1 00:00:02,294 --> 00:00:06,340 (ナレーション)風子(ふうこ)とアンディは 安野雲(あんのうん)との接触に成功する 2 00:00:06,424 --> 00:00:09,260 強くなる2人の 手伝いをしたいという安野 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,595 UMA(ユーマ)に襲われた男を救うため 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,931 オータムと戦うことになる 風子とアンディ 5 00:00:14,015 --> 00:00:18,019 しかし 2人の力では まだオータムに勝つことはできず 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,271 Gライナーで描いた アンディの腕を使い 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,314 強力な必殺技を繰り出し 8 00:00:22,398 --> 00:00:24,859 否定能力の可能性を示す安野 9 00:00:24,942 --> 00:00:27,987 だが それも オータムを倒すまでには至らず 10 00:00:28,070 --> 00:00:32,116 3人はオータムとの戦いから撤退し 安野の屋敷に向かう 11 00:00:32,199 --> 00:00:35,453 そこでジュイスに2人を 修業させることを認めさせた安野は 12 00:00:35,536 --> 00:00:38,330 アンディを宇宙に達する 長大な本に変えた 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,167 (風子)えっ… 14 00:00:41,250 --> 00:00:44,253 デカッ! なんで こんなに大きいの? 15 00:00:44,336 --> 00:00:47,256 (安野雲)ヴィクトルの分も 含まれているんだろうね 16 00:00:47,339 --> 00:00:51,302 それだけ 長い時間を 生きたってことだ 17 00:00:51,802 --> 00:00:54,096 これを読めばいいんですね? 18 00:00:54,180 --> 00:00:55,973 それで アンディの過去を知って… 19 00:00:56,057 --> 00:00:57,433 (安野雲)いんや? (風子)ん? 20 00:00:58,017 --> 00:00:58,559 入る 21 00:00:59,268 --> 00:01:00,227 入る? 22 00:01:00,811 --> 00:01:02,813 だって読めないでしょ こんなの 23 00:01:03,481 --> 00:01:05,191 重くて開けないし 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,610 でも 入るって どういうことです? 25 00:01:08,778 --> 00:01:11,781 そんな おとぎ話みたいなこと できるわけ… 26 00:01:12,615 --> 00:01:13,199 ん? 27 00:01:13,282 --> 00:01:15,910 あっ! あれ? 私… 28 00:01:15,993 --> 00:01:17,536 (安野雲)落ち着いて 風子ちゃん 29 00:01:17,620 --> 00:01:19,205 あ… ああっ 30 00:01:19,288 --> 00:01:22,124 古代遺物(アーティファクト)魂の口径(ソウルキャリバー) 31 00:01:22,708 --> 00:01:26,629 人から魂を抜き取り 物に封じ込めることができる 32 00:01:27,129 --> 00:01:30,341 今から 君には あの本の中に入ってもらう 33 00:01:30,424 --> 00:01:31,550 あ… 34 00:01:31,634 --> 00:01:32,635 フフッ 35 00:01:34,637 --> 00:01:36,347 うわっ! うっ… 36 00:01:36,430 --> 00:01:39,016 うぐ… ああ~っ! 37 00:01:39,683 --> 00:01:43,479 そこで君は 君が知らない彼を知り 己を知る 38 00:01:44,188 --> 00:01:48,275 彼もまた 君を知り 己の過去を見つめ直す 39 00:01:48,359 --> 00:01:49,902 何? どういうこと? 40 00:01:49,985 --> 00:01:51,195 つまり… 41 00:01:51,278 --> 00:01:52,530 (風子)ううっ! 42 00:01:52,613 --> 00:01:54,240 (安野雲)君は知るってことさ 43 00:01:54,949 --> 00:01:57,368 なぜアンディ君が生まれたのか 44 00:02:00,496 --> 00:02:02,498 {\an8}♪~ 45 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 {\an8}~♪ 46 00:03:32,254 --> 00:03:34,506 (連続する銃声) 47 00:03:35,007 --> 00:03:35,925 ん… 48 00:03:39,220 --> 00:03:40,471 {\an8}ここ どこ? 49 00:03:40,971 --> 00:03:43,307 もうアンディの記憶の中ってこと? 50 00:03:43,390 --> 00:03:44,058 (銃声) 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,226 ひいっ! 52 00:03:45,309 --> 00:03:46,101 (ならず者)動くな! 53 00:03:46,602 --> 00:03:47,770 うう… 54 00:03:47,853 --> 00:03:50,272 (ならず者) 逃がされたガキか? 戻れ! 55 00:03:50,356 --> 00:03:52,149 (風子)私 出雲(いずも)風子! 56 00:03:52,233 --> 00:03:53,108 あっ 違う 57 00:03:53,192 --> 00:03:56,403 フーコ・イズモ! ジャパニーズ! 58 00:03:56,487 --> 00:03:58,447 (ならず者)あ? 死にてえのか 59 00:03:58,530 --> 00:03:59,531 英語でしゃべれ! 60 00:03:59,615 --> 00:04:02,534 あれ? ニコさんのネクタイが使えない? 61 00:04:03,118 --> 00:04:05,996 ア… アイム ノーマル エイティーン 62 00:04:06,080 --> 00:04:07,873 ノー デンジャラス 63 00:04:07,957 --> 00:04:10,334 ドント タッチ ミー オーケー? 64 00:04:10,417 --> 00:04:11,252 (ならず者)チッ… 65 00:04:12,127 --> 00:04:14,797 英語 勉強しとけばよかった~! 66 00:04:14,880 --> 00:04:15,714 (銃声) 67 00:04:18,008 --> 00:04:19,009 (銃声) 68 00:04:21,262 --> 00:04:23,889 (アンディ) サンダース ジョシュ レド! 69 00:04:23,973 --> 00:04:26,725 ガキどもは 全員 助けたんじゃなかったのか? 70 00:04:26,809 --> 00:04:30,604 (ジョシュ)確認したよ! この子たちの知り合いじゃないよ 71 00:04:30,688 --> 00:04:31,689 何? 72 00:04:33,190 --> 00:04:35,567 ア… アンディ? 73 00:04:36,151 --> 00:04:36,902 Ah? 74 00:04:37,486 --> 00:04:39,238 アンディ? アンディだよね? 75 00:04:39,822 --> 00:04:41,448 ここ どこ? 何年(いつ)? 76 00:04:42,032 --> 00:04:44,451 もう少し行けばロンギングだが… 77 00:04:44,535 --> 00:04:47,288 日本語… 日本人か? 78 00:04:47,871 --> 00:04:49,665 ああ よかった! 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,291 さすがアンディ 80 00:04:51,375 --> 00:04:53,919 このときから 日本語しゃべれるんだね 81 00:04:54,003 --> 00:04:57,256 さっきから言ってる アンディってのは誰だ? 82 00:04:57,339 --> 00:05:00,217 あっ そうか このときは違う名前か 83 00:05:01,260 --> 00:05:01,802 うわっ 84 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 いつまで うちの隊長にくっついてんだ? 85 00:05:04,722 --> 00:05:07,307 あっ えっ? あなたも日本語… 86 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 ジョシュ 87 00:05:09,852 --> 00:05:10,352 (風子)うっ 88 00:05:11,312 --> 00:05:13,314 今 私の髪 当たらなかった? 89 00:05:13,397 --> 00:05:16,859 どうしよう… 来るよ 不運が! 90 00:05:18,068 --> 00:05:21,030 不運? 何言ってんだ お前… 91 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 ん… 92 00:05:22,531 --> 00:05:24,950 (カラスの鳴き声) 93 00:05:25,034 --> 00:05:28,037 ああっ でも よかった 軽くて 94 00:05:30,331 --> 00:05:31,206 (ジョシュ)お前… 95 00:05:31,832 --> 00:05:33,500 今 予言したよな 96 00:05:33,584 --> 00:05:35,586 魔女か? 魔女だな 97 00:05:35,669 --> 00:05:37,504 (ジョシュ)よし 殺そう (風子)いいいっ! 98 00:05:38,130 --> 00:05:39,173 {\an8}(風子)マズい マズい 99 00:05:39,256 --> 00:05:41,717 {\an8}せっかくアンディに 会えたのに死ぬ! 100 00:05:41,800 --> 00:05:44,803 弁明を… 信用を得ないと 101 00:05:46,388 --> 00:05:47,097 (風子)ハッ! 102 00:05:47,181 --> 00:05:50,059 レフトショルダー “デッドエンド” 103 00:05:50,142 --> 00:05:53,479 レフトチェスト“1865” 104 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 マイネーム イズ フーコ・イズモ 105 00:05:57,608 --> 00:05:59,735 アイ ノウ ユア フューチャー 106 00:05:59,818 --> 00:06:02,946 (サンダース) この子 なんで隊長のタトゥーを… 107 00:06:04,782 --> 00:06:08,452 ああ? お前 隊長と どういう関係だ? 108 00:06:08,535 --> 00:06:09,161 あ? 109 00:06:13,415 --> 00:06:14,291 来い 110 00:06:16,710 --> 00:06:18,420 メシにしよう 111 00:06:28,138 --> 00:06:31,308 (子供)パパ~! (父親)ああっ 無事でよかった 112 00:06:36,021 --> 00:06:39,149 (店主)子供たちを助けていただき ありがとうございます 113 00:06:39,650 --> 00:06:41,735 何か お礼をさせてください 114 00:06:47,783 --> 00:06:50,661 あの… 日本語 お上手ですね 115 00:06:50,744 --> 00:06:52,663 (ジョシュ)おう 隊長に習った 116 00:06:52,746 --> 00:06:55,040 サムライに会いに行きたくてよ 117 00:06:55,124 --> 00:06:55,791 んっ! 118 00:06:56,291 --> 00:06:57,543 イアイを習いてえ 119 00:06:57,626 --> 00:06:59,086 アハハ… 120 00:07:03,549 --> 00:07:06,427 本当にいいんですか? ごはんだけで 121 00:07:06,510 --> 00:07:08,137 かまわねえよ 122 00:07:08,220 --> 00:07:10,597 とりあえず メシと酒だ 123 00:07:10,681 --> 00:07:14,560 この村の名物の おいしいお酒なら たくさんあるんですが… 124 00:07:15,060 --> 00:07:17,437 外の人には ちょっと きついかも 125 00:07:17,521 --> 00:07:19,690 上等じゃんか 勝負しようぜ 126 00:07:19,773 --> 00:07:21,191 (サンダース・レド) いいぜ 乗った! 127 00:07:21,692 --> 00:07:22,609 フウ… 128 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 フン 129 00:07:26,822 --> 00:07:28,073 (2人)ヘッ 130 00:07:34,872 --> 00:07:36,498 (2人)うう… 131 00:07:37,332 --> 00:07:39,251 フッ… フフッ 132 00:07:39,751 --> 00:07:41,670 (風子)アハハハ… 133 00:07:45,215 --> 00:07:47,968 {\an8}アンディたちは ふだん 何をしてるの? 134 00:07:48,051 --> 00:07:52,556 (アンディ)南北の戦争が終わって いろんな場所が荒れてる 135 00:07:52,639 --> 00:07:54,725 だから 悪さしてるバカ とっちめながら… 136 00:07:55,601 --> 00:07:59,188 こうやって恵んでもらって フラフラ 旅をしている 137 00:08:00,022 --> 00:08:02,191 (風子) 南北戦争って 何年だっけ? 138 00:08:02,691 --> 00:08:05,944 それは建て前だろ 本音は違う 139 00:08:07,362 --> 00:08:10,407 隊長は昔の記憶がねえのさ 140 00:08:10,490 --> 00:08:12,743 だから世界を転々としてる 141 00:08:13,327 --> 00:08:16,163 いつか 隊長のことを知っている誰かに 142 00:08:16,246 --> 00:08:17,581 出会えるように 143 00:08:20,542 --> 00:08:24,504 私ら3人は その旅の中で隊長に助けられて 144 00:08:24,588 --> 00:08:26,215 今は その手伝いをしている 145 00:08:27,049 --> 00:08:28,091 だからよ… 146 00:08:29,384 --> 00:08:33,013 もし お前が隊長を知っている ってのがウソだったら… 147 00:08:33,514 --> 00:08:34,514 (ジョシュたち)許さねえ 148 00:08:34,598 --> 00:08:35,891 (唾を飲み込む音) 149 00:08:36,391 --> 00:08:38,185 (アンディ)落ち着け お前ら 150 00:08:38,685 --> 00:08:41,480 んな脅したら 聞けるもんも聞けねえよ 151 00:08:42,356 --> 00:08:43,607 風子だったか 152 00:08:44,107 --> 00:08:47,194 お前 なぜ 俺のタトゥーを知っている? 153 00:08:47,819 --> 00:08:49,196 なぜって… 154 00:08:49,279 --> 00:08:51,114 ガハハハハッ 155 00:08:51,198 --> 00:08:54,409 未来じゃ いっつも裸だったから… 156 00:08:54,493 --> 00:08:55,077 うっ! 157 00:08:56,370 --> 00:08:57,079 えっ… 158 00:08:59,122 --> 00:09:00,582 そんなわけないだろ 159 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 ウソじゃないもん! 160 00:09:01,875 --> 00:09:05,337 分かんないけど 多分 不死で ず~っと生きてるから 161 00:09:05,420 --> 00:09:09,007 そこらへんの価値観が 変わったんだと思うんだけど… 162 00:09:09,091 --> 00:09:13,095 あっ あと… 未来では刀を使ってたよ 163 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 銃は自分の指を… 164 00:09:16,390 --> 00:09:17,266 ちょっと待て 165 00:09:17,349 --> 00:09:18,684 不死? 166 00:09:18,767 --> 00:09:19,768 (風子)うん 167 00:09:20,894 --> 00:09:21,520 えっ? 168 00:09:21,603 --> 00:09:23,855 (ジョシュたち)ハハハハッ! 169 00:09:24,523 --> 00:09:28,568 隊長は確かに傷の治りは早(はえ)えけど 不死身ではねえよ 170 00:09:29,194 --> 00:09:29,945 (風子)そうか 171 00:09:30,445 --> 00:09:33,532 この時代のアンディは まだ不死の自覚がないんだ 172 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 アンディ 173 00:09:37,160 --> 00:09:39,037 私を仲間に入れて 174 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 (3人)あっ! 175 00:09:42,916 --> 00:09:46,044 今 こうやって しゃべってても 信用してくれないでしょ? 176 00:09:46,545 --> 00:09:49,798 一緒に命を懸けて みんなと旅をするよ 177 00:09:49,881 --> 00:09:54,595 信用を得て 強くもなれて アンディも知れる 178 00:09:54,678 --> 00:09:55,887 一石三鳥だよ 179 00:10:12,404 --> 00:10:13,905 弾は1発 180 00:10:15,949 --> 00:10:17,618 自分の頭を撃て 181 00:10:18,118 --> 00:10:20,329 生きていたなら 仲間に入れてやる 182 00:10:22,581 --> 00:10:25,625 いいね 久々の入隊テストだ 183 00:10:36,762 --> 00:10:37,304 (引き金を引く音) 184 00:10:46,313 --> 00:10:47,147 (引き金を引く音) 185 00:10:48,190 --> 00:10:48,690 (引き金を引く音) 186 00:10:48,774 --> 00:10:49,399 バッ… 187 00:10:49,483 --> 00:10:50,359 (引き金を引く音) 188 00:10:50,442 --> 00:10:51,735 (ジョシュ)くっ! (風子)アイタッ! 189 00:10:51,818 --> 00:10:53,362 イカれてんのか お前! 190 00:10:53,445 --> 00:10:54,821 ごめんなさい 191 00:10:55,447 --> 00:10:56,281 でも… 192 00:10:56,365 --> 00:10:58,492 入れてないでしょ? 弾 193 00:10:58,575 --> 00:10:59,451 えっ? 194 00:11:00,744 --> 00:11:03,622 だますのが上手で よく分かんなかったけど 195 00:11:05,791 --> 00:11:07,334 私が知ってるあなたは 196 00:11:07,834 --> 00:11:10,128 たとえ6分の1の賭けだろうが 197 00:11:10,212 --> 00:11:12,422 戦士じゃない人に そんなことしない 198 00:11:14,049 --> 00:11:14,925 よかった 199 00:11:15,425 --> 00:11:17,427 やっぱり あなたはアンディなんだね 200 00:11:20,222 --> 00:11:23,392 もし1発入ってたら どうすんだよ 201 00:11:23,475 --> 00:11:25,602 大丈夫だよ アンディだもん 202 00:11:25,686 --> 00:11:27,270 いや でも 万が一… 203 00:11:27,354 --> 00:11:28,688 大丈夫 204 00:11:28,772 --> 00:11:29,898 ハア… 205 00:11:30,732 --> 00:11:32,150 まあ でも 気に入ったぜ 206 00:11:32,859 --> 00:11:34,820 私は こいつの入隊 賛成 207 00:11:34,903 --> 00:11:35,696 (サンダース・レド)ヘッ 208 00:11:35,779 --> 00:11:36,863 (ジョシュ)なあ? 隊長 209 00:11:39,157 --> 00:11:41,618 (銃声) 210 00:11:49,793 --> 00:11:51,711 (ならず者A)全員 死んだか? (ならず者B)ああ 211 00:11:51,795 --> 00:11:54,381 (ならず者C) 楽な仕事だったな ヘヘッ 212 00:11:54,881 --> 00:11:56,049 (ならず者A)おい 店の女 213 00:11:56,133 --> 00:11:56,675 ハッ! 214 00:11:57,259 --> 00:12:01,012 (ならず者A)よくやった 手はずどおり だいぶ酔わせたな 215 00:12:01,096 --> 00:12:02,222 やりやすかったぜ 216 00:12:02,305 --> 00:12:05,767 (店主)え… ええ じゃあ 約束どおり… 217 00:12:05,851 --> 00:12:09,146 (ならず者A)ああ ガキどもには もう手は出さねえよ 218 00:12:09,229 --> 00:12:11,606 (自在扉の開閉音) (立ち去る足音) 219 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 (ジョシュ)フーコ… 220 00:12:18,488 --> 00:12:20,615 (風子)ジョシュさん… 221 00:12:21,992 --> 00:12:23,744 私を守って… 222 00:12:24,619 --> 00:12:27,998 (ジョシュ)未来の隊長… 元気? 223 00:12:29,207 --> 00:12:31,668 痛そうに… してない? 224 00:12:32,169 --> 00:12:34,963 はい 元気ですよ とっても 225 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 (ジョシュ)そう 226 00:12:40,010 --> 00:12:41,219 よかった 227 00:12:44,598 --> 00:12:46,475 (アンディ)借りるぞ サンダース 228 00:12:47,893 --> 00:12:49,311 すぐ戻る 229 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 アンディ! 230 00:12:51,605 --> 00:12:52,439 (連続する銃声) 231 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 (風子) アンディを知るということが 232 00:12:54,065 --> 00:12:55,400 どういうことか 233 00:12:57,444 --> 00:12:58,069 それは… 234 00:12:59,446 --> 00:13:02,199 たくさんの別れを 知るということなんだ 235 00:13:04,201 --> 00:13:05,285 (アンディ)なるほどな 236 00:13:05,785 --> 00:13:10,499 確かに自分が不死だと分かれば 近接のほうが理にかなってる 237 00:13:11,124 --> 00:13:14,961 死なねえなら 痛みなんざ どうでもいい 238 00:13:18,715 --> 00:13:22,302 (風子) 私は それを見届けなきゃいけない 239 00:13:38,276 --> 00:13:40,570 悪(わり)いな 手伝わせちまって 240 00:13:41,196 --> 00:13:44,199 ううん 私がやらなくちゃ 241 00:13:45,408 --> 00:13:47,577 ジョシュさんは私を守って… 242 00:13:48,328 --> 00:13:50,413 (アンディ) 3人とも いいヤツだった 243 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 俺には もったいないくらいにな 244 00:13:53,750 --> 00:13:54,876 (店主)あの… 245 00:13:55,585 --> 00:13:59,005 私が悪いんです ヤツらの提案に乗ってしまって 246 00:13:59,506 --> 00:14:01,925 助けていただいた ご恩があるのに… 247 00:14:02,425 --> 00:14:03,969 私が償います 248 00:14:04,469 --> 00:14:08,014 だから ほかのみんなは 許していただけませんか 249 00:14:09,266 --> 00:14:10,433 店長さん… 250 00:14:10,934 --> 00:14:11,893 そうか 251 00:14:12,686 --> 00:14:13,270 あっ! 252 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 アンディ 待って! 253 00:14:15,772 --> 00:14:17,732 あの人だって 好きでやったわけじゃ… 254 00:14:17,816 --> 00:14:18,608 放せ 255 00:14:18,692 --> 00:14:19,693 あっ… 256 00:14:31,037 --> 00:14:31,746 あっ… 257 00:14:32,747 --> 00:14:34,583 毎年の この日に 258 00:14:34,666 --> 00:14:37,544 アンヒューザが出している酒を 墓に注げ 259 00:14:38,044 --> 00:14:40,630 新作が出たら その度 注げ 260 00:14:41,464 --> 00:14:44,593 お前が死ぬまで 一度も欠かすな 261 00:14:45,594 --> 00:14:49,014 そうすれば あいつらも あんたを責めたりしねえよ 262 00:14:50,473 --> 00:14:54,060 はい 必ず… 神に誓います 263 00:14:57,188 --> 00:14:57,856 (アンディ)行くぞ 264 00:14:58,356 --> 00:14:59,149 うん 265 00:15:08,950 --> 00:15:10,118 (風子)優しいね 266 00:15:10,201 --> 00:15:11,036 (アンディ)何がだ? 267 00:15:11,536 --> 00:15:14,164 (風子) あの人 とっても優しい人だから… 268 00:15:14,914 --> 00:15:16,791 きっと自分を責め続ける 269 00:15:17,292 --> 00:15:19,252 だから 償える方法を… 270 00:15:19,336 --> 00:15:20,879 (アンディ)買いかぶり過ぎだ 271 00:15:21,838 --> 00:15:23,340 苦しめたいだけだ 272 00:15:24,633 --> 00:15:26,718 それ以上でも以下でもない 273 00:15:28,470 --> 00:15:29,429 そっか 274 00:15:30,889 --> 00:15:34,184 ねえ 私 入隊したってことで いいんだよね? 275 00:15:34,267 --> 00:15:36,478 (アンディ)あ? 何言ってんだ 276 00:15:36,561 --> 00:15:37,729 近くの村で降ろす 277 00:15:37,812 --> 00:15:40,774 (風子)ちょっと! 話が違うよ テスト クリアしたじゃん 278 00:15:40,857 --> 00:15:42,442 (アンディ)じゃあ 部隊は解散だ 279 00:15:42,525 --> 00:15:44,277 (風子)ちょっと! 280 00:15:48,198 --> 00:15:51,117 (風子) それから私は アンディと旅をした 281 00:15:52,786 --> 00:15:55,622 いろんなとこで いろんな人と出会い 282 00:15:56,122 --> 00:15:57,791 いろんな人と別れた 283 00:15:58,833 --> 00:16:01,169 長い時間だった気がするけど 284 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 あっという間だった気もする 285 00:16:04,714 --> 00:16:07,842 夢を見たときの感覚に 似てる気がする 286 00:16:09,260 --> 00:16:14,641 まるで 本の中の登場人物に なったかのような 不思議な体験 287 00:16:15,767 --> 00:16:19,604 でも その間 いつのアンディにも笑顔はなくて 288 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 ただの一度だって 289 00:16:23,191 --> 00:16:25,402 昔のことは話さなかった 290 00:16:29,698 --> 00:16:32,075 (アッシュ)運(ラック)の否定者(ひていしゃ)? 291 00:16:32,158 --> 00:16:35,453 (カミュ)ヒック… どういうことです? 風子さん 292 00:16:35,537 --> 00:16:36,746 (風子)う~ん 293 00:16:36,830 --> 00:16:40,333 (風子)新入りさんにも 知っといてもらわないと危ないか 294 00:16:42,627 --> 00:16:46,464 仲良くなってからだと 大ケガさせちゃうしね 295 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 来るよ 不運が 296 00:16:49,384 --> 00:16:50,593 (給仕)あっ ああっ! 297 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 (アッシュ・カミュ)うわっ! 298 00:16:52,178 --> 00:16:53,346 (倒れる音) 299 00:16:53,430 --> 00:16:54,139 ハア… 300 00:16:57,684 --> 00:17:01,312 じゃあ 通過儀礼も終わったし アンディに ごはん持ってくね 301 00:17:01,396 --> 00:17:05,025 おお~ 隊長に襲われないようにな 302 00:17:08,820 --> 00:17:10,947 (風子)やっぱ外にいた 303 00:17:11,531 --> 00:17:12,741 ごはん 持ってきた 304 00:17:13,241 --> 00:17:14,909 食べるでしょ? アンディ 305 00:17:16,161 --> 00:17:19,581 (アンディ)部下がいるときに その呼び方はやめろ 風子 306 00:17:19,664 --> 00:17:21,875 いいじゃん 別に 307 00:17:25,336 --> 00:17:28,048 さっき 不運の儀式をやってきたよ 308 00:17:28,548 --> 00:17:29,549 アッシュさんは… 309 00:17:29,632 --> 00:17:31,176 待て 当てる 310 00:17:33,261 --> 00:17:35,138 アッシュは汚れる程度 311 00:17:36,723 --> 00:17:38,850 カミュは椅子が壊れて 腰を打つ 312 00:17:39,934 --> 00:17:41,895 おおっ 正解! 313 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 アッシュさんは 胸ばかり変な目で見るから嫌! 314 00:17:45,690 --> 00:17:47,609 こんなのの何がいいのかね 315 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 カミュさんは そういうのないからね 316 00:17:52,530 --> 00:17:54,657 あっ それが新作? 317 00:17:54,741 --> 00:17:57,744 ああ バドウェイザーっていうらしい 318 00:17:58,244 --> 00:17:58,912 うまいぞ 319 00:17:59,412 --> 00:18:02,248 じゃあ ジョシュさんたちも 今頃 飲んでるね 320 00:18:04,459 --> 00:18:05,210 (アンディ)風子 321 00:18:05,710 --> 00:18:08,546 死ってのは どういうことだと思う? 322 00:18:09,047 --> 00:18:10,799 どうしたの? 急に 323 00:18:11,299 --> 00:18:12,967 真面目な話だ 324 00:18:13,927 --> 00:18:16,638 俺は脳が思考を止めたときだと思う 325 00:18:17,263 --> 00:18:19,098 考えるから挑めるし 326 00:18:19,682 --> 00:18:21,518 考えるから変化がある 327 00:18:23,353 --> 00:18:28,733 それができなくなったとき 人は死ぬんだと 俺は思う 328 00:18:30,777 --> 00:18:34,906 (風子)う~ん 私は それとは違うかな 329 00:18:35,907 --> 00:18:36,533 私は… 330 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 誰にも 覚えてもらえなくなったときが 331 00:18:40,161 --> 00:18:41,830 本当の死だと思う 332 00:18:43,123 --> 00:18:44,916 私の両親は事故で… 333 00:18:45,416 --> 00:18:49,170 いや 私の能力で殺してしまったの 334 00:18:49,671 --> 00:18:51,631 たくさんの人を巻き込んで 335 00:18:52,549 --> 00:18:54,717 会えないことが死だと思った 336 00:18:55,218 --> 00:18:57,554 でも ちょっと違うと思う 337 00:18:58,763 --> 00:19:03,643 だって 私のパパとママは ず~っと私の心の中にいて 338 00:19:04,727 --> 00:19:07,814 ずっと“お前は悪くない”って 言ってくれた 339 00:19:08,898 --> 00:19:12,527 “生きてれば いつか すてきなことが起こるから”って 340 00:19:15,071 --> 00:19:19,325 私が罪の重みから逃れるために 作った幻影かもしれない 341 00:19:20,410 --> 00:19:21,202 でも… 342 00:19:21,911 --> 00:19:25,039 いまだにパパとママには いつも助けられてる 343 00:19:26,374 --> 00:19:29,586 だから まだ 死んだって気がしないんだ 344 00:19:30,670 --> 00:19:33,214 もちろん 生きて会えはしないけど 345 00:19:34,215 --> 00:19:38,595 ジョシュさんたちも きっと アンディの心の中で生きてるよ 346 00:19:38,678 --> 00:19:39,554 あっ… 347 00:19:40,889 --> 00:19:43,892 ああ そうだといいな 348 00:19:46,477 --> 00:19:49,314 や… やっと笑ってくれたね! 349 00:19:49,397 --> 00:19:52,942 いや~ 長いこと頑張ったかいが ありましたよ 350 00:19:53,026 --> 00:19:54,944 私は… 351 00:19:56,571 --> 00:19:58,656 1865年 352 00:19:58,740 --> 00:20:00,491 4月15日 353 00:20:00,992 --> 00:20:02,410 ワシントンD.C. 354 00:20:03,077 --> 00:20:05,246 俺の一番古い記憶だ 355 00:20:05,914 --> 00:20:08,708 教えたら お前は そこへ行くんだろ? 356 00:20:09,417 --> 00:20:10,251 え? 357 00:20:10,752 --> 00:20:12,921 俺は もう大丈夫だ 358 00:20:13,796 --> 00:20:16,132 忘れなきゃ 独りじゃない 359 00:20:18,092 --> 00:20:20,428 (風子)ダ… ダメ 360 00:20:20,511 --> 00:20:24,390 私が好きなのは あなただけど あなたじゃなくて… 361 00:20:24,891 --> 00:20:27,435 今 ここで そういうのは… 362 00:20:27,518 --> 00:20:30,146 ダ… ダメだと思うから 363 00:20:30,897 --> 00:20:31,606 あ… 364 00:20:32,482 --> 00:20:36,069 今 私… “好き”って言った? 365 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 ああ 366 00:20:38,446 --> 00:20:41,157 それより風子 お前… 367 00:20:41,741 --> 00:20:43,117 体 透けてるぞ 368 00:20:43,201 --> 00:20:44,702 うわっ! 何これ? 369 00:20:44,786 --> 00:20:46,579 どこか違うとこに行くのかな 370 00:20:46,663 --> 00:20:48,206 えっと えっと… 371 00:20:48,706 --> 00:20:49,832 アンディ 372 00:20:49,916 --> 00:20:51,292 なんだ? 373 00:20:51,376 --> 00:20:55,838 144年後 2020年8月1日 374 00:20:56,339 --> 00:20:58,716 新宿駅で私たちは出会うの 375 00:20:59,217 --> 00:21:03,680 私 逃げたりしちゃうけど ちゃんと捕まえて 376 00:21:04,347 --> 00:21:08,142 そしたら その日 私が あなたにキスをする 377 00:21:08,226 --> 00:21:09,435 ヘッ… 378 00:21:10,478 --> 00:21:12,146 だから忘れないで! 379 00:21:12,647 --> 00:21:14,315 忘れなければ… 380 00:21:15,984 --> 00:21:17,318 人は死なない 381 00:21:19,112 --> 00:21:22,198 いいね 最高だ 382 00:21:28,329 --> 00:21:30,540 (鐘の音) 383 00:21:30,623 --> 00:21:31,624 あ… 384 00:21:33,292 --> 00:21:34,502 ここは… 385 00:21:37,505 --> 00:21:44,512 (鐘の音) 386 00:21:50,059 --> 00:21:52,061 {\an8}♪~ 387 00:23:17,605 --> 00:23:19,607 {\an8}~♪ 388 00:23:21,025 --> 00:23:23,069 (ナレーション) 思い出は守るに足るのだろうか 389 00:23:23,152 --> 00:23:26,989 異なる時間の中 ついに まみえる2人の男 390 00:23:27,073 --> 00:23:29,283 少女の不運が死を包む 391 00:23:29,367 --> 00:23:33,079 次回「アンデッドアンラック」 第22話「profile」 392 00:23:33,162 --> 00:23:34,997 最高の死を探して