1 00:00:07,924 --> 00:00:10,218 (スペシャルウィーク) スズカさん どうして… 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,553 (ノック) (スペ)あ! 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,013 どうぞ 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,598 (フジキセキ) 今 いいかい? ポニーちゃん 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,516 (スペ)はい 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,352 フランスの エルコンドルパサーから電話だよ 7 00:00:19,436 --> 00:00:21,855 あ… エルちゃんから? 8 00:00:22,939 --> 00:00:23,773 (スペ)もしもし 9 00:00:23,857 --> 00:00:24,733 (エルコンドルパサー)おや? 10 00:00:24,816 --> 00:00:27,068 グラスに負けて ガッカリしてるかと思ったら 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,361 元気そうですネ 12 00:00:28,445 --> 00:00:31,156 電話するほどじゃ ありませんでしたか 13 00:00:31,239 --> 00:00:32,907 心配してくれたの? 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 エヘヘ ありがとう 15 00:00:34,951 --> 00:00:36,703 エルちゃんは元気? 16 00:00:36,786 --> 00:00:38,079 ちゃんと ご飯 食べてる? 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 (エル)もちろん元気デス 18 00:00:39,956 --> 00:00:44,127 (エル)凱旋門(がいせんもん)賞に向けての 体力づくりで体も大きくなりました 19 00:00:45,211 --> 00:00:47,130 エルちゃんは迷いがないね 20 00:00:47,213 --> 00:00:48,381 (エル)当然デス 21 00:00:48,465 --> 00:00:51,885 アタシは凱旋門賞に 必ず勝ってみせマス! 22 00:00:51,968 --> 00:00:55,138 だから そんな強いアタシに勝った スズカさんに 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,390 “また勝てる”って 伝えておいてください 24 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 はっ! 25 00:00:59,017 --> 00:01:01,478 う… うん! 伝えるね! 26 00:01:01,561 --> 00:01:03,688 それじゃあ 体には気をつけて 27 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 (エル)はい! ではまた 28 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 (通話の切れる音) 29 00:01:06,775 --> 00:01:07,901 あ… 30 00:01:10,028 --> 00:01:11,988 (スペ)私にできること… 31 00:01:12,072 --> 00:01:14,032 もう ないのかな… 32 00:01:15,033 --> 00:01:16,242 (スペ)ん… 33 00:01:19,037 --> 00:01:24,209 {\an8}♪~ 34 00:02:43,955 --> 00:02:48,960 {\an8}~♪ 35 00:02:58,511 --> 00:03:01,055 (トレーナー)お前は 日本一のウマ娘になるんだろ? 36 00:03:01,139 --> 00:03:03,391 (トレーナー) よそ見をしている場合じゃない 37 00:03:03,474 --> 00:03:06,102 はい… そうです 38 00:03:06,186 --> 00:03:09,063 (トレーナー)スズカのこと 考えるなって言っても— 39 00:03:09,147 --> 00:03:11,065 ムリだよな… 40 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 俺のチームはバラバラだなあ 41 00:03:16,946 --> 00:03:18,781 (扉の開く音) 42 00:03:18,865 --> 00:03:20,658 (トレーナー)よう スズカ (サイレンススズカ)あっ 43 00:03:20,742 --> 00:03:22,160 よっ 44 00:03:22,243 --> 00:03:24,412 (スズカ)あ… 45 00:03:25,330 --> 00:03:27,624 (トレーナー)病院の先生 何て? 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,834 (スズカ) 脚はもう大丈夫だそうです 47 00:03:29,918 --> 00:03:33,630 (トレーナー)そうか これで本格的に復帰だな 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 合宿に間に合って よかったじゃないか 49 00:03:35,840 --> 00:03:39,052 (スズカ)あ… (トレーナー)ん? どうした? 50 00:03:39,135 --> 00:03:41,679 私 迷惑じゃないでしょうか? 51 00:03:41,763 --> 00:03:43,014 迷惑? 52 00:03:43,097 --> 00:03:45,934 今の私のペースに 合わせてくれる人が 53 00:03:46,017 --> 00:03:48,478 自分のペースを乱すことも… 54 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 スペのことか? 55 00:03:49,979 --> 00:03:51,522 (スズカ)トレーナーさんもです (トレーナー)あ… 56 00:03:52,398 --> 00:03:55,818 (スズカ) 最近は いつも私に付きっきりで 57 00:03:58,905 --> 00:03:59,739 あ… 58 00:03:59,822 --> 00:04:02,742 そんなこと気にすんじゃねえよ 59 00:04:02,825 --> 00:04:04,619 は… はい… 60 00:04:06,204 --> 00:04:07,747 (トレーナー)ん… 61 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 (トウカイテイオー) うわ~ 海だ~ 62 00:04:18,174 --> 00:04:19,842 (ダイワスカーレット) アタシにも見せなさいよ! 63 00:04:19,926 --> 00:04:21,135 (ウオッカ)2人とも子どもか? 64 00:04:21,219 --> 00:04:24,514 (メジロマックイーン) 潮風は お肌に悪いから 嫌いですわ 65 00:04:24,597 --> 00:04:25,723 (ゴールドシップ)そうだな~ 66 00:04:25,807 --> 00:04:27,058 (スペ)あ… 67 00:04:30,561 --> 00:04:34,732 おおお~ すげえホテル~! 68 00:04:34,816 --> 00:04:36,234 なかなか いいじゃねえか 69 00:04:36,317 --> 00:04:37,986 お? あれって… 70 00:04:38,695 --> 00:04:40,446 (ゴルシ)リギルの連中じゃねえか 71 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 (ウオッカ)あいつらも合宿!? 72 00:04:42,699 --> 00:04:45,201 ホント? やった! カイチョーと一緒だ! 73 00:04:45,285 --> 00:04:46,869 同じホテルなら 74 00:04:46,953 --> 00:04:49,914 走りを近くで見るチャンスも ありますわね 75 00:04:49,998 --> 00:04:52,875 (トレーナー)おい どこ行くんだ 俺たちは あっちだ 76 00:04:52,959 --> 00:04:54,419 (一同)ん? 77 00:04:56,421 --> 00:04:58,089 え? 78 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 (一同)あ… (ウオッカ)マジか… 79 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 ボロボロですね 80 00:05:01,175 --> 00:05:02,010 (トレーナー)ほら (2人)お? 81 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 (トレーナー)荷物 置いたら 玄関 集合だぞ~ 82 00:05:04,595 --> 00:05:06,514 (一同)ええ~ 83 00:05:08,349 --> 00:05:10,476 (スカーレットたち)え? 何? 84 00:05:10,560 --> 00:05:11,811 (ゴルシ)何だ こりゃ 85 00:05:11,894 --> 00:05:13,479 (テイオー)チーム? 86 00:05:13,563 --> 00:05:17,775 ということで 今回の夏合宿は 2チーム制で行う 87 00:05:17,859 --> 00:05:19,652 2チーム制… 88 00:05:20,570 --> 00:05:23,156 (スペ) スズカさんとは別チーム… 89 00:05:23,239 --> 00:05:24,657 (スズカ)あ… (トレーナー)そして 90 00:05:24,741 --> 00:05:26,826 {\an8}合宿のテーマは… 91 00:05:26,909 --> 00:05:28,411 {\an8}(一同) “馴(な)れ合い禁止?” 92 00:05:28,494 --> 00:05:31,039 (トレーナー)2つのチームは 互いを競争相手として— 93 00:05:31,122 --> 00:05:34,751 それぞれ気合を入れて トレーニングに励んでくれ 94 00:05:35,668 --> 00:05:37,879 合宿の最終日には勝負をする 95 00:05:37,962 --> 00:05:39,630 以上だ! 96 00:05:40,548 --> 00:05:43,593 (テイオー・スペ)いちに いちに… 97 00:05:44,218 --> 00:05:46,471 “馴れ合い禁止”って どういうこと? 98 00:05:46,554 --> 00:05:48,306 ボクたち 馴れ合ってたっけ? 99 00:05:48,389 --> 00:05:52,143 少なくとも 俺とスカーレットは 馴れ合ってないぜ 100 00:05:52,226 --> 00:05:53,770 (ウオッカ)でも… (マックイーン)ん… 101 00:05:53,853 --> 00:05:56,147 どうして わたくしを見るんですの? 102 00:05:56,230 --> 00:05:57,273 だって ほら 103 00:05:57,357 --> 00:06:01,819 (マックイーンの力み声) 104 00:06:01,903 --> 00:06:03,029 (マックイーン)フッ! 105 00:06:05,239 --> 00:06:07,408 (ゴルシ)はっはっはっは (マックイーン)くう~! 106 00:06:07,492 --> 00:06:09,911 あれのどこが 馴れ合っているのですか? 107 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 (ウオッカ)馴れ合ってるよなあ? (テイオー)うん 108 00:06:12,663 --> 00:06:16,209 私はスズカさんと 馴れ合ってるってことなのかな? 109 00:06:16,292 --> 00:06:18,169 まあ そうでしょうね 110 00:06:18,252 --> 00:06:22,215 でも それって そんなに悪いことなのかな? 111 00:06:22,298 --> 00:06:23,424 スペちゃん 112 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 スズカのことが気になるのは 分かるけど 113 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 今は集中しないと 114 00:06:27,887 --> 00:06:29,305 そうですわ 115 00:06:29,389 --> 00:06:33,017 ゴールドシップもいませんし みんなで楽しく走りましょ! 116 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 だな! 117 00:06:36,104 --> 00:06:37,605 ほら スペちゃんも行こう 118 00:06:37,688 --> 00:06:38,564 あ… ああ… 119 00:06:38,648 --> 00:06:43,194 (2人の荒い息) 120 00:06:43,277 --> 00:06:45,279 (2人)ハァ~ 121 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 (ゴルシ)あ? 122 00:06:51,285 --> 00:06:54,205 脚 治ってるんだよな? 123 00:06:54,288 --> 00:06:58,251 そうなんだけど アタシたちの邪魔はしたくないって… 124 00:06:58,334 --> 00:06:59,961 は? 邪魔? 125 00:07:00,044 --> 00:07:04,966 (スズカの荒い息) 126 00:07:07,176 --> 00:07:09,345 (ゴルシ)ふうん… 127 00:07:09,428 --> 00:07:13,599 (スズカの荒い息) 128 00:07:13,683 --> 00:07:15,184 (ゴルシ)なあ (スズカ)あ! 129 00:07:15,268 --> 00:07:19,063 やっぱ一緒に走ろうぜ! 1人だと つまんないだろ? 130 00:07:19,147 --> 00:07:20,606 (スズカ)あ… (スカーレット・ゴルシ)あ? 131 00:07:20,690 --> 00:07:23,025 あの やっぱり脚がまだ…? 132 00:07:25,027 --> 00:07:27,113 (スズカ)脚は全然 痛くないわ 133 00:07:27,196 --> 00:07:29,407 痛く… ないんだけど… 134 00:07:29,490 --> 00:07:31,242 (スカーレット)大丈夫ですか? 135 00:07:31,325 --> 00:07:34,871 大丈夫 しばらく1人にしておいて 136 00:07:36,622 --> 00:07:37,874 (2人)ん… 137 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 (トレーナー)ん~ 138 00:07:43,463 --> 00:07:45,464 もう食べられないぜ~ 139 00:07:45,548 --> 00:07:47,383 もう食べられませんわ 140 00:07:47,466 --> 00:07:49,927 (テイオー) もう食べられないよお… 141 00:07:50,011 --> 00:07:52,013 もう食べられないわ 142 00:07:52,096 --> 00:07:54,891 もう食べられねえぞ~ 143 00:07:59,979 --> 00:08:02,106 ハーイ トレーナー! 144 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 (東条(とうじょう))トレーニング中に悪いな 145 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 (シンボリルドルフ) エル ルドルフだ 146 00:08:06,152 --> 00:08:08,362 (エル) 会長 どうしたんですか? 147 00:08:08,446 --> 00:08:11,866 スズカから伝言だ “ありがとう”と 148 00:08:11,949 --> 00:08:13,868 (エル) スズカさんも やる気ですネ 149 00:08:13,951 --> 00:08:17,205 これは ますます 凱旋門賞 負けられませン 150 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 フッ その意気だ 151 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 (エル)そうだ! この前 ブロワイエに会ったんですよ! 152 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 (ルドルフ)ブロワイエ? 153 00:08:23,711 --> 00:08:26,422 あのヨーロッパ最強といわれる ウマ娘に? 154 00:08:26,505 --> 00:08:27,340 (エル)ハイ! 155 00:08:27,423 --> 00:08:30,843 (ファンたちの歓声) 156 00:08:30,927 --> 00:08:35,514 (ブロワイエのフランス語) 157 00:08:35,598 --> 00:08:38,100 (エル)お? あ~! 158 00:08:38,184 --> 00:08:40,853 ブロワイエ ブロワイエ! 159 00:08:40,937 --> 00:08:42,313 ブロワイエ ブロワイエ! 160 00:08:42,396 --> 00:08:44,357 (エル)ヘイ ブロワイエ! (ブロワイエ)あ… 161 00:08:44,440 --> 00:08:46,859 え~… コマンタレヴー? 162 00:08:46,943 --> 00:08:49,362 (フランス語) 163 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 あ… 164 00:08:51,530 --> 00:08:54,158 これが そのブロワイエの サインです 165 00:08:54,242 --> 00:08:57,286 (東条)ハハ ファンだと思われてしまったか 166 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 (エル)そうみたいデス 167 00:08:59,080 --> 00:09:01,457 でも これってチャンスですヨネ? 168 00:09:01,541 --> 00:09:03,709 ノーマークなら奇襲もできマス! 169 00:09:03,793 --> 00:09:04,168 (ルドルフ)エル 170 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 (ルドルフ)エル 171 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 {\an8}(エル)ん? 172 00:09:05,086 --> 00:09:08,089 サインを もう一度 よく見せてくれないか? 173 00:09:08,172 --> 00:09:09,590 ハイ 174 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 (ウオッカ)ヘッヘヘーン (マックイーン)お先に失礼 175 00:09:14,804 --> 00:09:15,846 (ウオッカ)うお! (マックイーン)フフフ 176 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 (テイオー)マックイーンには 負けられない! 177 00:09:17,598 --> 00:09:20,142 (マックイーン)のわ! (3人の力み声) 178 00:09:20,226 --> 00:09:21,185 (スペ)ううう! 179 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 スズカさんのこと 気にしないように… 180 00:09:23,854 --> 00:09:27,400 って 考えれば考えるほど 気になっちゃう! 181 00:09:28,651 --> 00:09:30,319 (トレーナー)ったく… 182 00:09:30,403 --> 00:09:31,612 (スズカ)トレーナーさん 183 00:09:31,696 --> 00:09:33,531 ん? どうした? 184 00:09:33,614 --> 00:09:35,908 ちょっと いいですか? 185 00:09:35,992 --> 00:09:38,911 (トレーナー)全力で走れない? (スズカ)はい 186 00:09:39,787 --> 00:09:41,205 怖いのか? 187 00:09:41,289 --> 00:09:44,041 もし またケガをしてしまったら… 188 00:09:45,042 --> 00:09:47,044 (トレーナー)気持ちの問題か… 189 00:09:47,878 --> 00:09:52,174 トレーナーさん 私が入院した時 おっしゃってましたね 190 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 ケガが治っても 191 00:09:54,302 --> 00:09:57,471 レースで走れるようになるかは 分からないって 192 00:09:57,555 --> 00:10:00,016 (トレーナー)ああ (スズカ)それって 193 00:10:00,099 --> 00:10:02,268 こういうことだったんですね 194 00:10:04,020 --> 00:10:07,440 (トレーナー)一か八か 強硬策を取るしかないな 195 00:10:08,316 --> 00:10:11,235 極限状態に追い込むには… 196 00:10:13,529 --> 00:10:16,157 え~ それで勝負するの? 197 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 俺は絶対に降りない 198 00:10:18,618 --> 00:10:22,038 あなたの自信は どこから来るのかしら 199 00:10:23,623 --> 00:10:25,708 (テイオー)スペちゃんは? (スペ)へ? 200 00:10:25,791 --> 00:10:27,626 (テイオー) スペちゃん 聞いてる? 201 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 勝負したほうが いいのではないですか? 202 00:10:30,588 --> 00:10:31,422 うん… 203 00:10:32,840 --> 00:10:35,009 (3人)フフフ 204 00:10:35,092 --> 00:10:36,469 いける! 205 00:10:38,554 --> 00:10:40,389 (スカーレットとゴルシの荒い息) 206 00:10:40,473 --> 00:10:42,892 (スズカの荒い息) 207 00:10:43,517 --> 00:10:44,352 (ストップウォッチの音) 208 00:10:45,436 --> 00:10:48,606 (スズカの荒い息) 209 00:10:59,241 --> 00:11:01,118 (トレーナー) よし! 着替えてきたな 210 00:11:01,202 --> 00:11:04,372 では今から 2チームで勝負をしてもらう! 211 00:11:04,455 --> 00:11:06,624 勝負ってビーチフラッグ? 212 00:11:06,707 --> 00:11:08,292 あ! それ 燃える! 213 00:11:08,376 --> 00:11:10,044 (トレーナー)そんなに かわいいやつじゃない 214 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 (トレーナー)そんなに かわいいやつじゃない 215 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 {\an8}(一同)ん? 216 00:11:11,170 --> 00:11:13,673 今からするのは トライアスロンだ 217 00:11:13,756 --> 00:11:14,632 (一同)え… 218 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 (マックイーン) ト… トライアスロンって? 219 00:11:16,384 --> 00:11:18,719 あそこにある島まで泳いで 220 00:11:18,803 --> 00:11:20,805 自転車で ぐるっと1周して 221 00:11:20,888 --> 00:11:23,766 山を越えて 下ったところがゴールだ 222 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 (テイオー)楽しかったね 合宿 223 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 (スカーレット)ご飯も まあまあ おいしかったしね 224 00:11:27,603 --> 00:11:30,022 待て! 1着を取ったチームには 225 00:11:30,106 --> 00:11:33,651 リギルが使ってるホテルの “スイーツ食べ放題券”をやる 226 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 スイーツ? 227 00:11:34,819 --> 00:11:36,404 食べ放題ですって? 228 00:11:36,487 --> 00:11:38,447 さあ みんな 張り切って よーい… 229 00:11:38,531 --> 00:11:40,157 (スカーレットたち)うおーっ! (トレーナー)どわ~ 230 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 (水しぶきの音) 231 00:11:42,618 --> 00:11:43,577 んあ… 232 00:11:47,623 --> 00:11:50,459 (トレーナー)お前の復活を みんなが待ってるぞ 233 00:11:51,502 --> 00:11:53,003 スズカ 234 00:11:59,927 --> 00:12:01,846 (一同の荒い息) 235 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 (トレーナー)これは真剣勝負だ! 236 00:12:03,681 --> 00:12:05,558 全力で勝ちに行け! 237 00:12:05,641 --> 00:12:06,809 (ウオッカ)ぬおーっ! 238 00:12:06,892 --> 00:12:08,727 な! 行かせない! 239 00:12:08,811 --> 00:12:11,355 (テイオー・ゴルシ・マックイーン) ぬおーっ! 240 00:12:14,608 --> 00:12:17,528 (スズカとスペの荒い息) 241 00:12:23,242 --> 00:12:26,078 (ゴルシ)ぐおおりゃー! (マックイーン)スイーツ食べ放題 242 00:12:26,162 --> 00:12:28,914 (テイオー)どいてどいて マックイーンには負けないから 243 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 あ! ちょっ… あなた 同じチームですよ! 244 00:12:31,876 --> 00:12:34,170 (テイオー) それとこれとは話が別だよ~ 245 00:12:38,758 --> 00:12:41,010 (2人の荒い息) 246 00:12:47,099 --> 00:12:49,101 おい スペとスズカ 大丈夫か? 247 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 バテちゃったのかな? 248 00:12:50,811 --> 00:12:52,688 (スカーレット) 人のこと 気にしてる場合? 249 00:12:52,772 --> 00:12:54,148 待てよ こら~ 250 00:12:58,027 --> 00:12:59,779 あいつら… 251 00:13:03,741 --> 00:13:05,284 (スペの荒い息) 252 00:13:05,367 --> 00:13:06,869 (スズカ)あ! (スペ)あっ 253 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 あっ! スズカさん! 254 00:13:08,537 --> 00:13:10,206 (トレーナー)スペ (スペ)あ! 255 00:13:10,289 --> 00:13:11,707 お前 何しようとしてる? 256 00:13:11,791 --> 00:13:13,709 あ… スズカさんを助け… 257 00:13:13,793 --> 00:13:15,753 お前はレース中に 立ち止まるのか!? 258 00:13:15,836 --> 00:13:16,796 (スペ)はっ! 259 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 スズカ 260 00:13:18,088 --> 00:13:20,382 お前の本気は こんなもんか? 261 00:13:20,466 --> 00:13:23,135 あの時の約束は何だったんだ!? 262 00:13:24,178 --> 00:13:28,766 私と走るって約束も 必ず守ってもらいますから 263 00:13:28,849 --> 00:13:31,101 俺は お前たちがレースに出て 264 00:13:31,185 --> 00:13:33,687 先頭争いを しているところが見たい! 265 00:13:33,771 --> 00:13:35,773 それが今の俺の夢なんだ! 266 00:13:35,856 --> 00:13:37,066 (スペ・スズカ)はっ! 267 00:13:37,149 --> 00:13:40,402 (トレーナー)お前たちは お互いのためになりたいんだろ? 268 00:13:40,486 --> 00:13:43,697 だったらライバルだと思って 全力で高め合え! 269 00:13:43,781 --> 00:13:44,949 (スペ・スズカ)ライバル… 270 00:13:45,032 --> 00:13:48,160 スペ お前 スズカに レースに出てほしいんだろ? 271 00:13:48,244 --> 00:13:50,287 はっ! はい! 272 00:13:50,371 --> 00:13:52,998 だったら お前は本気で走れ! 273 00:13:53,082 --> 00:13:55,042 お前が背中を見せる番なんだ 274 00:13:55,125 --> 00:13:56,544 (スペ)くっ! (トレーナー)スズカ! 275 00:13:56,627 --> 00:13:57,461 あ! 276 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 (トレーナー)レースに出たいなら いつまでも怖がっていちゃダメだ 277 00:14:00,673 --> 00:14:02,967 背中を追いかけることを 怖がるな! 278 00:14:03,050 --> 00:14:04,426 はい! 279 00:14:04,510 --> 00:14:06,053 (スペ)スズカさん (スズカ)あ? 280 00:14:09,515 --> 00:14:10,850 先に行きます! 281 00:14:10,933 --> 00:14:12,017 くっ… んっ! 282 00:14:14,895 --> 00:14:17,147 (スズカ)くっ… んっ! 283 00:14:18,315 --> 00:14:20,150 (スペ)スズカさんのライバルに… 284 00:14:20,776 --> 00:14:23,153 それが私にできること! 285 00:14:28,701 --> 00:14:29,910 (スズカ)スペちゃん 286 00:14:30,578 --> 00:14:32,371 負けないから! 287 00:14:37,376 --> 00:14:40,087 2人とも大丈夫かなあ? 288 00:14:40,170 --> 00:14:41,463 (2人)ん? 289 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 んん? 290 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 (スカーレット)えっ ウソでしょ (ウオッカ)ちょっ… やば! 291 00:14:47,845 --> 00:14:49,430 ついに本気を出しやがった 292 00:14:49,513 --> 00:14:51,223 そうこなくては 293 00:14:51,307 --> 00:14:52,975 (テイオー)ウソ~ 294 00:14:53,058 --> 00:14:55,394 でも抜かせないよ! 295 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 (一同)うおおおーっ! 296 00:14:57,730 --> 00:14:59,773 (スズカ)私は まだいける! 297 00:15:01,609 --> 00:15:04,737 (スズカ)はあああああ! (スペ)あっ! 298 00:15:06,155 --> 00:15:10,242 はあああああ! 299 00:15:10,326 --> 00:15:11,577 はっ! 300 00:15:15,414 --> 00:15:17,958 (スズカ)そうだ この感覚! 301 00:15:18,042 --> 00:15:21,462 (テイオーたち)ムリ~! 302 00:15:22,171 --> 00:15:24,214 (トレーナー)あれがスズカだ 303 00:15:30,095 --> 00:15:32,222 あ! 止まれ! 304 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 と… 止まれ~ あ… 305 00:15:34,808 --> 00:15:35,809 な~い! 306 00:15:35,893 --> 00:15:38,103 (一同)こっちもムリ~ 307 00:15:40,397 --> 00:15:42,441 (急ブレーキの音) (トレーナー)大丈夫か~? 308 00:15:42,524 --> 00:15:46,111 (一同)うわ~! 309 00:15:46,195 --> 00:15:48,864 (スズカ)あっ! (一同)わ~! 310 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 (トレーナー) 大丈夫か~? あ… あ? 311 00:15:56,956 --> 00:15:59,625 グフッ… お前ら… 312 00:15:59,708 --> 00:16:02,628 バッカじゃねえの? アハハハ ハハハ 313 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 (スズカ)あ… (トレーナー)ハハハハ ハハハ 314 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 (スペたち)う~ 315 00:16:07,424 --> 00:16:09,426 (スズカ)あ… アハハ (スペたち)ん? 316 00:16:09,510 --> 00:16:14,556 (笑い声) 317 00:16:14,640 --> 00:16:17,559 (一同の笑い声) 318 00:16:17,643 --> 00:16:19,436 (笑い声) 319 00:16:19,520 --> 00:16:23,065 こんなに笑ったの… 久しぶりです 320 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 (スズカ)フフッ 321 00:16:26,735 --> 00:16:27,945 走れた 322 00:16:29,947 --> 00:16:32,658 (ウオッカ)両チーム 棄権なのに ご褒美なんて 323 00:16:32,741 --> 00:16:35,411 (ゴルシ) トレーナー 時々 いいやつだな 324 00:16:35,494 --> 00:16:38,330 アタシ スズカさんの あんな顔 見たの初めて 325 00:16:38,414 --> 00:16:41,458 (テイオー)“止まれなーい” (スカーレットたちの笑い声) 326 00:16:41,542 --> 00:16:42,501 もう… 327 00:16:42,584 --> 00:16:43,877 トレーナーさん 328 00:16:43,961 --> 00:16:47,131 私 絶対に スズカさんと 走ってみせます 329 00:16:47,214 --> 00:16:49,049 夢 かなえてみせますね 330 00:16:49,133 --> 00:16:50,968 (トレーナー)んんんん… (スペ)あっ 331 00:16:51,051 --> 00:16:52,720 あの 聞いてます? 332 00:16:52,803 --> 00:16:55,139 (テイオー)トレーナー 泣くほど おいしいの? 333 00:16:55,222 --> 00:16:56,849 (トレーナー)俺はなあ! 334 00:16:56,932 --> 00:17:00,227 俺は お前たち全員が参加する レースが見たい! 335 00:17:00,310 --> 00:17:04,231 そう! 今日みたいな ワクワクするようなレースだ! 336 00:17:04,314 --> 00:17:06,608 これからは お互いに ライバルとして競い— 337 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 そして助け合って 全力で駆け抜けろ! 338 00:17:09,737 --> 00:17:12,614 チームスピカは ここからが本番だあ! 339 00:17:12,698 --> 00:17:14,074 (一同)はい! 340 00:17:28,088 --> 00:17:29,590 (スペ)まだかな? 341 00:17:29,673 --> 00:17:31,008 (グラスワンダー)もうすぐですよ 342 00:17:31,091 --> 00:17:34,344 トレーナーも女子寮には 来られなかったわね 343 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 (くしゃみ) 344 00:17:36,972 --> 00:17:40,851 (実況)ゲート前で待つ 凱旋門賞 出走のウマ娘たちです 345 00:17:40,934 --> 00:17:45,189 現地でも 日本から来た エルコンドルパサーは大人気です 346 00:17:45,272 --> 00:17:47,858 (タイキシャトル)オ~ウ まるでムービースターです 347 00:17:47,941 --> 00:17:50,903 (テイエムオペラオー)世界中が 注目する舞台に出られるなんて 348 00:17:50,986 --> 00:17:52,404 うらやましすぎる! 349 00:17:52,488 --> 00:17:54,615 勝つのよ エル! 350 00:17:54,698 --> 00:17:57,910 ブロワイエがエルの本に サインしたんだが 351 00:17:57,993 --> 00:17:59,453 何て書いてあったと思う? 352 00:17:59,536 --> 00:18:00,996 もったいぶるなよ 353 00:18:01,079 --> 00:18:04,374 (ルドルフ) “私はコンドルより速く飛べる”だ 354 00:18:04,458 --> 00:18:05,584 あ! 355 00:18:05,667 --> 00:18:08,504 ブロワイエの余裕は果たして… 356 00:18:08,587 --> 00:18:11,507 (観客たちの歓声) 357 00:18:12,132 --> 00:18:15,260 (エル) アタシは自分の強さを確かめたい 358 00:18:15,344 --> 00:18:18,055 ブロワイエに勝って 自分が世界一だって— 359 00:18:18,138 --> 00:18:19,890 証明してみせる 360 00:18:20,849 --> 00:18:23,477 (実況)さあ 各ウマ娘 ゲートに入ります 361 00:18:24,561 --> 00:18:27,481 (歓声) 362 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 (スペ)あ… 363 00:18:31,693 --> 00:18:32,945 (実況)スタートしました! 364 00:18:34,071 --> 00:18:35,447 (東条)いいスタートだ 365 00:18:35,531 --> 00:18:36,907 (ヒシアマゾン)やるじゃねえか 366 00:18:36,990 --> 00:18:38,492 (ナリタブライアン) お前より スタートうまいな 367 00:18:38,575 --> 00:18:39,660 シャー! 368 00:18:39,743 --> 00:18:41,620 (実況) エルコンドルパサー 飛ばす! 369 00:18:41,703 --> 00:18:42,996 先頭を走ります リードは1バ身! 370 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 先頭を走ります リードは1バ身! 371 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 {\an8}(一同)お~! 372 00:18:44,998 --> 00:18:46,708 エル 逃げてる? 373 00:18:46,792 --> 00:18:48,252 いつもは中段よね? 374 00:18:48,335 --> 00:18:52,256 日本のレースと違い 囲まれたら 抜け出すのに ひと苦労なんだ 375 00:18:52,339 --> 00:18:53,882 いい作戦だ 376 00:18:54,675 --> 00:18:56,301 エルちゃん 楽しそう 377 00:18:56,385 --> 00:18:57,344 そうね 378 00:18:57,427 --> 00:18:58,846 (実況)3コーナーを曲がり— 379 00:18:58,929 --> 00:19:01,140 エルコンドルパサーのリードは 3バ身 380 00:19:01,223 --> 00:19:03,642 ブロワイエは中段に控えています 381 00:19:03,725 --> 00:19:05,978 13人のウマ娘を引き連れて— 382 00:19:03,725 --> 00:19:05,978 {\an8}(ヒシアマ) あ~ 見てられねえ 383 00:19:06,061 --> 00:19:07,479 エルコンドルパサー 先頭! 384 00:19:06,061 --> 00:19:07,479 {\an8}(2人) そのまま そのまま 385 00:19:07,563 --> 00:19:10,357 いや もっと離せ! 最後の直線は長いぞ! 386 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 頼む! 387 00:19:11,358 --> 00:19:13,986 (実況)4コーナーを回り あと500メートル 388 00:19:14,069 --> 00:19:16,488 先頭はエルコンドルパサーだ! 389 00:19:16,572 --> 00:19:17,781 (マルゼンスキー)直線勝負! 390 00:19:17,865 --> 00:19:19,700 もうすぐ世界一デス! 391 00:19:19,783 --> 00:19:21,952 (ウマ娘たちの声援) 392 00:19:22,035 --> 00:19:26,456 (一同)エル! エル! エル! 393 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 (荒い息) 394 00:19:29,543 --> 00:19:31,086 (フジキセキ)あ! (ルドルフ)あ! 395 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 (ブロワイエの息遣い) 396 00:19:32,921 --> 00:19:35,841 (エルの荒い息) (ブロワイエの息遣い) 397 00:19:36,592 --> 00:19:37,551 ブロワイエが… 398 00:19:37,634 --> 00:19:39,303 来たか! 399 00:19:40,012 --> 00:19:41,722 (エル)あと100! 400 00:19:41,805 --> 00:19:44,725 (エルの荒い息) (ブロワイエの息遣い) 401 00:19:44,808 --> 00:19:47,227 (スペたち)ああああ! (ヒシアマ)タイマン勝負だ! 402 00:19:47,311 --> 00:19:48,729 (スズカたち)ブロワイエが来た! 403 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 (スカーレットたち) ブロワイエが来た! 404 00:19:50,314 --> 00:19:51,732 (タイキたち) ブロワイエが来た! 405 00:19:53,817 --> 00:19:54,943 逃げるんだ エル! 406 00:19:55,027 --> 00:19:56,820 (荒い息) 407 00:19:56,904 --> 00:19:58,447 (息遣い) 408 00:19:58,530 --> 00:20:00,532 (ウマ娘たち)ああっ 409 00:20:01,533 --> 00:20:02,743 (実況)ブロワイエが先頭! 410 00:20:02,826 --> 00:20:04,286 ブロワイエが1着でゴールイン! 411 00:20:04,369 --> 00:20:06,204 エルコンドルパサーは2着だ! 412 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 ああ… 413 00:20:07,372 --> 00:20:11,168 (実況)エルコンドルパサー 本当に よく頑張りました 414 00:20:11,251 --> 00:20:13,670 しかし 残りわずかのところ… 415 00:20:13,754 --> 00:20:17,507 日本の夢は フランスの ブロワイエに捕まりました 416 00:20:18,467 --> 00:20:20,010 ん? 417 00:20:20,093 --> 00:20:23,013 (エルの荒い息) 418 00:20:26,934 --> 00:20:27,768 あ… 419 00:20:29,645 --> 00:20:30,646 (エル)あ… 420 00:20:31,188 --> 00:20:32,147 あ… 421 00:20:33,398 --> 00:20:34,816 エヘ 422 00:20:35,943 --> 00:20:37,444 (スズカ・スペ)あ! 423 00:20:47,454 --> 00:20:51,083 スペちゃん すごいレースだったわね 424 00:20:51,166 --> 00:20:52,376 あっ 425 00:20:54,169 --> 00:20:56,088 (スペ)すごい エルちゃん… 426 00:20:56,171 --> 00:20:58,257 かっこよかった! 427 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 (ルドルフ)スペシャルウィーク (スペ)あ? 428 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 会長さん 429 00:21:15,857 --> 00:21:17,567 (ルドルフ) お前も話してやってくれるか? 430 00:21:17,651 --> 00:21:18,485 あ… 431 00:21:19,820 --> 00:21:21,196 はっ はい! 432 00:21:21,279 --> 00:21:22,197 もしもし? 433 00:21:22,280 --> 00:21:24,908 (エル)エッヘヘ スペちゃん 見てくれた? 434 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 (スペ)うん! 見てたよ 435 00:21:26,326 --> 00:21:28,453 2位なんて ホントにすごいよね 436 00:21:28,537 --> 00:21:31,289 (エル)アタシ 途中まで 先頭だったでしょ? 437 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 うん! 438 00:21:32,290 --> 00:21:34,126 (エル)気持ちよかったよお 439 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 あと100メートルでも先頭で 440 00:21:36,128 --> 00:21:38,880 50メートルのところで ゴールが見えてね 441 00:21:38,964 --> 00:21:39,798 (スペ)うん! 442 00:21:39,881 --> 00:21:42,300 (エル)ホントに あとちょっとだったんだよ 443 00:21:42,384 --> 00:21:43,218 (スペ)うん! 444 00:21:44,094 --> 00:21:45,470 (エル)本当に… 445 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 あっ 446 00:21:46,805 --> 00:21:47,639 (エル) 世界… 目の前だったのに… 447 00:21:47,639 --> 00:21:48,765 (エル) 世界… 目の前だったのに… 448 00:21:47,639 --> 00:21:48,765 {\an8}(スペ)あ… 449 00:21:48,765 --> 00:21:50,183 (エル) 世界… 目の前だったのに… 450 00:21:50,267 --> 00:21:54,688 {\an8}あとちょっと だったのに… う… 451 00:21:55,522 --> 00:21:56,857 エルちゃん… 452 00:21:56,940 --> 00:22:01,695 {\an8}(エルの泣き声) 453 00:22:02,779 --> 00:22:08,201 (エルの泣き声) 454 00:22:10,454 --> 00:22:11,705 (スズカ)どこか行くの? 455 00:22:11,788 --> 00:22:13,749 (スペ)私 走ってきます 456 00:22:13,832 --> 00:22:16,543 え? こんな時間から? 457 00:22:16,626 --> 00:22:17,461 あ… 458 00:22:17,544 --> 00:22:19,463 (スペ)んんん… 459 00:22:19,546 --> 00:22:20,547 あ… 460 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 フフ 461 00:22:23,300 --> 00:22:25,177 私も行くわ 462 00:22:26,011 --> 00:22:31,016 {\an8}♪~ 463 00:23:50,929 --> 00:23:55,934 {\an8}~♪