ 252 00:13:43,155 --> 00:13:47,576 ‪中央 トゥインクル・シリーズの‬ ‪日本ダービーだって…‬ 253 00:13:49,870 --> 00:13:51,872 ‪カサマツから中央へ行って‬ 254 00:13:51,956 --> 00:13:55,167 ‪成功したウマ娘は‬ ‪今まで1人もいません‬ 255 00:13:56,168 --> 00:14:00,798 ‪でも オグリちゃんなら あるいは…‬ 256 00:14:01,590 --> 00:14:03,467 ‪(北原)だよ… な‬ 257 00:14:03,551 --> 00:14:06,637 ‪えっ… あっ で でも‬ ‪トレーナーさんなら‬ 258 00:14:06,720 --> 00:14:09,265 ‪中央へ ついていくことも‬ ‪できますし‬ 259 00:14:09,348 --> 00:14:12,142 ‪東海ダービーは残念ですけど‬ 260 00:14:12,643 --> 00:14:13,769 ‪(北原)ないんだよ‬ 261 00:14:13,852 --> 00:14:14,687 ‪えっ?‬ 262 00:14:16,522 --> 00:14:19,441 ‪(北原)中央のトレーナー‬ ‪ライセンスを持ってないんだ‬ 263 00:14:19,525 --> 00:14:21,151 ‪あっ…‬ 264 00:14:21,235 --> 00:14:25,072 ‪(北原)オグリが‬ ‪中央へ行けても 俺は…‬ 265 00:14:25,155 --> 00:14:26,407 ‪くっ‬ 266 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 ‪(ベルノ)そんな…‬ 267 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 ‪(北原)本当は分かっていたんだ‬ 268 00:14:31,662 --> 00:14:35,666 ‪レースに勝てたのも‬ ‪一番人気になれたのも‬ 269 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 ‪全部あいつの実力だ‬ 270 00:14:39,086 --> 00:14:42,423 ‪すげえのはオグリであって‬ ‪俺じゃない!‬ 271 00:14:42,506 --> 00:14:46,427 ‪あいつは‬ ‪俺みたいな三流じゃなくて‬ 272 00:14:46,510 --> 00:14:52,433 ‪中央の一流のトレーナーのもとで‬ ‪戦うべきウマ娘だったんだ!‬ 273 00:14:54,852 --> 00:14:56,562 ‪情けねえよな‬ 274 00:14:57,187 --> 00:15:01,692 ‪やっと…‬ ‪つかみかけたと思ったのに‬ 275 00:15:04,737 --> 00:15:06,155 ‪(ベルノ)トレーナーさん‬ 276 00:15:07,323 --> 00:15:09,575 ‪大事なこと忘れてます‬ 277 00:15:09,658 --> 00:15:12,161 ‪オグリちゃんの気持ちです!‬ 278 00:15:12,244 --> 00:15:15,956 ‪何で中央に行くって‬ ‪勝手に決めつけてるんですか!‬ 279 00:15:16,040 --> 00:15:16,916 ‪(北原)あっ‬ 280 00:15:16,999 --> 00:15:20,669 ‪(ベルノ)まずはオグリちゃんに‬ ‪聞いてみるのが先でしょう‬ 281 00:15:20,753 --> 00:15:24,298 ‪中央に行くか ここに残るか!‬ 282 00:15:26,425 --> 00:15:29,011 ‪ああ そうだな‬ 283 00:15:30,638 --> 00:15:34,099 ‪全く そのとおりだ‬ 284 00:15:35,476 --> 00:15:39,938 ‪(チャイム)‬ 285 00:15:40,022 --> 00:15:41,398 ‪(オグリ)ん…‬ 286 00:15:42,024 --> 00:15:43,025 ‪(戸が開く音)‬ 287 00:15:43,108 --> 00:15:43,942 ‪ん?‬ 288 00:15:45,444 --> 00:15:46,445 ‪(北原)オグリ‬ 289 00:15:48,030 --> 00:15:49,323 ‪話がある‬ 290 00:15:49,406 --> 00:15:50,991 ‪話?‬ 291 00:15:51,075 --> 00:15:52,034 ‪(北原)ああ‬ 292 00:15:52,952 --> 00:15:53,827 ‪何?‬ 293 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 ‪(北原)んっ…‬ 294 00:15:58,957 --> 00:16:00,709 ‪朗報だ オグリ!‬ 295 00:16:00,793 --> 00:16:05,422 ‪聞いて驚け?‬ ‪なんと 中央にスカウトされたぞ‬ 296 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 ‪(オグリ)ん?‬ 297 00:16:06,423 --> 00:16:09,969 ‪(北原)あのシンボリルドルフから‬ ‪じきじきに言われたんだ‬ 298 00:16:10,052 --> 00:16:12,721 ‪お前のことをスカウトしたいって‬ 299 00:16:12,805 --> 00:16:16,850 ‪しっかし すごかったな~‬ ‪オーラってえの?‬ 300 00:16:16,934 --> 00:16:20,145 ‪さすが七冠ウマ娘って感じだったよ‬ 301 00:16:21,313 --> 00:16:24,858 ‪電話番号だって交換したんだぜ?‬ ‪ほら!‬ 302 00:16:24,942 --> 00:16:28,529 ‪やっぱ 俺の目に‬ ‪狂いはなかったってことだな‬ 303 00:16:29,154 --> 00:16:31,824 ‪まあ 何だ その…‬ 304 00:16:31,907 --> 00:16:35,285 ‪中央に行ったら‬ ‪東海ダービーは走れなくなるが‬ 305 00:16:35,369 --> 00:16:36,787 ‪-(オグリ)んっ‬ ‪-(北原)大丈夫だ‬ 306 00:16:36,870 --> 00:16:40,541 ‪(北原)お前なら もっと‬ ‪ハイレベルなレースに出られるさ‬ 307 00:16:41,417 --> 00:16:44,294 ‪どうする? 中央行くか?‬ 308 00:16:44,378 --> 00:16:47,840 ‪行くとしたら‬ ‪キタハラも一緒に来るのか?‬ 309 00:16:53,846 --> 00:16:58,726 ‪ハ… ハッハッハッハ… 俺が?‬ ‪無理 無理‬ 310 00:16:58,809 --> 00:17:02,521 ‪そもそも 俺 中央の‬ ‪ライセンスなんて持ってねえし‬ 311 00:17:03,188 --> 00:17:05,941 ‪大体 俺なんかより‬ ‪もっと優秀なトレーナーが…‬ 312 00:17:06,025 --> 00:17:07,276 ‪だったら行かない‬ 313 00:17:07,901 --> 00:17:09,111 ‪は?‬ 314 00:17:09,778 --> 00:17:14,407 ‪一緒に東海ダービーで走ろうって‬ ‪マーチと約束したんだ‬ 315 00:17:17,368 --> 00:17:18,287 ‪それに‬ 316 00:17:21,498 --> 00:17:25,210 ‪東海ダービーは 私たちの夢だろう‬ 317 00:17:25,836 --> 00:17:27,046 ‪(北原)あっ…‬ 318 00:17:27,546 --> 00:17:30,424 ‪なっ オグリちゃん 待っ…‬ 319 00:17:39,725 --> 00:17:41,435 (実況)ゴール! 320 00:17:42,311 --> 00:17:45,397 ‪タマモクロス 6バ身離して1着!‬ 321 00:17:46,106 --> 00:17:50,235 ‪止まらない連勝!‬ ‪重賞レース 初勝利です!‬ 322 00:17:50,986 --> 00:17:52,362 ‪(タマモ)どやー!‬ 323 00:17:52,446 --> 00:17:54,406 ‪(記者)おめでとうございます‬ 324 00:17:54,490 --> 00:17:57,117 ‪京都に続き 怒とうの3連勝‬ 325 00:17:57,201 --> 00:18:00,496 ‪(タマモ)このまま4連勝でも‬ ‪5連勝でもいったるで!‬ 326 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 ‪(記者)まさに‬ ‪“覚醒した”という感じですが‬ 327 00:18:03,582 --> 00:18:06,543 ‪何か きっかけでも‬ ‪あったのでしょうか?‬ 328 00:18:06,627 --> 00:18:08,504 ‪おう せやねん‬ 329 00:18:08,587 --> 00:18:12,633 ‪こないだ カサマツで‬ ‪どえらい芦毛 見かけてな‬ 330 00:18:12,716 --> 00:18:14,885 ‪(記者)カ… カサマツ?‬ 331 00:18:16,095 --> 00:18:18,639 ‪あいつには負けられへん‬ 332 00:18:22,434 --> 00:18:25,854 ‪(ウマ娘たちのざわめき)‬ 333 00:18:28,190 --> 00:18:31,527 ‪(ルディ)なあ‬ ‪何かあったのか? あいつ‬ 334 00:18:31,610 --> 00:18:33,654 ‪-(ミニー)さあ‬ ‪-(ノルン)ん…‬ 335 00:18:34,780 --> 00:18:38,951 ‪(ベルノ)ちょーっと‬ ‪いつもより量 多くない?‬ 336 00:18:39,034 --> 00:18:40,244 ‪(オグリ)別に‬ 337 00:18:42,579 --> 00:18:43,872 ‪その…‬ 338 00:18:44,915 --> 00:18:47,251 ‪トレーナーさんのことなんだけど‬ 339 00:18:48,293 --> 00:18:51,296 ‪(オグリ)キタハラに‬ ‪走り方の基本を教わった‬ 340 00:18:52,214 --> 00:18:56,051 ‪ペース配分も‬ ‪スパートでの砂の蹴り方も‬ 341 00:18:56,134 --> 00:18:58,929 ‪全部キタハラに教わった‬ 342 00:18:59,680 --> 00:19:00,597 ‪うん‬ 343 00:19:01,265 --> 00:19:02,558 ‪(オグリ)キタハラがいたから‬ 344 00:19:03,433 --> 00:19:07,312 ‪キタハラのおかげで‬ ‪勝てるようになったんだ‬ 345 00:19:07,896 --> 00:19:12,442 ‪だから 私は‬ ‪あいつの夢をかなえたい‬ 346 00:19:20,117 --> 00:19:23,537 ‪行くとしたら‬ ‪キタハラも一緒に来るのか?‬ 347 00:19:23,620 --> 00:19:25,414 ‪だったら行かない‬ 348 00:19:26,582 --> 00:19:29,001 ‪(北原)一体どうすりゃいいんだよ‬ 349 00:19:34,173 --> 00:19:34,798 (携帯電話の振動音) 350 00:19:34,798 --> 00:19:35,757 (携帯電話の振動音) 351 00:19:34,798 --> 00:19:35,757 ‪うっ‬ 352 00:19:35,757 --> 00:19:38,510 (携帯電話の振動音) 353 00:19:43,807 --> 00:19:44,766 ‪(北原)はい‬ 354 00:19:45,434 --> 00:19:49,563 ‪トレセン学園生徒会‬ ‪会長のシンボリルドルフです‬ 355 00:19:50,063 --> 00:19:53,275 ‪先日はお時間いただき‬ ‪ありがとうございました‬ 356 00:19:53,358 --> 00:19:57,237 ‪(北原)ああ… いえ‬ ‪むしろ こちらこそというか‬ 357 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 ‪(ルドルフ)そう かしこまらず‬ 358 00:20:00,282 --> 00:20:03,660 我々はあくまで 招請(しょうせい)を乞う立場です 359 00:20:04,244 --> 00:20:07,039 ‪もう少し 裃(かみしも)を脱いでいただけると‬ ‪ありがたい‬ 360 00:20:07,122 --> 00:20:10,042 ‪(北原)いや とてもそんな…‬ 361 00:20:10,125 --> 00:20:13,045 ‪(ルドルフ)それで‬ ‪オグリキャップの返事は?‬ 362 00:20:14,087 --> 00:20:16,590 ‪(北原)あっ ああ… それが…‬ 363 00:20:17,424 --> 00:20:20,135 ‪まだ 考えている最中で‬ 364 00:20:20,844 --> 00:20:21,845 ‪(ルドルフ)そうですか‬ 365 00:20:23,722 --> 00:20:25,849 ‪差し出口を挟むようですが‬ 366 00:20:26,516 --> 00:20:30,771 ‪あなたには‬ ‪一番の選択を考えてあげてほしい‬ 367 00:20:30,854 --> 00:20:34,274 ‪オグリキャップにとって‬ ‪一番の選択を‬ 368 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 ‪よろしくお願いします‬ 369 00:20:37,027 --> 00:20:40,197 ‪(電話が切れる音)‬ ‪(不通音)‬ 370 00:20:45,077 --> 00:20:48,121 ‪(北原)‬ ‪オグリにとって一番の選択…‬ 371 00:20:48,956 --> 00:20:53,877 ‪中央に行かせるべきか‬ ‪それとも残らせるべきか‬ 372 00:20:53,961 --> 00:20:55,587 ‪ここがいい‬ 373 00:20:55,671 --> 00:20:58,548 ‪いつか俺も 東海ダービーに!‬ 374 00:20:58,632 --> 00:21:02,010 ‪東海ダービーって‬ ‪そんなにすごいの?‬ 375 00:21:02,094 --> 00:21:03,887 ‪ああ すごいぞ‬ 376 00:21:04,596 --> 00:21:06,265 ‪俺の目標だ‬ 377 00:21:07,808 --> 00:21:10,644 ‪なら 私もそこを目指すよ‬ 378 00:21:11,979 --> 00:21:14,898 ‪(北原)いや 違う そうじゃない‬ 379 00:21:15,524 --> 00:21:20,487 ‪ここにいていいウマ娘なのか‬ ‪いてはいけないウマ娘なのか‬ 380 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 ‪俺が足を引っ張っているのか‬ 381 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 ‪だったら…‬ 382 00:21:31,456 --> 00:21:35,294 ‪次のレース 決まった? キタハラ‬ 383 00:21:35,377 --> 00:21:36,211 ‪(ベルノ)あ…‬ 384 00:21:36,295 --> 00:21:37,504 ‪(チラシを机に置く音)‬ 385 00:21:37,587 --> 00:21:38,547 ‪あっ‬ 386 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 (北原) ゴールドジュニア 387 00:21:41,133 --> 00:21:43,593 ダート1600の 重賞レースだ 388 00:21:44,094 --> 00:21:46,054 ‪枠番は6枠6番‬ 389 00:21:46,763 --> 00:21:48,890 ‪今回はマーチも出走するらしい‬ 390 00:21:48,974 --> 00:21:49,808 ‪んっ‬ 391 00:21:51,393 --> 00:21:53,353 ‪-(オグリ)キタハラ…‬ ‪-(北原)ただし条件がある‬ 392 00:21:53,437 --> 00:21:54,438 ‪(オグリ)んっ…‬ 393 00:21:56,064 --> 00:21:57,941 ‪このレースに勝てば中央‬ 394 00:21:58,025 --> 00:22:01,194 ‪負ければ 東海ダービーを目指せ‬ 395 00:22:01,278 --> 00:22:02,946 ‪(2人)あっ‬ 396 00:22:07,034 --> 00:22:10,954 ‪♪~‬ 397 00:23:34,454 --> 00:23:36,915 ~♪ 398 00:23:40,085 --> 00:23:43,130 ‪(ベルノ)‬ ‪次回 「ウマ娘 シンデレラグレイ」‬