1 00:00:03,294 --> 00:00:07,330 (ナレーション)風子(ふうこ)とアンディは 安野雲(あんのうん)との接触に成功する 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,250 強くなる2人の 手伝いをしたいという安野 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,585 UMA(ユーマ)に襲われた男を救うため 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,921 オータムと戦うことになる 風子とアンディ 5 00:00:15,015 --> 00:00:19,009 しかし 2人の力では まだオータムに勝つことはできず 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,261 Gライナーで描いた アンディの腕を使い 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,304 強力な必殺技を繰り出し 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,849 否定能力の可能性を示す安野 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,977 だが それも オータムを倒すまでには至らず 10 00:00:29,070 --> 00:00:33,106 3人はオータムとの戦いから撤退し 安野の屋敷に向かう 11 00:00:33,199 --> 00:00:36,443 そこでジュイスに2人を 修業させることを認めさせた安野は 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,320 アンディを宇宙に達する 長大な本に変えた 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,157 (風子)えっ… 14 00:00:42,250 --> 00:00:45,243 デカッ! なんで こんなに大きいの? 15 00:00:45,336 --> 00:00:48,246 (安野雲)ヴィクトルの分も 含まれているんだろうね 16 00:00:48,339 --> 00:00:52,292 それだけ 長い時間を 生きたってことだ 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,086 これを読めばいいんですね? 18 00:00:55,180 --> 00:00:56,963 それで アンディの過去を知って… 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,423 (安野雲)いんや? (風子)ん? 20 00:00:59,017 --> 00:00:59,549 入る 21 00:01:00,268 --> 00:01:01,217 入る? 22 00:01:01,811 --> 00:01:03,803 だって読めないでしょ こんなの 23 00:01:04,481 --> 00:01:06,181 重くて開けないし 24 00:01:06,274 --> 00:01:08,600 でも 入るって どういうことです? 25 00:01:09,778 --> 00:01:12,771 そんな おとぎ話みたいなこと できるわけ… 26 00:01:13,615 --> 00:01:14,189 ん? 27 00:01:14,282 --> 00:01:16,900 あっ! あれ? 私… 28 00:01:16,993 --> 00:01:18,526 (安野雲)落ち着いて 風子ちゃん 29 00:01:18,620 --> 00:01:20,195 あ… ああっ 30 00:01:20,288 --> 00:01:23,114 古代遺物(アーティファクト)魂の口径(ソウルキャリバー) 31 00:01:23,708 --> 00:01:27,619 人から魂を抜き取り 物に封じ込めることができる 32 00:01:28,129 --> 00:01:31,331 今から 君には あの本の中に入ってもらう 33 00:01:31,424 --> 00:01:32,540 あ… 34 00:01:32,634 --> 00:01:33,625 フフッ 35 00:01:35,637 --> 00:01:37,337 うわっ! うっ… 36 00:01:37,430 --> 00:01:40,006 うぐ… ああ~っ! 37 00:01:40,683 --> 00:01:44,469 そこで君は 君が知らない彼を知り 己を知る 38 00:01:45,188 --> 00:01:49,265 彼もまた 君を知り 己の過去を見つめ直す 39 00:01:49,359 --> 00:01:50,892 何? どういうこと? 40 00:01:50,985 --> 00:01:52,185 つまり… 41 00:01:52,278 --> 00:01:53,520 (風子)ううっ! 42 00:01:53,613 --> 00:01:55,230 (安野雲)君は知るってことさ 43 00:01:55,949 --> 00:01:58,358 なぜアンディ君が生まれたのか 44 00:02:01,496 --> 00:02:03,488 ♪~ 45 00:03:27,874 --> 00:03:29,866 ~♪ 46 00:03:33,254 --> 00:03:35,496 (連続する銃声) 47 00:03:36,007 --> 00:03:36,915 ん… 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,461 ここ どこ? 49 00:03:41,971 --> 00:03:44,297 もうアンディの記憶の中ってこと? 50 00:03:44,390 --> 00:03:45,048 (銃声) 51 00:03:45,141 --> 00:03:46,216 ひいっ! 52 00:03:46,309 --> 00:03:47,091 (ならず者)動くな! 53 00:03:47,602 --> 00:03:48,760 うう… 54 00:03:48,853 --> 00:03:51,262 (ならず者) 逃がされたガキか? 戻れ! 55 00:03:51,356 --> 00:03:53,139 (風子)私 出雲(いずも)風子! 56 00:03:53,233 --> 00:03:54,098 あっ 違う 57 00:03:54,192 --> 00:03:57,393 フーコ・イズモ! ジャパニーズ! 58 00:03:57,487 --> 00:03:59,437 (ならず者)あ? 死にてえのか 59 00:03:59,530 --> 00:04:00,521 英語でしゃべれ! 60 00:04:00,615 --> 00:04:03,524 あれ? ニコさんのネクタイが使えない? 61 00:04:04,118 --> 00:04:06,986 ア… アイム ノーマル エイティーン 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,863 ノー デンジャラス 63 00:04:08,957 --> 00:04:11,324 ドント タッチ ミー オーケー? 64 00:04:11,417 --> 00:04:12,242 (ならず者)チッ… 65 00:04:13,127 --> 00:04:15,787 英語 勉強しとけばよかった~! 66 00:04:15,880 --> 00:04:16,704 (銃声) 67 00:04:19,008 --> 00:04:19,999 (銃声) 68 00:04:22,262 --> 00:04:24,879 (アンディ) サンダース ジョシュ レド! 69 00:04:24,973 --> 00:04:27,715 ガキどもは 全員 助けたんじゃなかったのか? 70 00:04:27,809 --> 00:04:31,594 (ジョシュ)確認したよ! この子たちの知り合いじゃないよ 71 00:04:31,688 --> 00:04:32,679 何? 72 00:04:34,190 --> 00:04:36,557 ア… アンディ? 73 00:04:37,151 --> 00:04:37,892 Ah? 74 00:04:38,486 --> 00:04:40,228 アンディ? アンディだよね? 75 00:04:40,822 --> 00:04:42,438 ここ どこ? 何年(いつ)? 76 00:04:43,032 --> 00:04:45,441 もう少し行けばロンギングだが… 77 00:04:45,535 --> 00:04:48,278 日本語… 日本人か? 78 00:04:48,871 --> 00:04:50,655 ああ よかった! 79 00:04:50,748 --> 00:04:52,281 さすがアンディ 80 00:04:52,375 --> 00:04:54,909 このときから 日本語しゃべれるんだね 81 00:04:55,003 --> 00:04:58,246 さっきから言ってる アンディってのは誰だ? 82 00:04:58,339 --> 00:05:01,207 あっ そうか このときは違う名前か 83 00:05:02,260 --> 00:05:02,792 うわっ 84 00:05:02,885 --> 00:05:05,628 いつまで うちの隊長にくっついてんだ? 85 00:05:05,722 --> 00:05:08,297 あっ えっ? あなたも日本語… 86 00:05:08,391 --> 00:05:09,507 ジョシュ 87 00:05:10,852 --> 00:05:11,342 (風子)うっ 88 00:05:12,312 --> 00:05:14,304 今 私の髪 当たらなかった? 89 00:05:14,397 --> 00:05:17,849 どうしよう… 来るよ 不運が! 90 00:05:19,068 --> 00:05:22,020 不運? 何言ってんだ お前… 91 00:05:22,530 --> 00:05:23,438 ん… 92 00:05:23,531 --> 00:05:25,940 (カラスの鳴き声) 93 00:05:26,034 --> 00:05:29,027 ああっ でも よかった 軽くて 94 00:05:31,331 --> 00:05:32,196 (ジョシュ)お前… 95 00:05:32,832 --> 00:05:34,490 今 予言したよな 96 00:05:34,584 --> 00:05:36,576 魔女か? 魔女だな 97 00:05:36,669 --> 00:05:38,494 (ジョシュ)よし 殺そう (風子)いいいっ! 98 00:05:39,130 --> 00:05:40,163 (風子)マズい マズい 99 00:05:40,256 --> 00:05:42,707 せっかくアンディに 会えたのに死ぬ! 100 00:05:42,800 --> 00:05:45,793 弁明を… 信用を得ないと 101 00:05:47,388 --> 00:05:48,087 (風子)ハッ! 102 00:05:48,181 --> 00:05:51,049 レフトショルダー “デッドエンド” 103 00:05:51,142 --> 00:05:54,469 レフトチェスト“1865” 104 00:05:55,229 --> 00:05:58,097 マイネーム イズ フーコ・イズモ 105 00:05:58,608 --> 00:06:00,725 アイ ノウ ユア フューチャー 106 00:06:00,818 --> 00:06:03,936 (サンダース) この子 なんで隊長のタトゥーを… 107 00:06:05,782 --> 00:06:09,442 ああ? お前 隊長と どういう関係だ? 108 00:06:09,535 --> 00:06:10,151 あ? 109 00:06:14,415 --> 00:06:15,281 来い 110 00:06:17,710 --> 00:06:19,410 メシにしよう 111 00:06:29,138 --> 00:06:32,298 (子供)パパ~! (父親)ああっ 無事でよかった 112 00:06:37,021 --> 00:06:40,139 (店主)子供たちを助けていただき ありがとうございます 113 00:06:40,650 --> 00:06:42,725 何か お礼をさせてください 114 00:06:48,783 --> 00:06:51,651 あの… 日本語 お上手ですね 115 00:06:51,744 --> 00:06:53,653 (ジョシュ)おう 隊長に習った 116 00:06:53,746 --> 00:06:56,030 サムライに会いに行きたくてよ 117 00:06:56,124 --> 00:06:56,781 んっ! 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,533 イアイを習いてえ 119 00:06:58,626 --> 00:07:00,076 アハハ… 120 00:07:04,549 --> 00:07:07,417 本当にいいんですか? ごはんだけで 121 00:07:07,510 --> 00:07:09,127 かまわねえよ 122 00:07:09,220 --> 00:07:11,587 とりあえず メシと酒だ 123 00:07:11,681 --> 00:07:15,550 この村の名物の おいしいお酒なら たくさんあるんですが… 124 00:07:16,060 --> 00:07:18,427 外の人には ちょっと きついかも 125 00:07:18,521 --> 00:07:20,680 上等じゃんか 勝負しようぜ 126 00:07:20,773 --> 00:07:22,181 (サンダース・レド) いいぜ 乗った! 127 00:07:22,692 --> 00:07:23,599 フウ… 128 00:07:25,903 --> 00:07:27,103 フン 129 00:07:27,822 --> 00:07:29,063 (2人)ヘッ 130 00:07:35,872 --> 00:07:37,488 (2人)うう… 131 00:07:38,332 --> 00:07:40,241 フッ… フフッ 132 00:07:40,751 --> 00:07:42,660 (風子)アハハハ… 133 00:07:46,215 --> 00:07:48,958 アンディたちは ふだん 何をしてるの? 134 00:07:49,051 --> 00:07:53,546 (アンディ)南北の戦争が終わって いろんな場所が荒れてる 135 00:07:53,639 --> 00:07:55,715 だから 悪さしてるバカ とっちめながら… 136 00:07:56,601 --> 00:08:00,178 こうやって恵んでもらって フラフラ 旅をしている 137 00:08:01,022 --> 00:08:03,181 (風子) 南北戦争って 何年だっけ? 138 00:08:03,691 --> 00:08:06,934 それは建て前だろ 本音は違う 139 00:08:08,362 --> 00:08:11,397 隊長は昔の記憶がねえのさ 140 00:08:11,490 --> 00:08:13,733 だから世界を転々としてる 141 00:08:14,327 --> 00:08:17,153 いつか 隊長のことを知っている誰かに 142 00:08:17,246 --> 00:08:18,571 出会えるように 143 00:08:21,542 --> 00:08:25,494 私ら3人は その旅の中で隊長に助けられて 144 00:08:25,588 --> 00:08:27,205 今は その手伝いをしている 145 00:08:28,049 --> 00:08:29,081 だからよ… 146 00:08:30,384 --> 00:08:34,003 もし お前が隊長を知っている ってのがウソだったら… 147 00:08:34,514 --> 00:08:35,504 (ジョシュたち)許さねえ 148 00:08:35,598 --> 00:08:36,881 (唾を飲み込む音) 149 00:08:37,391 --> 00:08:39,175 (アンディ)落ち着け お前ら 150 00:08:39,685 --> 00:08:42,470 んな脅したら 聞けるもんも聞けねえよ 151 00:08:43,356 --> 00:08:44,597 風子だったか 152 00:08:45,107 --> 00:08:48,184 お前 なぜ 俺のタトゥーを知っている? 153 00:08:48,819 --> 00:08:50,186 なぜって… 154 00:08:50,279 --> 00:08:52,104 ガハハハハッ 155 00:08:52,198 --> 00:08:55,399 未来じゃ いっつも裸だったから… 156 00:08:55,493 --> 00:08:56,067 うっ! 157 00:08:57,370 --> 00:08:58,069 えっ… 158 00:09:00,122 --> 00:09:01,572 そんなわけないだろ 159 00:09:01,666 --> 00:09:02,782 ウソじゃないもん! 160 00:09:02,875 --> 00:09:06,327 分かんないけど 多分 不死で ず~っと生きてるから 161 00:09:06,420 --> 00:09:09,997 そこらへんの価値観が 変わったんだと思うんだけど… 162 00:09:10,091 --> 00:09:14,085 あっ あと… 未来では刀を使ってたよ 163 00:09:15,888 --> 00:09:17,296 銃は自分の指を… 164 00:09:17,390 --> 00:09:18,256 ちょっと待て 165 00:09:18,349 --> 00:09:19,674 不死? 166 00:09:19,767 --> 00:09:20,758 (風子)うん 167 00:09:21,894 --> 00:09:22,510 えっ? 168 00:09:22,603 --> 00:09:24,845 (ジョシュたち)ハハハハッ! 169 00:09:25,523 --> 00:09:29,558 隊長は確かに傷の治りは早(はえ)えけど 不死身ではねえよ 170 00:09:30,194 --> 00:09:30,935 (風子)そうか 171 00:09:31,445 --> 00:09:34,522 この時代のアンディは まだ不死の自覚がないんだ 172 00:09:36,450 --> 00:09:37,441 アンディ 173 00:09:38,160 --> 00:09:40,027 私を仲間に入れて 174 00:09:40,121 --> 00:09:41,153 (3人)あっ! 175 00:09:43,916 --> 00:09:47,034 今 こうやって しゃべってても 信用してくれないでしょ? 176 00:09:47,545 --> 00:09:50,788 一緒に命を懸けて みんなと旅をするよ 177 00:09:50,881 --> 00:09:55,585 信用を得て 強くもなれて アンディも知れる 178 00:09:55,678 --> 00:09:56,877 一石三鳥だよ 179 00:10:13,404 --> 00:10:14,895 弾は1発 180 00:10:16,949 --> 00:10:18,608 自分の頭を撃て 181 00:10:19,118 --> 00:10:21,319 生きていたなら 仲間に入れてやる 182 00:10:23,581 --> 00:10:26,615 いいね 久々の入隊テストだ 183 00:10:37,762 --> 00:10:38,294 (引き金を引く音) 184 00:10:47,313 --> 00:10:48,137 (引き金を引く音) 185 00:10:49,190 --> 00:10:49,680 (引き金を引く音) 186 00:10:49,774 --> 00:10:50,389 バッ… 187 00:10:50,483 --> 00:10:51,349 (引き金を引く音) 188 00:10:51,442 --> 00:10:52,725 (ジョシュ)くっ! (風子)アイタッ! 189 00:10:52,818 --> 00:10:54,352 イカれてんのか お前! 190 00:10:54,445 --> 00:10:55,811 ごめんなさい 191 00:10:56,447 --> 00:10:57,271 でも… 192 00:10:57,365 --> 00:10:59,482 入れてないでしょ? 弾 193 00:10:59,575 --> 00:11:00,441 えっ? 194 00:11:01,744 --> 00:11:04,612 だますのが上手で よく分かんなかったけど 195 00:11:06,791 --> 00:11:08,324 私が知ってるあなたは 196 00:11:08,834 --> 00:11:11,118 たとえ6分の1の賭けだろうが 197 00:11:11,212 --> 00:11:13,412 戦士じゃない人に そんなことしない 198 00:11:15,049 --> 00:11:15,915 よかった 199 00:11:16,425 --> 00:11:18,417 やっぱり あなたはアンディなんだね 200 00:11:21,222 --> 00:11:24,382 もし1発入ってたら どうすんだよ 201 00:11:24,475 --> 00:11:26,592 大丈夫だよ アンディだもん 202 00:11:26,686 --> 00:11:28,260 いや でも 万が一… 203 00:11:28,354 --> 00:11:29,678 大丈夫 204 00:11:29,772 --> 00:11:30,888 ハア… 205 00:11:31,732 --> 00:11:33,140 まあ でも 気に入ったぜ 206 00:11:33,859 --> 00:11:35,810 私は こいつの入隊 賛成 207 00:11:35,903 --> 00:11:36,686 (サンダース・レド)ヘッ 208 00:11:36,779 --> 00:11:37,853 (ジョシュ)なあ? 隊長 209 00:11:40,157 --> 00:11:42,608 (銃声) 210 00:11:50,793 --> 00:11:52,701 (ならず者A)全員 死んだか? (ならず者B)ああ 211 00:11:52,795 --> 00:11:55,371 (ならず者C) 楽な仕事だったな ヘヘッ 212 00:11:55,881 --> 00:11:57,039 (ならず者A)おい 店の女 213 00:11:57,133 --> 00:11:57,665 ハッ! 214 00:11:58,259 --> 00:12:02,002 (ならず者A)よくやった 手はずどおり だいぶ酔わせたな 215 00:12:02,096 --> 00:12:03,212 やりやすかったぜ 216 00:12:03,305 --> 00:12:06,757 (店主)え… ええ じゃあ 約束どおり… 217 00:12:06,851 --> 00:12:10,136 (ならず者A)ああ ガキどもには もう手は出さねえよ 218 00:12:10,229 --> 00:12:12,596 (自在扉の開閉音) (立ち去る足音) 219 00:12:17,862 --> 00:12:19,395 (ジョシュ)フーコ… 220 00:12:19,488 --> 00:12:21,605 (風子)ジョシュさん… 221 00:12:22,992 --> 00:12:24,734 私を守って… 222 00:12:25,619 --> 00:12:28,988 (ジョシュ)未来の隊長… 元気? 223 00:12:30,207 --> 00:12:32,658 痛そうに… してない? 224 00:12:33,169 --> 00:12:35,953 はい 元気ですよ とっても 225 00:12:38,090 --> 00:12:39,248 (ジョシュ)そう 226 00:12:41,010 --> 00:12:42,209 よかった 227 00:12:45,598 --> 00:12:47,465 (アンディ)借りるぞ サンダース 228 00:12:48,893 --> 00:12:50,301 すぐ戻る 229 00:12:50,936 --> 00:12:52,011 アンディ! 230 00:12:52,605 --> 00:12:53,429 (連続する銃声) 231 00:12:53,522 --> 00:12:54,972 (風子) アンディを知るということが 232 00:12:55,065 --> 00:12:56,390 どういうことか 233 00:12:58,444 --> 00:12:59,059 それは… 234 00:13:00,446 --> 00:13:03,189 たくさんの別れを 知るということなんだ 235 00:13:05,201 --> 00:13:06,275 (アンディ)なるほどな 236 00:13:06,785 --> 00:13:11,489 確かに自分が不死だと分かれば 近接のほうが理にかなってる 237 00:13:12,124 --> 00:13:15,951 死なねえなら 痛みなんざ どうでもいい 238 00:13:19,715 --> 00:13:23,292 (風子) 私は それを見届けなきゃいけない 239 00:13:39,276 --> 00:13:41,560 悪(わり)いな 手伝わせちまって 240 00:13:42,196 --> 00:13:45,189 ううん 私がやらなくちゃ 241 00:13:46,408 --> 00:13:48,567 ジョシュさんは私を守って… 242 00:13:49,328 --> 00:13:51,403 (アンディ) 3人とも いいヤツだった 243 00:13:51,914 --> 00:13:54,031 俺には もったいないくらいにな 244 00:13:54,750 --> 00:13:55,866 (店主)あの… 245 00:13:56,585 --> 00:13:59,995 私が悪いんです ヤツらの提案に乗ってしまって 246 00:14:00,506 --> 00:14:02,915 助けていただいた ご恩があるのに… 247 00:14:03,425 --> 00:14:04,959 私が償います 248 00:14:05,469 --> 00:14:09,004 だから ほかのみんなは 許していただけませんか 249 00:14:10,266 --> 00:14:11,423 店長さん… 250 00:14:11,934 --> 00:14:12,883 そうか 251 00:14:13,686 --> 00:14:14,260 あっ! 252 00:14:14,979 --> 00:14:16,679 アンディ 待って! 253 00:14:16,772 --> 00:14:18,722 あの人だって 好きでやったわけじゃ… 254 00:14:18,816 --> 00:14:19,598 放せ 255 00:14:19,692 --> 00:14:20,683 あっ… 256 00:14:32,037 --> 00:14:32,736 あっ… 257 00:14:33,747 --> 00:14:35,573 毎年の この日に 258 00:14:35,666 --> 00:14:38,534 アンヒューザが出している酒を 墓に注げ 259 00:14:39,044 --> 00:14:41,620 新作が出たら その度 注げ 260 00:14:42,464 --> 00:14:45,583 お前が死ぬまで 一度も欠かすな 261 00:14:46,594 --> 00:14:50,004 そうすれば あいつらも あんたを責めたりしねえよ 262 00:14:51,473 --> 00:14:55,050 はい 必ず… 神に誓います 263 00:14:58,188 --> 00:14:58,846 (アンディ)行くぞ 264 00:14:59,356 --> 00:15:00,139 うん 265 00:15:09,950 --> 00:15:11,108 (風子)優しいね 266 00:15:11,201 --> 00:15:12,026 (アンディ)何がだ? 267 00:15:12,536 --> 00:15:15,154 (風子) あの人 とっても優しい人だから… 268 00:15:15,914 --> 00:15:17,781 きっと自分を責め続ける 269 00:15:18,292 --> 00:15:20,242 だから 償える方法を… 270 00:15:20,336 --> 00:15:21,869 (アンディ)買いかぶり過ぎだ 271 00:15:22,838 --> 00:15:24,330 苦しめたいだけだ 272 00:15:25,633 --> 00:15:27,708 それ以上でも以下でもない 273 00:15:29,470 --> 00:15:30,419 そっか 274 00:15:31,889 --> 00:15:35,174 ねえ 私 入隊したってことで いいんだよね? 275 00:15:35,267 --> 00:15:37,468 (アンディ)あ? 何言ってんだ 276 00:15:37,561 --> 00:15:38,719 近くの村で降ろす 277 00:15:38,812 --> 00:15:41,764 (風子)ちょっと! 話が違うよ テスト クリアしたじゃん 278 00:15:41,857 --> 00:15:43,432 (アンディ)じゃあ 部隊は解散だ 279 00:15:43,525 --> 00:15:45,267 (風子)ちょっと! 280 00:15:49,198 --> 00:15:52,107 (風子) それから私は アンディと旅をした 281 00:15:53,786 --> 00:15:56,612 いろんなとこで いろんな人と出会い 282 00:15:57,122 --> 00:15:58,781 いろんな人と別れた 283 00:15:59,833 --> 00:16:02,159 長い時間だった気がするけど 284 00:16:02,670 --> 00:16:04,453 あっという間だった気もする 285 00:16:05,714 --> 00:16:08,832 夢を見たときの感覚に 似てる気がする 286 00:16:10,260 --> 00:16:15,631 まるで 本の中の登場人物に なったかのような 不思議な体験 287 00:16:16,767 --> 00:16:20,594 でも その間 いつのアンディにも笑顔はなくて 288 00:16:22,064 --> 00:16:23,472 ただの一度だって 289 00:16:24,191 --> 00:16:26,392 昔のことは話さなかった 290 00:16:30,698 --> 00:16:33,065 (アッシュ)運(ラック)の否定者(ひていしゃ)? 291 00:16:33,158 --> 00:16:36,443 (カミュ)ヒック… どういうことです? 風子さん 292 00:16:36,537 --> 00:16:37,736 (風子)う~ん 293 00:16:37,830 --> 00:16:41,323 (風子)新入りさんにも 知っといてもらわないと危ないか 294 00:16:43,627 --> 00:16:47,454 仲良くなってからだと 大ケガさせちゃうしね 295 00:16:48,549 --> 00:16:50,290 来るよ 不運が 296 00:16:50,384 --> 00:16:51,583 (給仕)あっ ああっ! 297 00:16:51,677 --> 00:16:53,085 (アッシュ・カミュ)うわっ! 298 00:16:53,178 --> 00:16:54,336 (倒れる音) 299 00:16:54,430 --> 00:16:55,129 ハア… 300 00:16:58,684 --> 00:17:02,302 じゃあ 通過儀礼も終わったし アンディに ごはん持ってくね 301 00:17:02,396 --> 00:17:06,015 おお~ 隊長に襲われないようにな 302 00:17:09,820 --> 00:17:11,937 (風子)やっぱ外にいた 303 00:17:12,531 --> 00:17:13,731 ごはん 持ってきた 304 00:17:14,241 --> 00:17:15,899 食べるでしょ? アンディ 305 00:17:17,161 --> 00:17:20,571 (アンディ)部下がいるときに その呼び方はやめろ 風子 306 00:17:20,664 --> 00:17:22,865 いいじゃん 別に 307 00:17:26,336 --> 00:17:29,038 さっき 不運の儀式をやってきたよ 308 00:17:29,548 --> 00:17:30,539 アッシュさんは… 309 00:17:30,632 --> 00:17:32,166 待て 当てる 310 00:17:34,261 --> 00:17:36,128 アッシュは汚れる程度 311 00:17:37,723 --> 00:17:39,840 カミュは椅子が壊れて 腰を打つ 312 00:17:40,934 --> 00:17:42,885 おおっ 正解! 313 00:17:43,854 --> 00:17:46,597 アッシュさんは 胸ばかり変な目で見るから嫌! 314 00:17:46,690 --> 00:17:48,599 こんなのの何がいいのかね 315 00:17:49,485 --> 00:17:51,727 カミュさんは そういうのないからね 316 00:17:53,530 --> 00:17:55,647 あっ それが新作? 317 00:17:55,741 --> 00:17:58,734 ああ バドウェイザーっていうらしい 318 00:17:59,244 --> 00:17:59,902 うまいぞ 319 00:18:00,412 --> 00:18:03,238 じゃあ ジョシュさんたちも 今頃 飲んでるね 320 00:18:05,459 --> 00:18:06,200 (アンディ)風子 321 00:18:06,710 --> 00:18:09,536 死ってのは どういうことだと思う? 322 00:18:10,047 --> 00:18:11,789 どうしたの? 急に 323 00:18:12,299 --> 00:18:13,957 真面目な話だ 324 00:18:14,927 --> 00:18:17,628 俺は脳が思考を止めたときだと思う 325 00:18:18,263 --> 00:18:20,088 考えるから挑めるし 326 00:18:20,682 --> 00:18:22,508 考えるから変化がある 327 00:18:24,353 --> 00:18:29,723 それができなくなったとき 人は死ぬんだと 俺は思う 328 00:18:31,777 --> 00:18:35,896 (風子)う~ん 私は それとは違うかな 329 00:18:36,907 --> 00:18:37,523 私は… 330 00:18:38,534 --> 00:18:41,068 誰にも 覚えてもらえなくなったときが 331 00:18:41,161 --> 00:18:42,820 本当の死だと思う 332 00:18:44,123 --> 00:18:45,906 私の両親は事故で… 333 00:18:46,416 --> 00:18:50,160 いや 私の能力で殺してしまったの 334 00:18:50,671 --> 00:18:52,621 たくさんの人を巻き込んで 335 00:18:53,549 --> 00:18:55,707 会えないことが死だと思った 336 00:18:56,218 --> 00:18:58,544 でも ちょっと違うと思う 337 00:18:59,763 --> 00:19:04,633 だって 私のパパとママは ず~っと私の心の中にいて 338 00:19:05,727 --> 00:19:08,804 ずっと“お前は悪くない”って 言ってくれた 339 00:19:09,898 --> 00:19:13,517 “生きてれば いつか すてきなことが起こるから”って 340 00:19:16,071 --> 00:19:20,315 私が罪の重みから逃れるために 作った幻影かもしれない 341 00:19:21,410 --> 00:19:22,192 でも… 342 00:19:22,911 --> 00:19:26,029 いまだにパパとママには いつも助けられてる 343 00:19:27,374 --> 00:19:30,576 だから まだ 死んだって気がしないんだ 344 00:19:31,670 --> 00:19:34,204 もちろん 生きて会えはしないけど 345 00:19:35,215 --> 00:19:39,585 ジョシュさんたちも きっと アンディの心の中で生きてるよ 346 00:19:39,678 --> 00:19:40,544 あっ… 347 00:19:41,889 --> 00:19:44,882 ああ そうだといいな 348 00:19:47,477 --> 00:19:50,304 や… やっと笑ってくれたね! 349 00:19:50,397 --> 00:19:53,932 いや~ 長いこと頑張ったかいが ありましたよ 350 00:19:54,026 --> 00:19:55,934 私は… 351 00:19:57,571 --> 00:19:59,646 1865年 352 00:19:59,740 --> 00:20:01,481 4月15日 353 00:20:01,992 --> 00:20:03,400 ワシントンD.C. 354 00:20:04,077 --> 00:20:06,236 俺の一番古い記憶だ 355 00:20:06,914 --> 00:20:09,698 教えたら お前は そこへ行くんだろ? 356 00:20:10,417 --> 00:20:11,241 え? 357 00:20:11,752 --> 00:20:13,911 俺は もう大丈夫だ 358 00:20:14,796 --> 00:20:17,122 忘れなきゃ 独りじゃない 359 00:20:19,092 --> 00:20:21,418 (風子)ダ… ダメ 360 00:20:21,511 --> 00:20:25,380 私が好きなのは あなただけど あなたじゃなくて… 361 00:20:25,891 --> 00:20:28,425 今 ここで そういうのは… 362 00:20:28,518 --> 00:20:31,136 ダ… ダメだと思うから 363 00:20:31,897 --> 00:20:32,596 あ… 364 00:20:33,482 --> 00:20:37,059 今 私… “好き”って言った? 365 00:20:37,653 --> 00:20:38,936 ああ 366 00:20:39,446 --> 00:20:42,147 それより風子 お前… 367 00:20:42,741 --> 00:20:44,107 体 透けてるぞ 368 00:20:44,201 --> 00:20:45,692 うわっ! 何これ? 369 00:20:45,786 --> 00:20:47,569 どこか違うとこに行くのかな 370 00:20:47,663 --> 00:20:49,196 えっと えっと… 371 00:20:49,706 --> 00:20:50,822 アンディ 372 00:20:50,916 --> 00:20:52,282 なんだ? 373 00:20:52,376 --> 00:20:56,828 144年後 2020年8月1日 374 00:20:57,339 --> 00:20:59,706 新宿駅で私たちは出会うの 375 00:21:00,217 --> 00:21:04,670 私 逃げたりしちゃうけど ちゃんと捕まえて 376 00:21:05,347 --> 00:21:09,132 そしたら その日 私が あなたにキスをする 377 00:21:09,226 --> 00:21:10,425 ヘッ… 378 00:21:11,478 --> 00:21:13,136 だから忘れないで! 379 00:21:13,647 --> 00:21:15,305 忘れなければ… 380 00:21:16,984 --> 00:21:18,308 人は死なない 381 00:21:20,112 --> 00:21:23,188 いいね 最高だ 382 00:21:29,329 --> 00:21:31,530 (鐘の音) 383 00:21:31,623 --> 00:21:32,614 あ… 384 00:21:34,292 --> 00:21:35,492 ここは… 385 00:21:38,505 --> 00:21:45,502 (鐘の音) 386 00:21:51,059 --> 00:21:53,051 ♪~ 387 00:23:18,605 --> 00:23:20,597 ~♪ 388 00:23:22,025 --> 00:23:24,059 (ナレーション) 思い出は守るに足るのだろうか 389 00:23:24,152 --> 00:23:27,979 異なる時間の中 ついに まみえる2人の男 390 00:23:28,073 --> 00:23:30,273 少女の不運が死を包む 391 00:23:30,367 --> 00:23:34,069 次回「アンデッドアンラック」 第22話「profile」 392 00:23:34,162 --> 00:23:35,987 最高の死を探して