1 00:00:03,503 --> 00:00:05,213 ‪(ベルノライト)早く 早く!‬ 2 00:00:05,296 --> 00:00:08,048 ‪編入日早々 遅刻しちゃうよ!‬ 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,467 ‪ほら オグリちゃん‬ 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,386 ‪(オグリキャップ)‬ ‪ま… 待ってくれ‬ 5 00:00:11,469 --> 00:00:14,723 ‪こういうスースーしたのは‬ ‪落ち着かなくて‬ 6 00:00:14,806 --> 00:00:18,309 ‪や… やはり ジャージに‬ ‪着替えてもいいだろうか?‬ 7 00:00:18,393 --> 00:00:22,105 ‪慣れて!‬ ‪それが学生の本来あるべき姿だよ‬ 8 00:00:22,188 --> 00:00:26,443 ‪(オグリ)常に腰布1枚で‬ ‪生活するとか 正気の沙汰じゃない‬ 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,320 ‪(ベルノ)スカートのこと‬ ‪腰布とか言わないの‬ 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 ‪-(ベルノ)オグリちゃん‬ ‪-(オグリ)ん?‬ 11 00:00:31,906 --> 00:00:35,160 ‪制服 すっごく似合ってるよ‬ 12 00:00:40,582 --> 00:00:41,624 ‪わあ…‬ 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,169 ‪ここが…‬ 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,255 ‪ああ… んっ‬ 15 00:00:49,549 --> 00:00:52,594 ‪(たづな)オグリキャップさんに‬ ‪ベルノライトさんですね?‬ 16 00:00:52,677 --> 00:00:57,974 ‪ようこそ 日本ウマ娘‬ ‪トレーニングセンター学園へ‬ 17 00:00:58,058 --> 00:01:03,063 ‪♪~‬ 18 00:02:24,310 --> 00:02:27,939 ‪~♪‬ 19 00:02:28,731 --> 00:02:32,151 ‪私はこの学園の‬ ‪理事長秘書を務めています⸺‬ 20 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 ‪駿川(はやかわ)‎たづなと申します‬ 21 00:02:34,279 --> 00:02:35,363 学園について 22 00:02:35,446 --> 00:02:36,990 分からないことが あったら 23 00:02:37,073 --> 00:02:38,867 何でも聞いてくださいね 24 00:02:38,950 --> 00:02:40,285 は… はい 25 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 ‪-(六平(むさか))おう 来たか‬ ‪-(ベルノ・オグリ)ん?‬ 26 00:02:42,036 --> 00:02:44,956 ‪(たづな)あっ… 六平トレーナー‬ 27 00:02:45,039 --> 00:02:45,999 ‪(六平)よう‬ 28 00:02:46,082 --> 00:02:47,000 ‪(オグリ)誰?‬ 29 00:02:47,083 --> 00:02:48,626 ‪ちょ… オグリちゃん‬ 30 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 ‪(六平)ああ そうか‬ ‪直接話すのは初めてだな‬ 31 00:02:52,881 --> 00:02:56,301 ‪六平銀次郎(ぎんじろう) ジョーの叔父だ‬ 32 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 ‪(オグリ)叔父… ああ ろっぺいか‬ 33 00:02:58,803 --> 00:03:00,138 ‪“ムサカ”だ‬ 34 00:03:00,221 --> 00:03:03,641 ‪あいつ ホント‬ ‪ろくなこと教えねえな‬ 35 00:03:04,142 --> 00:03:06,561 ‪ここでトレーナーやってる‬ 36 00:03:07,103 --> 00:03:10,315 ‪あいつが中央に来るまで‬ ‪俺が面倒見てやる‬ 37 00:03:10,398 --> 00:03:12,233 ‪一時的にとはいえ‬ 38 00:03:12,317 --> 00:03:16,154 ‪横取りみてえなマネは‬ ‪したくねえっつったんだがよ‬ 39 00:03:20,992 --> 00:03:22,493 ‪かわいい‎甥(おい)‎に‬ 40 00:03:22,577 --> 00:03:24,913 ‪あそこまで頼まれちゃあな‬ 41 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 ‪(オグリ)フッ…‬ 42 00:03:26,539 --> 00:03:28,708 ‪キタハラ‬ 43 00:03:29,292 --> 00:03:32,962 ‪フン 授業まで まだ時間はある‬ 44 00:03:33,046 --> 00:03:34,923 ‪少し学園を案内しよう‬ 45 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 ‪お… お願いします‬ 46 00:03:37,217 --> 00:03:39,844 ‪それでは 私はこの辺りで‬ 47 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 ‪ほあ…‬ 48 00:03:45,224 --> 00:03:48,228 ‪カサマツと全然違う‬ 49 00:03:48,311 --> 00:03:51,230 ‪(メイクンツカサ)六平トレーナー‬ ‪おはようございます!‬ 50 00:03:51,314 --> 00:03:53,316 ‪おう おはよう‬ 51 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 ‪皆さん 急いでるんですか?‬ 52 00:03:55,610 --> 00:03:57,362 ‪ん? あ いや‬ 53 00:03:57,445 --> 00:04:01,491 ‪“学園内は静かに走るべし”‬ ‪ここの指導方針だ‬ 54 00:04:01,574 --> 00:04:02,992 ‪指導方針‬ 55 00:04:03,076 --> 00:04:04,452 ‪(オグリ)じゃあ 私も‬ 56 00:04:04,535 --> 00:04:05,411 ‪-(六平)あっ いやいや‬ ‪-(ベルノ)あっ!‬ 57 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 ‪(六平)俺といる時は勘弁してくれ‬ 58 00:04:07,830 --> 00:04:14,253 ‪やや極端な言い方をするが‬ ‪ここには何でもあると思っていい‬ 59 00:04:14,921 --> 00:04:21,761 ‪プール ジム スタジオに‬ ‪練習用屋外ステージ‬ 60 00:04:21,844 --> 00:04:26,516 ‪実物大のコースを‬ ‪数種類備えたグラウンド‬ 61 00:04:26,599 --> 00:04:31,437 ‪ウマ娘にとって必要な物 場所‬ ‪全てがそろっている‬ 62 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 ‪ここは そういう学園だ‬ 63 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 ‪無論 生徒も漏れなく一流だ‬ 64 00:04:38,820 --> 00:04:42,991 ‪えりすぐりのエリートが‬ ‪2000人弱 所属している‬ 65 00:04:43,074 --> 00:04:46,911 ‪そんな中でも頂点に君臨するのが…‬ 66 00:04:46,995 --> 00:04:49,163 ‪-(ベルノ)ま… まさか‬ ‪-(オグリ)ん?‬ 67 00:04:49,247 --> 00:04:52,667 ‪(六平)史上唯一の七冠ウマ娘‬ 68 00:04:53,626 --> 00:04:56,170 ‪その恐ろしいまでの強さから‬ 69 00:04:56,254 --> 00:04:58,798 ‪“トゥインクル・シリーズに‬ ‪絶対はないが”‬ 70 00:04:58,881 --> 00:05:02,552 “彼女には絶対がある” とまで言われた⸺ 71 00:05:02,635 --> 00:05:05,722 皇帝 シンボリルドルフ 72 00:05:05,805 --> 00:05:08,933 ‪(シンボリルドルフ)何だ‬ ‪声がすると思えば 君たちか‬ 73 00:05:09,017 --> 00:05:11,811 ‪おおお…‬ ‪おはようごじゃいましゅしゅしゅ…‬ 74 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 ‪-(ベルノ)ご ごあいさつににに…‬ ‪-(六平)落ち着け‬ 75 00:05:14,105 --> 00:05:17,400 ‪構わないよ‬ ‪お茶くらいは用意しよう‬ 76 00:05:17,483 --> 00:05:20,111 ‪俺の案内は ここまでだ‬ 77 00:05:20,194 --> 00:05:22,989 ‪この学園で何を目標にするのか‬ 78 00:05:23,072 --> 00:05:26,909 ‪先輩から いろいろと‬ ‪助言をもらってくるといい‬ 79 00:05:26,993 --> 00:05:28,661 ‪ありがとう ろっぺい‬ 80 00:05:28,745 --> 00:05:30,663 ‪“ムサカ”だ‬ 81 00:05:32,081 --> 00:05:35,251 ‪(ルドルフ)まずは‬ ‪よく来てくれた オグリキャップ‬ 82 00:05:35,793 --> 00:05:38,880 ‪それに君は ベルノライトだったな‬ 83 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 ‪は… はい‬ 84 00:05:40,381 --> 00:05:44,677 ‪(ルドルフ)我が校の編入試験に‬ ‪合格するとは 大したものだ‬ 85 00:05:44,761 --> 00:05:48,181 ‪(ベルノ)‬ ‪い いえ そんな… あっ‬ 86 00:05:48,264 --> 00:05:52,185 ‪“Eclipse first,‬ ‪the rest nowhere.”‬ 87 00:05:53,019 --> 00:05:55,980 ‪“唯一抜きん出て並ぶものなし”‬ 88 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 ‪(ルドルフ)‬ ‪さすがだな ベルノライト‬ 89 00:05:58,608 --> 00:06:01,235 ‪我が校のスクールモットーだ‬ 90 00:06:01,319 --> 00:06:06,491 ‪他の匹儔(ひっちゅう)を許すな‬ ‪我々の目指すべきは常に頂点だ‬ 91 00:06:07,200 --> 00:06:09,369 ‪カサマツとは意味が違うぞ‬ 92 00:06:12,330 --> 00:06:16,000 ‪(先生)授業を始める前に‬ ‪皆さんにご紹介します‬ 93 00:06:16,084 --> 00:06:19,796 ‪(先生)本日 カサマツ‬ ‪トレセン学園から転入してきた‬ 94 00:06:19,879 --> 00:06:21,631 ‪オグリキャップさんです‬ 95 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 ‪皆さん 仲良くしてくださいね‬ 96 00:06:24,967 --> 00:06:27,387 (ディクタストライカ) ああ? カサマツ? 97 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 どこだ? そこ 98 00:06:28,971 --> 00:06:31,474 (サクラチヨノオー) 地方から? すごい 99 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 私も頑張らないと! 100 00:06:33,351 --> 00:06:35,103 ‪(メジロアルダン)すてきな方‬ 101 00:06:35,186 --> 00:06:37,313 ‪どんな走りをするのかしら‬ 102 00:06:37,396 --> 00:06:39,148 ‪(ブラッキーエール)あん?‬ 103 00:06:39,649 --> 00:06:41,109 ‪(スーパークリーク)あ…‬ 104 00:06:41,901 --> 00:06:47,031 ‪えーっと カサマツでの‬ ‪オグリキャップさんの戦績は…‬ 105 00:06:47,115 --> 00:06:50,118 ‪えっ!? 12戦10勝で2着が2回!?‬ 106 00:06:50,201 --> 00:06:51,327 ‪(ウマ娘たちのどよめき)‬ 107 00:06:51,411 --> 00:06:54,205 ‪(ヤエノムテキ)‬ ‪強いウマ娘は大歓迎です‬ 108 00:06:57,750 --> 00:07:00,670 ‪(ヤエノ)‬ ‪戦いましょう 正々堂々と‬ 109 00:07:03,506 --> 00:07:05,091 ‪あ うん‬ 110 00:07:05,174 --> 00:07:06,259 ‪-(ブラッキー)関係ねえ‬ ‪-(先生)ひっ‬ 111 00:07:08,970 --> 00:07:12,348 ‪田舎の砂遊びなんざ ノーカンだろ‬ 112 00:07:12,432 --> 00:07:16,102 ‪ここは中央だ‬ ‪3か月ももたねえよ‬ 113 00:07:16,185 --> 00:07:18,980 ‪とっとと尻尾巻いて田舎に帰れ‬ 114 00:07:19,063 --> 00:07:22,483 ‪はわわ… ケ ケンカは…‬ 115 00:07:23,818 --> 00:07:26,320 ‪(オグリ)‬ ‪1つ勘違いをしているようだが‬ 116 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 ‪あん?‬ 117 00:07:27,447 --> 00:07:29,365 ‪あの砂はダートといって‬ 118 00:07:29,449 --> 00:07:31,993 ‪砂遊びをするための‬ ‪ものじゃないんだ‬ 119 00:07:32,743 --> 00:07:34,370 ‪(ブラッキー)ぶっ潰す‬ 120 00:07:34,454 --> 00:07:38,749 ‪(チャイム)‬ ‪(ベルノの深呼吸)‬ 121 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 ‪(ベルノ)別のクラスになったけど‬ 122 00:07:41,002 --> 00:07:42,837 ‪オグリちゃんを‬ ‪サポートできるように‬ 123 00:07:42,920 --> 00:07:44,755 ‪みっちり勉強するぞ!‬ 124 00:07:47,633 --> 00:07:48,968 ‪(ウマ娘)やあ やあ やあ‬ 125 00:07:47,633 --> 00:07:48,968 (3人の早口の話し声) 126 00:07:48,968 --> 00:07:49,051 (3人の早口の話し声) 127 00:07:49,051 --> 00:07:51,387 (3人の早口の話し声) 128 00:07:49,051 --> 00:07:51,387 ‪これはカサマツ学園の‬ ‪転入生というのは‬ 129 00:07:51,387 --> 00:07:51,471 (3人の早口の話し声) 130 00:07:51,471 --> 00:07:52,889 (3人の早口の話し声) 131 00:07:51,471 --> 00:07:52,889 ‪そなたでござるね?‬ 132 00:07:52,972 --> 00:07:55,933 ‪では早速 カサマツの砂を‬ ‪頂けませぬか?‬ 133 00:07:56,017 --> 00:07:58,227 ‪拙者 全国の砂を‬ ‪収集しておりますゆえ‬ 134 00:07:58,311 --> 00:07:59,770 ‪非常に興味がございましてね…‬ 135 00:07:59,854 --> 00:08:01,606 ‪(ベルノ)ヤバいところに来た‬ 136 00:08:03,649 --> 00:08:05,109 ご存じのとおり 137 00:08:05,193 --> 00:08:06,736 トゥインクル・ シリーズには 138 00:08:06,819 --> 00:08:09,030 デビュー戦から グレードレースまで 139 00:08:09,113 --> 00:08:11,073 こういった 格付けがあります 140 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 皆さんは ここ 141 00:08:13,117 --> 00:08:16,245 グレードレースの 最高格付けであるGⅠ(ワン)の 142 00:08:16,329 --> 00:08:19,081 出走 勝利を目指して 頑張りましょう 143 00:08:19,165 --> 00:08:22,335 ガルルルル… 144 00:08:19,165 --> 00:08:22,335 ‪そして 今年から‬ ‪クラシック級になった皆さんは‬ 145 00:08:22,335 --> 00:08:22,960 ‪そして 今年から‬ ‪クラシック級になった皆さんは‬ 146 00:08:23,044 --> 00:08:27,298 ‪栄誉あるGⅠクラシック‬ ‪三冠レースに挑戦できます‬ 147 00:08:27,381 --> 00:08:28,216 ‪それは…‬ 148 00:08:30,635 --> 00:08:34,179 ‪皐月(さつき)‎賞 日本ダービー 菊花賞です‬ 149 00:08:34,263 --> 00:08:35,681 ‪(先生)わあ すごい!‬ 150 00:08:35,765 --> 00:08:38,643 ‪ヤエノムテキさん‬ ‪よくできました!‬ 151 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 ‪(オグリ)日本ダービー‬ 152 00:08:41,812 --> 00:08:43,397 ‪(ベルノ)中央へ行くとなったら‬ 153 00:08:43,481 --> 00:08:46,525 ‪今度は‬ ‪“目指せ 日本ダービー”だね!‬ 154 00:08:46,609 --> 00:08:48,611 ‪(オグリ)日本ダービー?‬ 155 00:08:49,487 --> 00:08:51,405 ‪東海ダービーの親戚か?‬ 156 00:08:51,489 --> 00:08:53,658 ‪親戚ではないかな‬ 157 00:08:53,741 --> 00:08:57,578 ‪まあ 東海ダービーは‬ ‪走れなかったからな‬ 158 00:08:58,746 --> 00:09:03,084 ‪代わりに 日本ダービーの1着を‬ ‪キタハラにプレゼントするか‬ 159 00:09:03,167 --> 00:09:04,460 ‪(ベルノ)え…‬ 160 00:09:06,295 --> 00:09:08,839 ‪(オグリ)思ったより‬ ‪早く かないそうだな‬ 161 00:09:08,923 --> 00:09:11,634 ‪このクラシックレースは‬ ‪少し特殊で‬ 162 00:09:11,717 --> 00:09:15,763 ‪事前に“クラシック登録”‬ ‪というものが必要になります‬ 163 00:09:15,846 --> 00:09:18,182 先日 皆さんに 提出していただいた 164 00:09:18,266 --> 00:09:19,308 こちらですね 165 00:09:19,392 --> 00:09:22,061 いわば 書類審査のようなもので 166 00:09:22,144 --> 00:09:26,065 これを期限までに 提出しないと… 167 00:09:26,148 --> 00:09:28,567 ‪(書類をめくる音)‬ 168 00:09:29,360 --> 00:09:33,531 ‪(先生)オグリさん‬ ‪クラシック登録は済まされました?‬ 169 00:09:33,614 --> 00:09:34,573 ‪(ウマ娘たちのざわめき)‬ 170 00:09:34,657 --> 00:09:36,075 ‪何だ? それは‬ 171 00:09:36,659 --> 00:09:41,455 ‪えっと それ…‬ ‪クラシックレース出れないです‬ 172 00:09:44,792 --> 00:09:45,668 ‪(オグリ)えっ?‬ 173 00:09:46,294 --> 00:09:50,590 ‪オグリちゃんが日本ダービーに‬ ‪出られないって本当ですか!?‬ 174 00:09:50,673 --> 00:09:53,759 ‪なんか 登録がどうとかって‬ ‪言われた‬ 175 00:09:53,843 --> 00:09:55,344 ‪どうにかならないんですか!‬ 176 00:09:55,428 --> 00:09:57,555 ‪(六平)ああ 落ち着け‬ 177 00:09:57,638 --> 00:10:00,766 ‪ジョーのやつ 言ってなかったのか‬ 178 00:10:00,850 --> 00:10:04,353 ‪まあ あの時は‬ ‪それどころじゃなかったしな‬ 179 00:10:04,437 --> 00:10:09,734 ‪確かに日本ダービーに出走するには‬ ‪クラシック登録が必要だ‬ 180 00:10:09,817 --> 00:10:15,531 ‪URA トゥインクル・シリーズの‬ ‪運営を行う団体が定めた規定だな‬ 181 00:10:15,615 --> 00:10:18,367 ‪期限内に申請できなかったウマ娘は‬ 182 00:10:18,451 --> 00:10:23,122 ‪日本ダービー含め‬ ‪クラシックレースには出走できねえ‬ 183 00:10:23,205 --> 00:10:24,874 ‪絶対にな‬ 184 00:10:24,957 --> 00:10:29,879 ‪でも 日本ダービーは‬ ‪私たちの新しい目標で…‬ 185 00:10:29,962 --> 00:10:32,715 ‪(六平)‬ ‪う~ん そうは言ってもなあ…‬ 186 00:10:32,798 --> 00:10:34,884 ‪-(オグリ)直接 話してくる‬ ‪-(ベルノ)あっ‬ 187 00:10:34,967 --> 00:10:37,470 ‪あ? 誰に?‬ 188 00:10:42,350 --> 00:10:44,393 ‪クラシック登録を?‬ 189 00:10:44,477 --> 00:10:48,564 ‪はい 申請期限の時は‬ ‪まだカサマツにいて‬ 190 00:10:48,648 --> 00:10:50,900 ‪それどころじゃなかったもので‬ 191 00:10:50,983 --> 00:10:53,527 ‪(ルドルフ)‬ ‪そうか それは気の毒にな‬ 192 00:10:54,278 --> 00:10:55,154 ‪それで?‬ 193 00:10:55,237 --> 00:10:58,908 ‪あなたの力で‬ ‪私を日本ダービーに出してくれ‬ 194 00:11:01,744 --> 00:11:06,916 ‪(ルドルフ)プッ‬ ‪ハッハッハッハ… いや 失敬‬ 195 00:11:06,999 --> 00:11:09,585 ‪あまりに突飛だったものでな‬ 196 00:11:09,668 --> 00:11:13,005 ‪そもそもクラシックレースとは‬ ‪その名のとおり‬ 197 00:11:13,089 --> 00:11:16,008 ‪厳格なルールにのっとって‬ ‪行われるものだ‬ 198 00:11:16,092 --> 00:11:17,760 ‪例外は許されない‬ 199 00:11:17,843 --> 00:11:19,595 ‪たとえ私であっても‬ 200 00:11:19,678 --> 00:11:22,765 ‪登録なしに出走することなど‬ ‪不可能だとも‬ 201 00:11:22,848 --> 00:11:26,477 ‪残念ながら‬ ‪君の出走は かなわないよ‬ 202 00:11:26,560 --> 00:11:27,395 ‪あっ‬ 203 00:11:29,021 --> 00:11:33,192 ‪(ルドルフ)しかし‬ ‪いきなりダービーとは… フッ‬ 204 00:11:33,734 --> 00:11:37,863 ‪確かに 君は中央でも‬ ‪いい走りをすると思ってる‬ 205 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 ‪いつかはグレードレースにも‬ ‪手が届くかもしれない‬ 206 00:11:40,574 --> 00:11:41,409 ‪あっ‬ 207 00:11:41,492 --> 00:11:44,912 ‪だが 日本ダービーは話が別だ‬ 208 00:11:44,995 --> 00:11:45,871 ‪はっ‬ 209 00:11:45,955 --> 00:11:51,252 ‪(ルドルフ)一生に一度‬ ‪同世代のウマ娘が夢見て 憧れ‬ 210 00:11:51,335 --> 00:11:54,296 ‪そして あまたの傑物が‬ ‪その夢に敗れてきた⸺‬ 211 00:11:54,380 --> 00:11:56,340 ‪最高峰のレースだ‬ 212 00:11:56,841 --> 00:12:02,012 ‪“ダービーウマ娘”とは‬ ‪その夢の‎屍(しかばね)‎の頂点に君臨する者‬ 213 00:12:02,888 --> 00:12:05,057 ‪君が それになれると?‬ 214 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 ‪中央を 無礼(なめ)るなよ‬ 215 00:12:10,354 --> 00:12:11,605 ‪(ベルノ)うっ…‬ 216 00:12:11,689 --> 00:12:12,898 ‪-(オグリ)分かった‬ ‪-(ベルノ)はっ‬ 217 00:12:13,482 --> 00:12:16,235 ‪理解いただけたようで 何よりだ‬ 218 00:12:16,318 --> 00:12:19,113 ‪君は まず‬ ‪中央のターフに慣れることから…‬ 219 00:12:19,196 --> 00:12:21,699 ‪ならば 実力で覆す‬ 220 00:12:21,782 --> 00:12:24,201 ‪常識も ルールも‬ 221 00:12:24,285 --> 00:12:25,911 ‪この脚で!‬ 222 00:12:33,002 --> 00:12:35,671 ‪ハァ ハァ ハァ…‬ 223 00:12:35,754 --> 00:12:38,215 ‪中央を 無礼(なめ)るなよ‬ 224 00:12:38,299 --> 00:12:39,592 ‪くっ…‬ 225 00:12:43,637 --> 00:12:45,431 (マルゼンスキー) チヨちゃん 調子どう? 226 00:12:45,514 --> 00:12:47,933 ‪(チヨノオー)‬ ‪はい すごくいい感じです‬ 227 00:12:48,017 --> 00:12:50,769 ‪いろいろ試したいこともあるので‬ ‪頑張ります‬ 228 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 ‪(マルゼン)そっか‬ 229 00:12:52,354 --> 00:12:57,359 ‪“実力で覆す”か‬ ‪あいつがそんなことを‬ 230 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 ‪はい‬ 231 00:12:58,903 --> 00:13:02,573 ‪(六平)ここはカサマツから‬ ‪遠く離れた異国の地‬ 232 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 ‪地方から出てきたウマ娘が‬ 233 00:13:05,659 --> 00:13:10,831 ‪実力の半分も出せずに‬ ‪去っていく姿を何度も見てきた‬ 234 00:13:10,915 --> 00:13:12,833 ‪あいつは…‬ 235 00:13:16,670 --> 00:13:19,965 ‪まっ その心配はなさそうだ‬ 236 00:13:20,049 --> 00:13:23,052 ‪-(オグリ)ハァ ハァ…‬ ‪-(六平)オグリキャップ‬ 237 00:13:23,135 --> 00:13:25,721 ‪(六平)初戦のことで話がある‬ 238 00:13:26,555 --> 00:13:28,474 ‪(六平)ペガサスステークス‬ 239 00:13:28,557 --> 00:13:32,102 1か月後に開催される GⅢ(スリー)レースだ 240 00:13:32,186 --> 00:13:34,605 ‪これを選んだ理由は2つ‬ 241 00:13:34,688 --> 00:13:40,361 ‪1つは距離 芝の1600メートルで‬ ‪カサマツのラストレースと同じだ‬ 242 00:13:40,444 --> 00:13:43,364 ‪もう1つは 対戦相手‬ 243 00:13:43,447 --> 00:13:46,992 ‪クラシック初戦の皐月賞を狙う‬ ‪上位の連中は‬ 244 00:13:47,076 --> 00:13:51,580 ‪ローテ的にも このレースには‬ ‪出ないと踏んでの判断だ‬ 245 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 ‪いきなりGⅢ‬ 246 00:13:53,541 --> 00:13:56,085 ‪これに勝ったら‬ ‪強いって証明になるか?‬ 247 00:13:56,168 --> 00:14:00,005 ‪(六平)ああ‬ ‪まあ グレードレースだからな‬ 248 00:14:00,089 --> 00:14:01,465 ‪-(オグリ)なら出る‬ ‪-(六平)うむ‬ 249 00:14:01,549 --> 00:14:04,510 ‪中央でも誰にも負けないって‬ ‪証明できれば‬ 250 00:14:04,593 --> 00:14:07,054 ‪日本ダービーに‬ ‪出走できるかもしれない‬ 251 00:14:07,137 --> 00:14:09,640 ‪まずは‬ ‪ペアルックステータスで勝つ‬ 252 00:14:09,723 --> 00:14:11,308 ‪(ベルノ)ペガサスステークスね‬ 253 00:14:11,392 --> 00:14:16,438 ‪そうか だが 出走するなら‬ ‪やつと戦うことになる‬ 254 00:14:16,522 --> 00:14:17,523 ‪やつ?‬ 255 00:14:19,567 --> 00:14:23,863 ‪(六平)ブラッキーエール‬ ‪現時点で8戦4勝‬ 256 00:14:23,946 --> 00:14:29,243 ‪未出走もいる同年代の中で‬ ‪既にかなりの場数を踏んでいる上に‬ 257 00:14:29,326 --> 00:14:31,537 ‪現在3連勝中‬ 258 00:14:32,997 --> 00:14:34,456 ‪はっきり言って強敵だぞ‬ 259 00:14:34,456 --> 00:14:35,958 ‪はっきり言って強敵だぞ‬ 260 00:14:34,456 --> 00:14:35,958 ニヒッ 261 00:14:35,958 --> 00:14:36,625 ‪はっきり言って強敵だぞ‬ 262 00:14:36,709 --> 00:14:39,253 ‪(ブラッキー)ペガサスステークスに‬ ‪出るらしいな?‬ 263 00:14:39,336 --> 00:14:40,462 ‪雑魚ネズミ‬ 264 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 (オグリ) 雑魚… ネズミ? 265 00:14:43,299 --> 00:14:45,759 ‪いい度胸じゃねえか‬ 266 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 ‪負けたら地元に帰って‬ 267 00:14:52,391 --> 00:14:55,603 ‪田舎の雑魚どもと‬ ‪仲良く傷なめ合ってろ‬ 268 00:14:55,686 --> 00:14:58,981 ‪中央に てめえの居場所は‬ ‪1ミリもねえ‬ 269 00:15:00,065 --> 00:15:03,110 ‪分かった‬ ‪その代わり約束しろ‬ 270 00:15:03,193 --> 00:15:04,111 ‪(ブラッキー)あ?‬ 271 00:15:04,194 --> 00:15:09,241 ‪(オグリ)私が勝ったら‬ ‪二度と汚い言葉を使わないと‬ 272 00:15:09,325 --> 00:15:10,284 ‪(ブラッキー)んっ‬ 273 00:15:11,327 --> 00:15:16,332 (書く音) 274 00:15:17,750 --> 00:15:21,003 ‪(北原(きたはら))うわあ~っ! クッソ~!‬ 275 00:15:21,086 --> 00:15:22,755 ‪うおおっ いてっ‬ 276 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 ‪(北原)あ~‬ 277 00:15:25,758 --> 00:15:28,385 ‪やっぱ 勉強なんて嫌いだ‬ 278 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 ‪あっ… おっ‬ 279 00:15:35,684 --> 00:15:38,896 ‪オグリ 頑張ってっかなあ‬ 280 00:15:38,979 --> 00:15:43,025 ‪あいつ だいぶ‬ ‪天然なところ あっからな‬ 281 00:15:43,108 --> 00:15:47,279 ‪また何か 問題とかに‬ ‪巻き込まれてないといいけど‬ 282 00:15:51,075 --> 00:15:52,034 ‪んっ…‬ 283 00:15:53,243 --> 00:15:54,787 ‪やるか‬ 284 00:15:54,870 --> 00:15:57,790 ‪(六平)‬ ‪負けたらカサマツに帰る!?‬ 285 00:15:57,873 --> 00:16:00,167 ‪(オグリ)カサマツのみんなを‬ ‪雑魚って言った‬ 286 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 ‪絶対勝つ‬ 287 00:16:01,752 --> 00:16:04,546 ‪(六平)いや 気持ちは分かるが…‬ 288 00:16:04,630 --> 00:16:07,424 ‪(ツカサ)アッハハハ いいね!‬ 289 00:16:07,508 --> 00:16:11,136 ‪面白い後輩って その子ですか?‬ ‪六平トレーナー‬ 290 00:16:11,220 --> 00:16:12,763 ‪おう 来たか‬ 291 00:16:13,806 --> 00:16:16,642 ‪(ベルノ)‬ ‪えっと この方たちは…‬ 292 00:16:16,725 --> 00:16:21,438 ‪(六平)ああ 紹介しよう‬ ‪うちのチームに所属しているウマ娘‬ 293 00:16:21,522 --> 00:16:24,274 つまり お前たちの先輩だ 294 00:16:24,358 --> 00:16:26,652 やっ! メイクンツカサだよ 295 00:16:26,735 --> 00:16:28,529 今朝はちゃんと あいさつできなくて 296 00:16:28,612 --> 00:16:29,571 ごめんね! 297 00:16:29,655 --> 00:16:32,032 (クラフトユニヴァ) クラフトユニヴァ 298 00:16:32,116 --> 00:16:34,493 よ… よろしくね 299 00:16:34,576 --> 00:16:36,078 (ゴッドハンニバル) ウッフフ 300 00:16:36,161 --> 00:16:38,497 ゴッドハンニバルだ よろしく 301 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 ‪(オグリ)どうも‬ 302 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 ‪(ベルノ)よろしくお願いします‬ 303 00:16:42,209 --> 00:16:46,630 ‪レースに出るにあたって‬ ‪1つ気になることがある‬ 304 00:16:46,714 --> 00:16:50,300 ‪今から こいつらと‬ ‪“併せ”をやってみてくれ‬ 305 00:16:50,384 --> 00:16:51,885 ‪アワセ?‬ 306 00:16:53,470 --> 00:16:55,931 ‪(六平)並走トレーニングだ‬ 307 00:16:57,975 --> 00:17:01,520 ‪(オグリ)速いな‬ ‪これが中央の先輩か‬ 308 00:17:01,603 --> 00:17:05,315 ‪俺が合図したら 前の2人を抜け‬ 309 00:17:09,236 --> 00:17:10,654 ‪-(ユニヴァ)んっ‬ ‪-(ツカサ)フッ‬ 310 00:17:12,614 --> 00:17:13,866 ‪うっ‬ 311 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 ‪(オグリ)合図‬ 312 00:17:23,416 --> 00:17:24,251 ‪なっ‬ 313 00:17:24,334 --> 00:17:25,210 ‪抜けない‬ 314 00:17:25,294 --> 00:17:27,713 ‪抜かせないようにしているのさ‬ 315 00:17:27,796 --> 00:17:30,966 ‪内にはツカサが 外にはユニヴァが‬ 316 00:17:31,049 --> 00:17:34,720 ‪それぞれフェイントをかけて‬ ‪彼女の進行方向をブロックしている‬ 317 00:17:34,803 --> 00:17:38,182 ‪スパートをかけようにも‬ ‪その先に壁があるんだ‬ 318 00:17:38,265 --> 00:17:40,851 ‪そうそう抜けられるものじゃない‬ 319 00:17:40,934 --> 00:17:42,853 ‪な… なるほど‬ 320 00:17:42,936 --> 00:17:46,231 ‪(ベルノ)何で この人だけ‬ ‪参加せずアイス食べてるんだろう‬ 321 00:17:46,315 --> 00:17:49,485 ‪(六平)確かにそれもある が…‬ 322 00:17:52,070 --> 00:17:57,367 ‪なるほど これでは‬ ‪ブラッキーエールには勝てない‬ 323 00:17:59,870 --> 00:18:01,288 (実況) 曇り空にも負けず 324 00:18:01,371 --> 00:18:04,750 ここ阪神レース場は 熱気に包まれております 325 00:18:04,833 --> 00:18:08,670 ‪(実況)さあ始まりました‬ ‪GⅢペガサスステークス‬ 326 00:18:08,754 --> 00:18:13,050 ‪実況はわたくし 赤坂(あかさか)と‬ ‪解説は井川(いがわ)さんがお送りします‬ 327 00:18:13,133 --> 00:18:14,593 ‪よろしくお願いします‬ 328 00:18:14,676 --> 00:18:16,887 ‪(解説)‬ ‪はい よろしくお願いします‬ 329 00:18:16,970 --> 00:18:20,390 ‪(実況)さあ 早速‬ ‪一番人気がパドックに登場します‬ 330 00:18:20,974 --> 00:18:22,684 ‪先のバイオレットステークスでは‬ 331 00:18:22,768 --> 00:18:25,771 ‪後続を3バ身以上‬ ‪引き離しての圧勝‬ 332 00:18:25,854 --> 00:18:29,733 ‪現在4連勝中と絶好調‬ ‪ブラッキーエール!‬ 333 00:18:29,817 --> 00:18:30,192 ‪(ブラッキー)ハッ!‬ 334 00:18:30,192 --> 00:18:30,692 ‪(ブラッキー)ハッ!‬ 335 00:18:30,192 --> 00:18:30,692 (観客たちの歓声) 336 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 (観客たちの歓声) 337 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 ‪すごい人気‬ 338 00:18:34,696 --> 00:18:36,615 ‪大丈夫かな? オグリちゃん‬ 339 00:18:36,698 --> 00:18:37,783 ‪それに…‬ 340 00:18:37,866 --> 00:18:38,700 ‪何だ?‬ 341 00:18:38,784 --> 00:18:41,829 ‪その…‬ ‪オグリちゃんが勝てないって…‬ 342 00:18:41,912 --> 00:18:44,206 ‪-(六平)今のままじゃな‬ ‪-(ベルノ)あっ‬ 343 00:18:44,289 --> 00:18:47,835 ‪カサマツのコースは‬ ‪1周1100メートル‬ 344 00:18:47,918 --> 00:18:50,462 ‪対して中央は 約2000メートル‬ 345 00:18:50,546 --> 00:18:54,967 ‪コース自体の距離が変われば‬ ‪コーナー角度も変わる‬ 346 00:18:55,050 --> 00:18:58,720 ‪これまでどおりの走りじゃ‬ ‪通用しねえ‬ 347 00:18:58,804 --> 00:19:02,474 ‪だから戦い方を変える必要がある‬ 348 00:19:02,558 --> 00:19:05,727 ‪(実況)さあ 続きまして‬ ‪本レース2番人気‬ 349 00:19:05,811 --> 00:19:10,607 ‪地方からカチ込んできた‬ ‪うわさの転入生 オグリキャップ‬ 350 00:19:10,691 --> 00:19:13,193 ‪(観客)おおっ きたきた!‬ 351 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 ‪(オグリ)そういえば…‬ 352 00:19:14,570 --> 00:19:17,406 ‪(ルディレモーノ)‬ ‪いいか 最初が肝心だぞ‬ 353 00:19:17,489 --> 00:19:19,449 ‪(ミニーザレディ)‬ ‪上着をバッと放るの‬ 354 00:19:19,533 --> 00:19:22,035 ‪(ノルンエース)‬ ‪決まると マジでかっこいいから‬ 355 00:19:22,119 --> 00:19:24,246 ‪(オグリ)上着をバッと…‬ 356 00:19:24,872 --> 00:19:25,747 ‪(オグリ)バッ‬ 357 00:19:27,416 --> 00:19:29,835 ‪(藤井(ふじい))おっ あれが例の…‬ 358 00:19:29,918 --> 00:19:34,339 ‪(藤井)中央初戦で重賞て‬ ‪大した自信やのお‬ 359 00:19:34,423 --> 00:19:36,049 しっかし 何で 360 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 ペガサスステークス なんや? 361 00:19:38,051 --> 00:19:41,597 ‪ホンマに自信あんねやったら‬ ‪皐月賞見越して‬ 362 00:19:41,680 --> 00:19:43,891 ‪弥生賞や‬ ‪スプリングステークスの前哨戦‬ 363 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 ‪この時期のGⅢなら‬ 364 00:19:46,226 --> 00:19:47,311 ‪共同通信杯や‬ 365 00:19:47,394 --> 00:19:49,605 ‪きさらぎ賞がセオリーやろがい‬ 366 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 ‪(実況)今年の1月まで‬ ‪カサマツにおり‬ 367 00:19:52,149 --> 00:19:55,694 ‪そこでの戦績は なんと12戦10勝!‬ 368 00:19:55,777 --> 00:19:58,739 ‪ああ クラシック登録 逃したんか‬ 369 00:19:58,822 --> 00:20:02,242 ‪まっ とはいえ‬ ‪しょせんは地方のウマ娘‬ 370 00:20:02,326 --> 00:20:05,245 ‪たとえ登録できたところでなあ‬ 371 00:20:11,501 --> 00:20:13,337 ‪-(ベルノ)オグリちゃーん‬ ‪-(オグリ)んっ‬ 372 00:20:15,422 --> 00:20:16,757 ‪何?‬ 373 00:20:16,840 --> 00:20:20,177 ‪(六平)レース直前で悪いが‬ ‪1つアドバイスがある‬ 374 00:20:20,260 --> 00:20:21,094 ‪ん?‬ 375 00:20:21,178 --> 00:20:22,846 ‪(六平)今回のレースだが‬ 376 00:20:22,930 --> 00:20:24,973 ‪ふわっと走れ‬ 377 00:20:26,475 --> 00:20:28,352 -(オグリ)分かった -(ベルノ)分かったの? 378 00:20:28,435 --> 00:20:30,896 ‪(実況)さあ 準備が整いました‬ 379 00:20:30,979 --> 00:20:33,565 ‪各ウマ娘 続々とゲートへ入ります‬ 380 00:20:35,025 --> 00:20:40,906 ‪(風の音)‬ 381 00:20:41,573 --> 00:20:46,036 ‪(観客たちの歓声と拍手)‬ 382 00:20:46,119 --> 00:20:48,664 ‪なあに突っ立ってんだ 雑魚ネズミ‬ 383 00:20:48,747 --> 00:20:52,167 ‪中央のゲート 前にして‬ ‪ブルってんのかあ…‬ 384 00:20:53,627 --> 00:20:55,253 ‪(オグリ)芝の香り‬ 385 00:20:56,255 --> 00:20:56,630 (藤井)ハハッ 何や あいつ おもろいな 386 00:20:56,630 --> 00:20:58,674 (藤井)ハハッ 何や あいつ おもろいな 387 00:20:56,630 --> 00:20:58,674 ‪観客の声‬ 388 00:20:59,716 --> 00:21:01,426 ‪風の感触‬ 389 00:21:02,010 --> 00:21:03,303 ‪オグリちゃん?‬ 390 00:21:03,387 --> 00:21:06,431 ‪ヒヒッ まるで武者震いだな‬ 391 00:21:07,474 --> 00:21:09,434 ‪(オグリ)血が沸く‬ 392 00:21:10,310 --> 00:21:13,480 ‪これが ‎中央(ここ)‎の景色!‬ 393 00:21:15,023 --> 00:21:18,944 ‪♪~‬ 394 00:22:42,444 --> 00:22:44,946 ~♪ 395 00:22:46,782 --> 00:22:50,160 ‪(ノルン)うう~ オグリ~‬ 396 00:22:50,243 --> 00:22:52,287 ‪いつまで落ち込んでんだよ‬ 397 00:22:52,371 --> 00:22:54,790 ‪ここまで入れ込むタイプだとは…‬ 398 00:22:54,873 --> 00:22:58,877 ‪つうか ぶっちゃけ‬ ‪東京行きゃ いつでも会えんだろ‬ 399 00:22:58,960 --> 00:23:00,128 ‪割と近いぞ‬ 400 00:23:00,212 --> 00:23:03,882 ‪(ノルン)はっ それだ!‬ ‪トレーナー 東京 連れてって!‬ 401 00:23:03,965 --> 00:23:04,966 ‪(日和(ひより))嫌よ‬ 402 00:23:05,050 --> 00:23:07,177 ‪地方トレーナーの安月給‬ ‪なめんな!‬ 403 00:23:07,260 --> 00:23:08,303 ‪安いんだ‬ 404 00:23:08,386 --> 00:23:11,556 ‪(日和)大体 あんたみたいな‬ ‪お上りさんが 東京旅行とか‬ 405 00:23:11,640 --> 00:23:13,433 ‪恥かくに決まってんでしょ!‬ 406 00:23:13,517 --> 00:23:15,644 ‪(ノルン)はあ!?‬ ‪めちゃくちゃハイカラでしょうが!‬ 407 00:23:15,727 --> 00:23:17,562 ‪(ルディ)‬ ‪はい はい ハイカラ ハイカラ‬ 408 00:23:17,646 --> 00:23:18,480 (ノルン) ちょっと ルディまで 409 00:23:17,646 --> 00:23:18,480 ‪(ミニー)マーチ 何食べる?‬ 410 00:23:18,480 --> 00:23:18,563 ‪(ミニー)マーチ 何食べる?‬ 411 00:23:18,563 --> 00:23:20,065 ‪(ミニー)マーチ 何食べる?‬ 412 00:23:18,563 --> 00:23:20,065 なんか適当じゃない!? 413 00:23:20,148 --> 00:23:21,650 じゃあ 次のレースで勝ったら 414 00:23:20,148 --> 00:23:21,650 ‪(フジマサマーチ)‬ ‪ん… じゃあ ホットサンドを‬ 415 00:23:21,650 --> 00:23:21,733 ‪(フジマサマーチ)‬ ‪ん… じゃあ ホットサンドを‬ 416 00:23:21,733 --> 00:23:22,692 ‪(フジマサマーチ)‬ ‪ん… じゃあ ホットサンドを‬ 417 00:23:21,733 --> 00:23:22,692 東京連れてってよ 418 00:23:22,692 --> 00:23:22,776 ‪(フジマサマーチ)‬ ‪ん… じゃあ ホットサンドを‬ 419 00:23:22,776 --> 00:23:23,318 ‪(フジマサマーチ)‬ ‪ん… じゃあ ホットサンドを‬ 420 00:23:22,776 --> 00:23:23,318 (日和) だから 何で あたしに 421 00:23:23,318 --> 00:23:24,694 (日和) だから 何で あたしに 422 00:23:24,778 --> 00:23:25,278 タカるなって! 423 00:23:25,278 --> 00:23:25,695 タカるなって! 424 00:23:25,278 --> 00:23:25,695 ‪ハイカラ…‬ 425 00:23:25,695 --> 00:23:25,779 ‪ハイカラ…‬ 426 00:23:25,779 --> 00:23:26,696 ‪ハイカラ…‬ 427 00:23:25,779 --> 00:23:26,696 (ノルン)あ~ ケチ! 428 00:23:26,696 --> 00:23:27,572 (ノルン)あ~ ケチ! 429 00:23:28,073 --> 00:23:30,867 ‪髪 切ってみるか‬ 430 00:23:30,951 --> 00:23:32,411 ‪(オグリ)ヘ… ブんバぼ!‬ 431 00:23:32,494 --> 00:23:35,247 ‪へっ!? ああ くしゃみか‬ 432 00:23:35,330 --> 00:23:36,414 ‪ん?‬ 433 00:23:40,085 --> 00:23:43,338 ‪(ベルノ)‬ ‪次回 「ウマ娘 シンデレラグレイ」‬