1 00:00:02,002 --> 00:00:05,172 (レストレード)まずいぞ これじゃ 20分もたない。 全員窒息だ。 2 00:00:05,172 --> 00:00:08,008 (ガニマール)いや ルパンは人殺しはしないはず。 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,178 (ホームズ)フォッグさん 塔の半地下部分の床の低さは➡ 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,348 堀の水面から どれくらい離れていますか。 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,017 (フォッグ)ん… 地下が地面より6フィート。 6 00:00:17,017 --> 00:00:20,020 堀の水面は4フィートくらい低いはず。 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,023 (ホームズ)なら最悪でも 天井間際で止まる。 8 00:00:23,023 --> 00:00:26,026 (パスパルトゥー)し しかし そんなに長時間水の中に。 9 00:00:26,026 --> 00:00:29,196 ルパンが 「どんな鍵でも開けられる」 と宣言したとき➡ 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,865 僕は鍵を封じる戦略をとった。 11 00:00:31,865 --> 00:00:35,168 (ホームズ)ヤツは さりげないひと言で 僕の思考を操った。 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,539 (レイノルド)俺たちに何をしろと? 13 00:00:39,539 --> 00:00:42,542 地下室の壁を 破壊してほしいとのことです。 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,878 (ファティマ)どうします? レイノルドさん。 15 00:00:44,878 --> 00:00:48,382 ファティマ お前が行け。 俺は計画どおりにいく。 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,584 わかりました 行ってきます! 17 00:00:53,053 --> 00:00:56,056 早くここまで来い ルパン。 18 00:00:59,993 --> 00:01:01,995 (パスパルトゥー)フォッグ様! 19 00:01:01,995 --> 00:01:04,498 天井の装飾に おつかまりください! 20 00:01:04,498 --> 00:01:07,167 んっ! 皆さんも壁際に! 21 00:01:07,167 --> 00:01:09,670 (ワトソン)ほとんど見えんぞ! (ホームズ)声をたどれ! 22 00:01:09,670 --> 00:01:13,674 あるいは水の… はっ! 音が弱まっている。 23 00:01:13,674 --> 00:01:15,676 水が止まったのか? 24 00:01:15,676 --> 00:01:17,878 ん…。 25 00:01:20,180 --> 00:01:22,516 はぁ。 26 00:01:22,516 --> 00:01:26,019 んっ? な なんだ? (大きな音) 27 00:01:26,019 --> 00:01:28,021 んっ。 28 00:01:32,359 --> 00:01:34,661 (みんな)わっ。 29 00:01:47,040 --> 00:01:49,042 (ホームズ)ない。 30 00:01:49,042 --> 00:01:51,044 はっ! 31 00:01:51,044 --> 00:01:53,880 フォッグさん 時計が壊れていなかったら➡ 32 00:01:53,880 --> 00:01:56,083 時間を教えていただけませんか。 33 00:01:58,719 --> 00:02:00,654 (鐘の音) 34 00:02:00,654 --> 00:02:02,856 (フォッグ)11時30分です。 35 00:03:44,357 --> 00:03:46,359 11敗目。 36 00:03:49,529 --> 00:03:52,532 しかし 金庫はどうやって…。 37 00:03:52,532 --> 00:03:54,534 (パスパルトゥー)部屋は 出入り不能ですし➡ 38 00:03:54,534 --> 00:03:57,204 金庫は水に沈んでいたんですよ。 39 00:03:57,204 --> 00:03:59,873 (ファティマ)まだ完全に 逃したわけではありません。 40 00:03:59,873 --> 00:04:02,309 正面玄関の橋を ふさいでいるかぎり➡ 41 00:04:02,309 --> 00:04:04,811 邸内からは脱出不可能です。 42 00:04:04,811 --> 00:04:07,481 ともかく 地上に出ましょう。 43 00:04:07,481 --> 00:04:09,783 暖炉で温まらないと。 44 00:04:25,665 --> 00:04:27,868 はぁ。 45 00:04:32,506 --> 00:04:36,176 (ホームズ)ガニマールさん 手錠を貸していただけますか。 46 00:04:36,176 --> 00:04:38,178 どうぞ。 47 00:04:40,180 --> 00:04:42,349 (ガニマール)ぬお!? んっ! つぁ! 48 00:04:42,349 --> 00:04:44,351 んっ? う…。 (ワトソン)何をする!? 49 00:04:46,353 --> 00:04:50,357 諸君 アルセーヌ・ルパンくんを 紹介しましょう。 50 00:04:50,357 --> 00:04:52,359 えっ!? んっ! 51 00:04:52,359 --> 00:04:55,662 おいおい そりゃないだろう。 52 00:05:00,133 --> 00:05:03,637 どうしてバレた? 完璧だったろ。 53 00:05:03,637 --> 00:05:07,474 橋を渡った時の足音が軽かった。 54 00:05:07,474 --> 00:05:10,477 太った腹は偽物ということだ。 55 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 だがまずは金庫の話からだ。 56 00:05:12,813 --> 00:05:15,315 そうだ。 金庫はいったい どこに行ったんだ? 57 00:05:15,315 --> 00:05:19,152 私がうがった穴からは 持ち出されていませんでした。 58 00:05:19,152 --> 00:05:23,156 確かに… はっ! あの通気口からか!? 59 00:05:23,156 --> 00:05:26,660 (ワトソン)しかし あのダクトは 大人が通れるものではないと。 60 00:05:26,660 --> 00:05:29,829 (パスパルトゥー)そうです。 それに 鉄格子がはまっていました。 61 00:05:29,829 --> 00:05:34,668 ふん。 (ホームズ)だが水圧で外れてしまった。 62 00:05:34,668 --> 00:05:38,004 いくらファントムでも あのダクトを通ることはできまい。 63 00:05:38,004 --> 00:05:40,674 しかし堀の水を落としたのは 我々の護衛を➡ 64 00:05:40,674 --> 00:05:43,176 かく乱するためだけではなかった。 65 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 (ホームズ)普通には通せない方法で➡ 66 00:05:45,178 --> 00:05:49,015 地上とつながるロープを 落としたのだ。 67 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 (フォッグ)しかし ロープで引き上げるには➡ 68 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 部屋の内部で手助けがいないと。 69 00:05:53,019 --> 00:05:55,856 (ワトソン)君は ガニマールのひげを 引っ張ったじゃないか。 70 00:05:55,856 --> 00:05:59,192 そう そこが ルパンらしい戦略だったよ。 71 00:05:59,192 --> 00:06:01,962 僕の部屋に変装して現れたのは➡ 72 00:06:01,962 --> 00:06:04,297 君の変装が簡単に見破られる➡ 73 00:06:04,297 --> 00:06:08,301 付け鼻や カツラ程度の扮装だと 思い込ませるためだった。 74 00:06:10,303 --> 00:06:12,973 (警備員たち)なっ! (ガニマール)さて。 75 00:06:12,973 --> 00:06:16,476 この場合 どちらの勝利になるのかな。 76 00:06:16,476 --> 00:06:18,578 アンタは俺を押さえ。 77 00:06:21,147 --> 00:06:23,650 (レストレード/ワトソン/パスパルトゥー)はっ。 78 00:06:23,650 --> 00:06:27,487 (ルパン)俺は ダイヤを盗んだ。 79 00:06:27,487 --> 00:06:29,489 僕の勝ちさ。 80 00:06:29,489 --> 00:06:32,325 君は金庫を盗んでも ダイヤは得ていない。 81 00:06:32,325 --> 00:06:35,495 んっ? 昼間 フォッグ氏の小間使いが➡ 82 00:06:35,495 --> 00:06:37,831 ベイカー街に届けてくれたよ。 83 00:06:37,831 --> 00:06:39,833 それじゃあ ダイヤはベイカー街に? 84 00:06:39,833 --> 00:06:43,003 いや 紳士としてそれはフェアではない。 85 00:06:43,003 --> 00:06:47,173 ルパンに ダイヤと共に地下室にこもると 宣言したのだから。 86 00:06:47,173 --> 00:06:49,175 (ワトソン)じゃあ ダイヤはいったいどこに? 87 00:06:49,175 --> 00:06:51,177 (ホームズ)君のコートの左ポケット。 88 00:06:51,177 --> 00:06:53,847 なんだって!? 89 00:06:53,847 --> 00:06:57,017 ここに入れているのは 刻みタバコ入れ。 90 00:06:57,017 --> 00:06:59,519 (ワトソン)ない!? (ホームズ)なっ!? 91 00:07:01,788 --> 00:07:03,790 あっ! あっ! 92 00:07:03,790 --> 00:07:07,794 (せき込む声) 93 00:07:07,794 --> 00:07:10,630 土壇場でこんな手とは。 94 00:07:10,630 --> 00:07:13,967 (せき込む声) 95 00:07:13,967 --> 00:07:17,637 ルパンがいない! (みんな)なっ! 96 00:07:17,637 --> 00:07:19,639 くっ! 97 00:07:19,639 --> 00:07:22,475 (レストレード)ルパンを捜せ! (笛の音) 98 00:07:22,475 --> 00:07:26,313 まだ邸内のどこかにいるはずだ! 99 00:07:26,313 --> 00:07:30,984 (津軽)アルセーヌ・ルパンってぇと フランスの大泥棒だそうですが➡ 100 00:07:30,984 --> 00:07:35,155 日本にも鼠小僧に 高坂陣内なんてのがおりまして➡ 101 00:07:35,155 --> 00:07:37,157 中でも一番有名なのが➡ 102 00:07:37,157 --> 00:07:40,160 石川五右衛門ってぇ 男でございます。 103 00:07:40,160 --> 00:07:43,663 この石川五右衛門 京都の伏見城でとっ捕まり➡ 104 00:07:43,663 --> 00:07:47,334 釜茹での刑に処されたってぇ すごい伝説がありまして➡ 105 00:07:47,334 --> 00:07:51,838 その話ばっかりされるもんだから 子分たちはおもしろくない。 106 00:07:51,838 --> 00:07:54,007 この世から 釜をなくしてしまえと➡ 107 00:07:54,007 --> 00:07:59,012 江戸中の釜を盗んで回るってぇ 迷惑なことをおっぱじめた。 108 00:07:59,012 --> 00:08:01,781 さて 釜を盗られると一番困るのが➡ 109 00:08:01,781 --> 00:08:04,617 釜でもって豆をゆでる豆腐屋です。 110 00:08:04,617 --> 00:08:07,120 このままじゃ 商売あがったりだと➡ 111 00:08:07,120 --> 00:08:10,123 ある豆腐屋の爺さんが 知恵を絞りまして➡ 112 00:08:10,123 --> 00:08:13,293 そこで考えついたことにゃ。 113 00:08:13,293 --> 00:08:15,295 (ファントム)煙幕とはな。 114 00:08:15,295 --> 00:08:18,298 あれだけいろいろ計画しといて。 115 00:08:18,298 --> 00:08:22,135 しかたないだろう。 で ダイヤは? 116 00:08:22,135 --> 00:08:25,638 んん。 117 00:08:25,638 --> 00:08:27,640 んで 金庫は? 118 00:08:27,640 --> 00:08:31,478 結構重いぞ。 119 00:08:31,478 --> 00:08:33,480 (ルパン)おお。 120 00:08:33,480 --> 00:08:36,149 「最後から二番目の夜」。 121 00:08:36,149 --> 00:08:39,319 そして純銀の金庫。 122 00:08:39,319 --> 00:08:41,321 まさに人外の芸術…。 123 00:08:41,321 --> 00:08:43,490 うっ! 124 00:08:43,490 --> 00:08:47,160 (鴉夜)ここだ津軽! 125 00:08:47,160 --> 00:08:50,997 泥棒をとっ捕まえようと 知恵を絞った豆腐屋の爺さん。 126 00:08:50,997 --> 00:08:54,334 どでかい釜に身を隠して 寝ずの番と相成りました。 127 00:08:54,334 --> 00:08:58,838 ところが爺さん 酒飲んで ぐ~ぐ~高いびき! 128 00:09:02,275 --> 00:09:05,445 泥棒2人 爺さん入った釜を担いで➡ 129 00:09:05,445 --> 00:09:08,281 えっさほいさと運び出す。 130 00:09:08,281 --> 00:09:12,786 驚いた中の爺さん 「婆さん地震じゃ!」と顔を出し➡ 131 00:09:12,786 --> 00:09:16,623 泥棒 びっくり仰天。 爺さんは辺りを見回して➡ 132 00:09:16,623 --> 00:09:19,959 「しまった 家を盗まれた」。 133 00:09:19,959 --> 00:09:25,799 落とし話 『釜泥』という 一席でございました。 134 00:09:25,799 --> 00:09:28,968 忠告されたのに 首を突っ込んでしまったよ。 135 00:09:28,968 --> 00:09:31,137 な なんだお前は。 136 00:09:31,137 --> 00:09:34,474 怪物専門の探偵 輪堂鴉夜だよ。 137 00:09:34,474 --> 00:09:37,811 輪堂鴉夜? バカな だって…。 138 00:09:37,811 --> 00:09:42,649 あのとき君は パリの新聞記者が 私だと思い込んだ。 139 00:09:42,649 --> 00:09:46,152 つまり 普通の肉体を持った人間だと。 140 00:09:46,152 --> 00:09:48,488 だから私は津軽をけしかけ➡ 141 00:09:48,488 --> 00:09:50,490 わざと負けさせた。 142 00:09:50,490 --> 00:09:53,493 どうりで手ごたえがないと思った。 143 00:09:53,493 --> 00:09:56,162 夕方 我々はフォッグ氏と面会し➡ 144 00:09:56,162 --> 00:10:00,333 ダイヤの代わりに 私を金庫に しまってほしいと持ちかけた。 145 00:10:00,333 --> 00:10:03,002 じゃあお前はずっと金庫の中に…。 146 00:10:03,002 --> 00:10:07,507 扉が開かないよう 金具を歯で 押さえ続けていたぞ。 147 00:10:07,507 --> 00:10:10,176 まあ 水攻めには恐れ入ったが。 148 00:10:10,176 --> 00:10:12,512 見事だ。 149 00:10:12,512 --> 00:10:15,515 しかしまだ俺の負けとは限らんぞ。 150 00:10:15,515 --> 00:10:18,017 津軽と静句に勝てるとでも? 151 00:10:18,017 --> 00:10:21,855 (ルパン)そこの青髪 「鬼殺し」だっけ? 152 00:10:21,855 --> 00:10:24,357 こっちには 「オペラ座の怪人」もいる。 153 00:10:24,357 --> 00:10:26,359 なぁ エリック…。 154 00:10:26,359 --> 00:10:28,528 (ルパン)エリック! 155 00:10:28,528 --> 00:10:30,830 あの野郎~! 156 00:10:33,199 --> 00:10:35,201 (レイノルド)散らかしやがって。 157 00:10:35,201 --> 00:10:37,203 やっぱり紳士はやめだ。 158 00:10:37,203 --> 00:10:40,874 面倒くさいのが来やがった。 同感です。 159 00:10:40,874 --> 00:10:44,878 (レイノルド)ダイヤ1 怪物2 怪盗1か。 160 00:10:44,878 --> 00:10:49,215 俺はきれい好きだ。 ひと突きずつで終わらせてやる。 161 00:10:49,215 --> 00:10:51,718 (爆発音) 162 00:10:57,390 --> 00:10:59,726 んっ いや 俺じゃない。 163 00:10:59,726 --> 00:11:02,328 爆弾はもう仕掛けてない。 (レイノルド)だったら…。 164 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 ⚟橋が落ちたぞ! んっ? 165 00:11:04,330 --> 00:11:08,334 橋? 橋がなけりゃあ あたくしたちここから…。 166 00:11:08,334 --> 00:11:10,837 (ルパン)出られないな。 167 00:11:10,837 --> 00:11:15,341 (苦しむ声) 168 00:11:15,341 --> 00:11:19,345 んっ! し 侵入者が複数名…。 169 00:11:19,345 --> 00:11:22,015 うが! 170 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 ひっ! 171 00:11:24,017 --> 00:11:27,520 (逃げる声) 172 00:11:27,520 --> 00:11:30,523 (モリアーティ)用意はいいかな アレイスターくん。 173 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 (アレイスター)いつでもどうぞ。 174 00:11:32,525 --> 00:11:35,361 (モリアーティ)カーミラくん。 (カーミラ)ばっちり。 175 00:11:35,361 --> 00:11:37,697 (モリアーティ)ヴィクター。 (ヴィクター)行ける。 176 00:11:37,697 --> 00:11:41,868 (モリアーティ)ジャック。 (ジャック)万事 問題ありません。 177 00:11:41,868 --> 00:11:47,040 では諸君 繰り出すとしようか。 178 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 夜はこれからだ。 179 00:11:49,042 --> 00:11:51,844 (鐘の音) 180 00:11:55,215 --> 00:11:58,051 うぅ…。 181 00:11:58,051 --> 00:12:01,654 うがっ。 (モリアーティ)さて ダイヤはルパンが持っている。 182 00:12:01,654 --> 00:12:05,491 橋を落とした以上 待ち伏せるのは簡単だが➡ 183 00:12:05,491 --> 00:12:08,995 彼がダイヤを 所持し続ける保証はない。 184 00:12:08,995 --> 00:12:12,498 (モリアーティ)おそらくロイスの 包囲網とで争奪戦が生じる。 185 00:12:12,498 --> 00:12:14,667 アイツら嫌い。 186 00:12:14,667 --> 00:12:19,172 (モリアーティ)ジャックは東側 私とヴィクターは西側でダイヤの捜索。 187 00:12:19,172 --> 00:12:22,175 君とアレイスターくんは陽動作戦。 188 00:12:22,175 --> 00:12:24,177 何か質問は? 189 00:12:24,177 --> 00:12:28,514 教授の旧友さん。 殺しちゃってもいいですか? 190 00:12:28,514 --> 00:12:30,516 かまわないよ。 191 00:12:30,516 --> 00:12:33,686 (カーミラ)陽動ですって つまらない。 192 00:12:33,686 --> 00:12:36,689 僕は好きだけどなぁ 派手に動けるし。 193 00:12:36,689 --> 00:12:39,192 アンタの趣味は理解しがたいわ。 194 00:12:39,192 --> 00:12:43,196 カーミラさんに趣味のことを とやかく言われたくないです。 195 00:12:43,196 --> 00:12:47,367 ⚟動くな! 196 00:12:47,367 --> 00:12:49,369 手を上げろ…。 197 00:12:49,369 --> 00:12:52,372 (ざわめき) 198 00:12:52,372 --> 00:12:55,708 うわぁああ! (指を鳴らす音) 199 00:12:55,708 --> 00:12:58,878 最悪 血ぃついた。 200 00:12:58,878 --> 00:13:01,981 吸血鬼のくせに 血を嫌がらないでください。 201 00:13:01,981 --> 00:13:04,817 あたしはグルメなの。 202 00:13:04,817 --> 00:13:07,320 あたしたちも分かれましょう。 203 00:13:07,320 --> 00:13:09,989 あたし東館 アンタ西館。 204 00:13:09,989 --> 00:13:12,091 了解でぇす。 205 00:13:14,494 --> 00:13:17,297 (息遣い) 206 00:13:19,832 --> 00:13:22,502 燃料補給していこうっと。 207 00:13:22,502 --> 00:13:24,837 (カーミラ)怖がらないで。 208 00:13:24,837 --> 00:13:28,007 はっ! 死ぬほどよくしてあげるからね。 209 00:13:28,007 --> 00:13:31,010 うう…。 210 00:13:31,010 --> 00:13:33,012 はっ。 211 00:13:33,012 --> 00:13:35,014 (ルパン)何やら 新手が来たみたいだが。 212 00:13:35,014 --> 00:13:38,017 興味ない。 あたくしも。 213 00:13:38,017 --> 00:13:40,119 ならば! 214 00:13:47,193 --> 00:13:50,029 うっ! 215 00:13:50,029 --> 00:13:52,532 んっ! 216 00:13:52,532 --> 00:13:54,534 くそ! 217 00:13:54,534 --> 00:13:58,037 怪物の分際で! 俺のコートを! 218 00:13:58,037 --> 00:14:01,307 えっ? ちょちょ… 待った待った! 219 00:14:01,307 --> 00:14:03,309 ルパンが逃げます! (ルパン)んっ? 220 00:14:05,311 --> 00:14:07,980 ふっ! 221 00:14:07,980 --> 00:14:09,982 くっ。 (足音) 222 00:14:09,982 --> 00:14:13,152 待て待て待て! 俺が悪かった 話せばわかる。 223 00:14:13,152 --> 00:14:15,822 ダイヤをよこせ。 ダイヤ? 224 00:14:15,822 --> 00:14:17,824 これのこと? 225 00:14:21,160 --> 00:14:23,863 なっ! いっ? 何しやがる! 226 00:14:27,834 --> 00:14:29,836 ハッハッハッハッ! 227 00:14:29,836 --> 00:14:31,838 フッ…。 228 00:14:31,838 --> 00:14:34,507 ヘヘハハッ。 229 00:14:34,507 --> 00:14:37,510 (ルパン)ハハハッ! はっ! 230 00:14:37,510 --> 00:14:40,346 (ワトソン)誰か暴れていたのか。 231 00:14:40,346 --> 00:14:44,517 ルパンか? 一足遅かったですね。 232 00:14:44,517 --> 00:14:46,519 (ワトソン)これは。 233 00:14:46,519 --> 00:14:49,021 輪堂鴉夜。 234 00:14:49,021 --> 00:14:51,357 トロイの木馬とは恐れ入ったな。 235 00:14:51,357 --> 00:14:54,026 ロイスの邪魔が入りましてね。 236 00:14:54,026 --> 00:14:58,030 うちの助手と3人で 笑いながら中庭へ下りました。 237 00:14:58,030 --> 00:15:01,467 笑いながら? ファントムは静句に追わせています。 238 00:15:01,467 --> 00:15:03,970 参戦されるならお早く。 239 00:15:03,970 --> 00:15:05,972 事情が変わった。 240 00:15:05,972 --> 00:15:09,308 (ホームズ)正面玄関に 新たな侵入者が現れた。 241 00:15:09,308 --> 00:15:12,145 んっ? (ホームズ)正体不明の5名の男女。 242 00:15:12,145 --> 00:15:14,480 ルパンの仲間ではない。 243 00:15:14,480 --> 00:15:17,984 なぜ? すでに20人以上を殺している。 244 00:15:17,984 --> 00:15:19,986 急ごう。 245 00:15:19,986 --> 00:15:23,156 私も 連れていってもらえませんか? 246 00:15:23,156 --> 00:15:26,159 襲撃犯に興味がわきました。 247 00:15:26,159 --> 00:15:28,327 悪いがミス・リンドウ 今は…。 248 00:15:28,327 --> 00:15:31,831 新たな侵入者は 普通のヤツとは思えません。 249 00:15:31,831 --> 00:15:35,501 私の知識が役に立つかも。 250 00:15:35,501 --> 00:15:37,503 (ファントム)ハァ ハァ…。 251 00:15:37,503 --> 00:15:39,806 あのメイド…。 252 00:15:42,675 --> 00:15:47,180 (ファティマ)そこにいますね 「オペラ座の怪人」。 253 00:15:47,180 --> 00:15:52,018 ロイス諮問警備部第7エージェント ファティマ・ダブルダーツ。 254 00:15:52,018 --> 00:15:54,854 こちらに出てこなければ 狙撃します。 255 00:15:54,854 --> 00:15:57,523 (ファントム)私を倒したって ダイヤはないぞ。 256 00:15:57,523 --> 00:16:00,126 (ファティマ)あなたも 粛清リストに入っています。 257 00:16:00,126 --> 00:16:05,631 20年にわたり パリのオペラ座を 震撼させた 異形の怪人。 258 00:16:08,467 --> 00:16:11,804 人類の敵は ロイスの敵。 259 00:16:11,804 --> 00:16:15,308 (ファントム)クロスボウか? 見たことがないタイプだが。 260 00:16:15,308 --> 00:16:17,810 対怪物用の特注品です。 261 00:16:17,810 --> 00:16:20,313 いくらでも連射ができます。 262 00:16:20,313 --> 00:16:22,315 んっ。 (ファントム)うっ! 263 00:16:22,315 --> 00:16:24,517 んっ。 264 00:16:29,155 --> 00:16:31,490 ふっ。 265 00:16:31,490 --> 00:16:33,593 はっ! 266 00:16:38,831 --> 00:16:41,834 そこにいますね? 267 00:16:41,834 --> 00:16:44,036 があっ! 268 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 (ワトソン)ホームズ! 269 00:16:49,842 --> 00:16:53,179 はっ! 270 00:16:53,179 --> 00:16:55,681 誰か! 生きている者は! 271 00:16:55,681 --> 00:16:58,017 た たすけ て…。 (指を鳴らす音) 272 00:16:58,017 --> 00:17:00,019 があっ! なっ! 273 00:17:03,122 --> 00:17:06,125 博物館では静かにするべきだ。 274 00:17:06,125 --> 00:17:08,628 にぎやかなほうが楽しいでしょ。 275 00:17:08,628 --> 00:17:11,297 名探偵 ホームズさん。 276 00:17:11,297 --> 00:17:14,967 ワトソン博士と…。 277 00:17:14,967 --> 00:17:17,303 その後ろはなんです? 278 00:17:17,303 --> 00:17:20,806 私も名探偵だよ。 279 00:17:20,806 --> 00:17:23,976 (ワトソン)この惨状は 君が1人でやったのか。 280 00:17:23,976 --> 00:17:25,978 いったい どうやって。 281 00:17:25,978 --> 00:17:30,149 (アレイスター)魔術で。 今のひと言で思い出した。 282 00:17:30,149 --> 00:17:33,819 アレイスター・クロウリーだな? 誰です? 283 00:17:33,819 --> 00:17:37,323 (ホームス)少し前に 新聞を騒がせた男だ。 284 00:17:37,323 --> 00:17:40,326 自称 魔術と数秘術の研究家で➡ 285 00:17:40,326 --> 00:17:42,828 ロンドン中のカルト教団を渡り歩いて➡ 286 00:17:42,828 --> 00:17:45,831 残酷な儀式をしたことで知られる。 287 00:17:45,831 --> 00:17:48,834 今は別の組織に 入れてもらってます。 288 00:17:48,834 --> 00:17:51,003 君が首謀者ではないのか? 289 00:17:51,003 --> 00:17:53,172 いやいや 僕なんか下っ端です。 290 00:17:53,172 --> 00:17:55,675 君たちの目的もダイヤなのか? 291 00:17:55,675 --> 00:17:58,177 今はルパンが持っているのだが。 292 00:17:58,177 --> 00:18:01,781 いいんです 僕は陽動担当なんで。 293 00:18:01,781 --> 00:18:04,784 あっ お二人を殺す許可も得てます。 294 00:18:04,784 --> 00:18:07,119 なっ! (アレイスター)うれしいなぁ。 295 00:18:07,119 --> 00:18:11,123 天下のホームズさんと 魔術対話ができるなんて。 296 00:18:11,123 --> 00:18:15,461 メイザースよりもイェイツよりも崇高だ。 297 00:18:15,461 --> 00:18:17,463 うわっ! 298 00:18:19,465 --> 00:18:21,801 この香りには覚えがある。 299 00:18:21,801 --> 00:18:25,137 アンダマン諸島の先住民が使う 麻痺毒だろう。 300 00:18:25,137 --> 00:18:30,476 君の両方の親指は 普通の人の 倍以上に稼働するようだな。 301 00:18:30,476 --> 00:18:33,312 つまり君の武器は その指だ。 302 00:18:33,312 --> 00:18:35,314 安い手品ですね。 303 00:18:35,314 --> 00:18:38,484 アハハハ 初見で見破られちゃった。 304 00:18:38,484 --> 00:18:40,486 さすがだなぁ。 305 00:18:40,486 --> 00:18:43,990 じゃあ ちゃんと口封じしないと。 306 00:18:45,992 --> 00:18:49,328 (レストレード)誰かいるか!? 307 00:18:49,328 --> 00:18:51,330 んっ? 308 00:18:51,330 --> 00:18:53,332 アンタで最後? 309 00:18:59,505 --> 00:19:02,808 穴あけないでよ お気に入りなんだから。 310 00:19:08,614 --> 00:19:11,117 吸血鬼。 311 00:19:14,453 --> 00:19:16,555 あ…。 312 00:19:19,291 --> 00:19:21,460 はっ! 313 00:19:21,460 --> 00:19:24,130 (静句)んっ! うっ! 314 00:19:24,130 --> 00:19:26,132 なっ。 おケガは? 315 00:19:26,132 --> 00:19:30,803 だ 大丈夫だ。 アンタたしか 鳥籠使いと一緒にいた。 316 00:19:30,803 --> 00:19:32,805 馳井静句です。 317 00:19:32,805 --> 00:19:35,307 ところで ファントムを見かけませんでしたか? 318 00:19:35,307 --> 00:19:37,309 い いや。 あの方は? 319 00:19:37,309 --> 00:19:39,979 襲撃犯の一味で たぶん吸血鬼だ。 320 00:19:39,979 --> 00:19:42,148 (カーミラ)あなた何者? 321 00:19:42,148 --> 00:19:44,483 保険機構じゃなさそうね。 322 00:19:44,483 --> 00:19:46,652 鳥籠使いって何よ? 323 00:19:46,652 --> 00:19:50,156 探偵です。 あなたにも お聞きしますが ファントムを…。 324 00:19:50,156 --> 00:19:52,658 見かけてないから。 そうですか。 325 00:19:52,658 --> 00:19:55,327 では 私はこれで。 (舌打ち) 326 00:19:55,327 --> 00:19:58,497 (カーミラ)人のこと蹴りっぱなしで 逃げるつもり? 327 00:19:58,497 --> 00:20:02,835 すみませんが ファントムを追えと 鴉夜様に命じられたので。 328 00:20:02,835 --> 00:20:05,004 (カーミラ)アヤ様? そう。 329 00:20:05,004 --> 00:20:08,674 あたしは 邪魔者を消せって命じられたの。 330 00:20:08,674 --> 00:20:12,178 だから そのアヤ様ってのに会ったら➡ 331 00:20:12,178 --> 00:20:15,181 消しちゃってもいい? 332 00:20:15,181 --> 00:20:17,683 逃げてください 足手まといです。 333 00:20:17,683 --> 00:20:20,686 吸血鬼だぞ 専用の武器がないと。 334 00:20:20,686 --> 00:20:22,888 (静句)持っています。 335 00:20:25,024 --> 00:20:27,526 なぎなたかしら。 336 00:20:40,873 --> 00:20:44,210 うっ! どっ! 337 00:20:44,210 --> 00:20:46,212 おおっ。 よっ。 338 00:20:46,212 --> 00:20:49,048 ほいっ。 くっ。 339 00:20:49,048 --> 00:20:51,050 ふっ。 340 00:20:51,050 --> 00:20:53,719 ふぅ フフッ。 341 00:20:53,719 --> 00:20:56,122 んっ! 342 00:20:58,891 --> 00:21:03,496 おい 庭を壊すと フィリアス・フォッグに叱られるぞ。 343 00:21:03,496 --> 00:21:08,334 心配ない。 この家は保険に入っている。 344 00:21:08,334 --> 00:21:10,536 に~! 345 00:21:13,339 --> 00:21:16,842 ぐっ! 346 00:21:16,842 --> 00:21:18,844 がはっ。