1
00:00:02,294 --> 00:00:06,340
(ナレーション)風子(ふうこ)とアンディは
安野雲(あんのうん)との接触に成功する
2
00:00:06,424 --> 00:00:09,260
強くなる2人の
手伝いをしたいという安野
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,595
UMA(ユーマ)に襲われた男を救うため
4
00:00:11,679 --> 00:00:13,931
オータムと戦うことになる
風子とアンディ
5
00:00:14,015 --> 00:00:18,019
しかし 2人の力では
まだオータムに勝つことはできず
6
00:00:18,102 --> 00:00:20,271
Gライナーで描いた
アンディの腕を使い
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,314
強力な必殺技を繰り出し
8
00:00:22,398 --> 00:00:24,859
否定能力の可能性を示す安野
9
00:00:24,942 --> 00:00:27,987
だが それも
オータムを倒すまでには至らず
10
00:00:28,070 --> 00:00:32,116
3人はオータムとの戦いから撤退し
安野の屋敷に向かう
11
00:00:32,199 --> 00:00:35,453
そこでジュイスに2人を
修業させることを認めさせた安野は
12
00:00:35,536 --> 00:00:38,330
アンディを宇宙に達する
長大な本に変えた
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,167
(風子)えっ…
14
00:00:41,250 --> 00:00:44,253
デカッ!
なんで こんなに大きいの?
15
00:00:44,336 --> 00:00:47,256
(安野雲)ヴィクトルの分も
含まれているんだろうね
16
00:00:47,339 --> 00:00:51,302
それだけ 長い時間を
生きたってことだ
17
00:00:51,802 --> 00:00:54,096
これを読めばいいんですね?
18
00:00:54,180 --> 00:00:55,973
それで アンディの過去を知って…
19
00:00:56,057 --> 00:00:57,433
(安野雲)いんや?
(風子)ん?
20
00:00:58,017 --> 00:00:58,559
入る
21
00:00:59,268 --> 00:01:00,227
入る?
22
00:01:00,811 --> 00:01:02,813
だって読めないでしょ こんなの
23
00:01:03,481 --> 00:01:05,191
重くて開けないし
24
00:01:05,274 --> 00:01:07,610
でも 入るって どういうことです?
25
00:01:08,778 --> 00:01:11,781
そんな おとぎ話みたいなこと
できるわけ…
26
00:01:12,615 --> 00:01:13,199
ん?
27
00:01:13,282 --> 00:01:15,910
あっ! あれ? 私…
28
00:01:15,993 --> 00:01:17,536
(安野雲)落ち着いて 風子ちゃん
29
00:01:17,620 --> 00:01:19,205
あ… ああっ
30
00:01:19,288 --> 00:01:22,124
古代遺物(アーティファクト)魂の口径(ソウルキャリバー)
31
00:01:22,708 --> 00:01:26,629
人から魂を抜き取り
物に封じ込めることができる
32
00:01:27,129 --> 00:01:30,341
今から 君には
あの本の中に入ってもらう
33
00:01:30,424 --> 00:01:31,550
あ…
34
00:01:31,634 --> 00:01:32,635
フフッ
35
00:01:34,637 --> 00:01:36,347
うわっ! うっ…
36
00:01:36,430 --> 00:01:39,016
うぐ… ああ~っ!
37
00:01:39,683 --> 00:01:43,479
そこで君は
君が知らない彼を知り 己を知る
38
00:01:44,188 --> 00:01:48,275
彼もまた 君を知り
己の過去を見つめ直す
39
00:01:48,359 --> 00:01:49,902
何? どういうこと?
40
00:01:49,985 --> 00:01:51,195
つまり…
41
00:01:51,278 --> 00:01:52,530
(風子)ううっ!
42
00:01:52,613 --> 00:01:54,240
(安野雲)君は知るってことさ
43
00:01:54,949 --> 00:01:57,368
なぜアンディ君が生まれたのか
44
00:02:00,496 --> 00:02:02,498
{\an8}♪~
45
00:03:26,874 --> 00:03:28,876
{\an8}~♪
46
00:03:32,254 --> 00:03:34,506
(連続する銃声)
47
00:03:35,007 --> 00:03:35,925
ん…
48
00:03:39,220 --> 00:03:40,471
{\an8}ここ どこ?
49
00:03:40,971 --> 00:03:43,307
もうアンディの記憶の中ってこと?
50
00:03:43,390 --> 00:03:44,058
(銃声)
51
00:03:44,141 --> 00:03:45,226
ひいっ!
52
00:03:45,309 --> 00:03:46,101
(ならず者)動くな!
53
00:03:46,602 --> 00:03:47,770
うう…
54
00:03:47,853 --> 00:03:50,272
(ならず者)
逃がされたガキか? 戻れ!
55
00:03:50,356 --> 00:03:52,149
(風子)私 出雲(いずも)風子!
56
00:03:52,233 --> 00:03:53,108
あっ 違う
57
00:03:53,192 --> 00:03:56,403
フーコ・イズモ! ジャパニーズ!
58
00:03:56,487 --> 00:03:58,447
(ならず者)あ? 死にてえのか
59
00:03:58,530 --> 00:03:59,531
英語でしゃべれ!
60
00:03:59,615 --> 00:04:02,534
あれ?
ニコさんのネクタイが使えない?
61
00:04:03,118 --> 00:04:05,996
ア… アイム
ノーマル エイティーン
62
00:04:06,080 --> 00:04:07,873
ノー デンジャラス
63
00:04:07,957 --> 00:04:10,334
ドント タッチ ミー オーケー?
64
00:04:10,417 --> 00:04:11,252
(ならず者)チッ…
65
00:04:12,127 --> 00:04:14,797
英語 勉強しとけばよかった~!
66
00:04:14,880 --> 00:04:15,714
(銃声)
67
00:04:18,008 --> 00:04:19,009
(銃声)
68
00:04:21,262 --> 00:04:23,889
(アンディ)
サンダース ジョシュ レド!
69
00:04:23,973 --> 00:04:26,725
ガキどもは
全員 助けたんじゃなかったのか?
70
00:04:26,809 --> 00:04:30,604
(ジョシュ)確認したよ!
この子たちの知り合いじゃないよ
71
00:04:30,688 --> 00:04:31,689
何?
72
00:04:33,190 --> 00:04:35,567
ア… アンディ?
73
00:04:36,151 --> 00:04:36,902
Ah?
74
00:04:37,486 --> 00:04:39,238
アンディ? アンディだよね?
75
00:04:39,822 --> 00:04:41,448
ここ どこ? 何年(いつ)?
76
00:04:42,032 --> 00:04:44,451
もう少し行けばロンギングだが…
77
00:04:44,535 --> 00:04:47,288
日本語… 日本人か?
78
00:04:47,871 --> 00:04:49,665
ああ よかった!
79
00:04:49,748 --> 00:04:51,291
さすがアンディ
80
00:04:51,375 --> 00:04:53,919
このときから
日本語しゃべれるんだね
81
00:04:54,003 --> 00:04:57,256
さっきから言ってる
アンディってのは誰だ?
82
00:04:57,339 --> 00:05:00,217
あっ そうか このときは違う名前か
83
00:05:01,260 --> 00:05:01,802
うわっ
84
00:05:01,885 --> 00:05:04,638
いつまで
うちの隊長にくっついてんだ?
85
00:05:04,722 --> 00:05:07,307
あっ えっ? あなたも日本語…
86
00:05:07,391 --> 00:05:08,517
ジョシュ
87
00:05:09,852 --> 00:05:10,352
(風子)うっ
88
00:05:11,312 --> 00:05:13,314
今 私の髪 当たらなかった?
89
00:05:13,397 --> 00:05:16,859
どうしよう… 来るよ 不運が!
90
00:05:18,068 --> 00:05:21,030
不運? 何言ってんだ お前…
91
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
ん…
92
00:05:22,531 --> 00:05:24,950
(カラスの鳴き声)
93
00:05:25,034 --> 00:05:28,037
ああっ でも よかった 軽くて
94
00:05:30,331 --> 00:05:31,206
(ジョシュ)お前…
95
00:05:31,832 --> 00:05:33,500
今 予言したよな
96
00:05:33,584 --> 00:05:35,586
魔女か? 魔女だな
97
00:05:35,669 --> 00:05:37,504
(ジョシュ)よし 殺そう
(風子)いいいっ!
98
00:05:38,130 --> 00:05:39,173
{\an8}(風子)マズい マズい
99
00:05:39,256 --> 00:05:41,717
{\an8}せっかくアンディに
会えたのに死ぬ!
100
00:05:41,800 --> 00:05:44,803
弁明を… 信用を得ないと
101
00:05:46,388 --> 00:05:47,097
(風子)ハッ!
102
00:05:47,181 --> 00:05:50,059
レフトショルダー
“デッドエンド”
103
00:05:50,142 --> 00:05:53,479
レフトチェスト“1865”
104
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
マイネーム イズ フーコ・イズモ
105
00:05:57,608 --> 00:05:59,735
アイ ノウ ユア フューチャー
106
00:05:59,818 --> 00:06:02,946
(サンダース)
この子 なんで隊長のタトゥーを…
107
00:06:04,782 --> 00:06:08,452
ああ?
お前 隊長と どういう関係だ?
108
00:06:08,535 --> 00:06:09,161
あ?
109
00:06:13,415 --> 00:06:14,291
来い
110
00:06:16,710 --> 00:06:18,420
メシにしよう
111
00:06:28,138 --> 00:06:31,308
(子供)パパ~!
(父親)ああっ 無事でよかった
112
00:06:36,021 --> 00:06:39,149
(店主)子供たちを助けていただき
ありがとうございます
113
00:06:39,650 --> 00:06:41,735
何か お礼をさせてください
114
00:06:47,783 --> 00:06:50,661
あの… 日本語 お上手ですね
115
00:06:50,744 --> 00:06:52,663
(ジョシュ)おう 隊長に習った
116
00:06:52,746 --> 00:06:55,040
サムライに会いに行きたくてよ
117
00:06:55,124 --> 00:06:55,791
んっ!
118
00:06:56,291 --> 00:06:57,543
イアイを習いてえ
119
00:06:57,626 --> 00:06:59,086
アハハ…
120
00:07:03,549 --> 00:07:06,427
本当にいいんですか?
ごはんだけで
121
00:07:06,510 --> 00:07:08,137
かまわねえよ
122
00:07:08,220 --> 00:07:10,597
とりあえず メシと酒だ
123
00:07:10,681 --> 00:07:14,560
この村の名物の おいしいお酒なら
たくさんあるんですが…
124
00:07:15,060 --> 00:07:17,437
外の人には ちょっと きついかも
125
00:07:17,521 --> 00:07:19,690
上等じゃんか 勝負しようぜ
126
00:07:19,773 --> 00:07:21,191
(サンダース・レド)
いいぜ 乗った!
127
00:07:21,692 --> 00:07:22,609
フウ…
128
00:07:24,903 --> 00:07:26,113
フン
129
00:07:26,822 --> 00:07:28,073
(2人)ヘッ
130
00:07:34,872 --> 00:07:36,498
(2人)うう…
131
00:07:37,332 --> 00:07:39,251
フッ… フフッ
132
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
(風子)アハハハ…
133
00:07:45,215 --> 00:07:47,968
{\an8}アンディたちは
ふだん 何をしてるの?
134
00:07:48,051 --> 00:07:52,556
(アンディ)南北の戦争が終わって
いろんな場所が荒れてる
135
00:07:52,639 --> 00:07:54,725
だから 悪さしてるバカ
とっちめながら…
136
00:07:55,601 --> 00:07:59,188
こうやって恵んでもらって
フラフラ 旅をしている
137
00:08:00,022 --> 00:08:02,191
(風子)
南北戦争って 何年だっけ?
138
00:08:02,691 --> 00:08:05,944
それは建て前だろ 本音は違う
139
00:08:07,362 --> 00:08:10,407
隊長は昔の記憶がねえのさ
140
00:08:10,490 --> 00:08:12,743
だから世界を転々としてる
141
00:08:13,327 --> 00:08:16,163
いつか
隊長のことを知っている誰かに
142
00:08:16,246 --> 00:08:17,581
出会えるように
143
00:08:20,542 --> 00:08:24,504
私ら3人は
その旅の中で隊長に助けられて
144
00:08:24,588 --> 00:08:26,215
今は その手伝いをしている
145
00:08:27,049 --> 00:08:28,091
だからよ…
146
00:08:29,384 --> 00:08:33,013
もし お前が隊長を知っている
ってのがウソだったら…
147
00:08:33,514 --> 00:08:34,514
(ジョシュたち)許さねえ
148
00:08:34,598 --> 00:08:35,891
(唾を飲み込む音)
149
00:08:36,391 --> 00:08:38,185
(アンディ)落ち着け お前ら
150
00:08:38,685 --> 00:08:41,480
んな脅したら
聞けるもんも聞けねえよ
151
00:08:42,356 --> 00:08:43,607
風子だったか
152
00:08:44,107 --> 00:08:47,194
お前
なぜ 俺のタトゥーを知っている?
153
00:08:47,819 --> 00:08:49,196
なぜって…
154
00:08:49,279 --> 00:08:51,114
ガハハハハッ
155
00:08:51,198 --> 00:08:54,409
未来じゃ いっつも裸だったから…
156
00:08:54,493 --> 00:08:55,077
うっ!
157
00:08:56,370 --> 00:08:57,079
えっ…
158
00:08:59,122 --> 00:09:00,582
そんなわけないだろ
159
00:09:00,666 --> 00:09:01,792
ウソじゃないもん!
160
00:09:01,875 --> 00:09:05,337
分かんないけど
多分 不死で ず~っと生きてるから
161
00:09:05,420 --> 00:09:09,007
そこらへんの価値観が
変わったんだと思うんだけど…
162
00:09:09,091 --> 00:09:13,095
あっ あと…
未来では刀を使ってたよ
163
00:09:14,888 --> 00:09:16,306
銃は自分の指を…
164
00:09:16,390 --> 00:09:17,266
ちょっと待て
165
00:09:17,349 --> 00:09:18,684
不死?
166
00:09:18,767 --> 00:09:19,768
(風子)うん
167
00:09:20,894 --> 00:09:21,520
えっ?
168
00:09:21,603 --> 00:09:23,855
(ジョシュたち)ハハハハッ!
169
00:09:24,523 --> 00:09:28,568
隊長は確かに傷の治りは早(はえ)えけど
不死身ではねえよ
170
00:09:29,194 --> 00:09:29,945
(風子)そうか
171
00:09:30,445 --> 00:09:33,532
この時代のアンディは
まだ不死の自覚がないんだ
172
00:09:35,450 --> 00:09:36,451
アンディ
173
00:09:37,160 --> 00:09:39,037
私を仲間に入れて
174
00:09:39,121 --> 00:09:40,163
(3人)あっ!
175
00:09:42,916 --> 00:09:46,044
今 こうやって しゃべってても
信用してくれないでしょ?
176
00:09:46,545 --> 00:09:49,798
一緒に命を懸けて
みんなと旅をするよ
177
00:09:49,881 --> 00:09:54,595
信用を得て 強くもなれて
アンディも知れる
178
00:09:54,678 --> 00:09:55,887
一石三鳥だよ
179
00:10:12,404 --> 00:10:13,905
弾は1発
180
00:10:15,949 --> 00:10:17,618
自分の頭を撃て
181
00:10:18,118 --> 00:10:20,329
生きていたなら 仲間に入れてやる
182
00:10:22,581 --> 00:10:25,625
いいね 久々の入隊テストだ
183
00:10:36,762 --> 00:10:37,304
(引き金を引く音)
184
00:10:46,313 --> 00:10:47,147
(引き金を引く音)
185
00:10:48,190 --> 00:10:48,690
(引き金を引く音)
186
00:10:48,774 --> 00:10:49,399
バッ…
187
00:10:49,483 --> 00:10:50,359
(引き金を引く音)
188
00:10:50,442 --> 00:10:51,735
(ジョシュ)くっ!
(風子)アイタッ!
189
00:10:51,818 --> 00:10:53,362
イカれてんのか お前!
190
00:10:53,445 --> 00:10:54,821
ごめんなさい
191
00:10:55,447 --> 00:10:56,281
でも…
192
00:10:56,365 --> 00:10:58,492
入れてないでしょ? 弾
193
00:10:58,575 --> 00:10:59,451
えっ?
194
00:11:00,744 --> 00:11:03,622
だますのが上手で
よく分かんなかったけど
195
00:11:05,791 --> 00:11:07,334
私が知ってるあなたは
196
00:11:07,834 --> 00:11:10,128
たとえ6分の1の賭けだろうが
197
00:11:10,212 --> 00:11:12,422
戦士じゃない人に
そんなことしない
198
00:11:14,049 --> 00:11:14,925
よかった
199
00:11:15,425 --> 00:11:17,427
やっぱり
あなたはアンディなんだね
200
00:11:20,222 --> 00:11:23,392
もし1発入ってたら どうすんだよ
201
00:11:23,475 --> 00:11:25,602
大丈夫だよ アンディだもん
202
00:11:25,686 --> 00:11:27,270
いや でも 万が一…
203
00:11:27,354 --> 00:11:28,688
大丈夫
204
00:11:28,772 --> 00:11:29,898
ハア…
205
00:11:30,732 --> 00:11:32,150
まあ でも 気に入ったぜ
206
00:11:32,859 --> 00:11:34,820
私は こいつの入隊 賛成
207
00:11:34,903 --> 00:11:35,696
(サンダース・レド)ヘッ
208
00:11:35,779 --> 00:11:36,863
(ジョシュ)なあ? 隊長
209
00:11:39,157 --> 00:11:41,618
(銃声)
210
00:11:49,793 --> 00:11:51,711
(ならず者A)全員 死んだか?
(ならず者B)ああ
211
00:11:51,795 --> 00:11:54,381
(ならず者C)
楽な仕事だったな ヘヘッ
212
00:11:54,881 --> 00:11:56,049
(ならず者A)おい 店の女
213
00:11:56,133 --> 00:11:56,675
ハッ!
214
00:11:57,259 --> 00:12:01,012
(ならず者A)よくやった
手はずどおり だいぶ酔わせたな
215
00:12:01,096 --> 00:12:02,222
やりやすかったぜ
216
00:12:02,305 --> 00:12:05,767
(店主)え… ええ
じゃあ 約束どおり…
217
00:12:05,851 --> 00:12:09,146
(ならず者A)ああ
ガキどもには もう手は出さねえよ
218
00:12:09,229 --> 00:12:11,606
(自在扉の開閉音)
(立ち去る足音)
219
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
(ジョシュ)フーコ…
220
00:12:18,488 --> 00:12:20,615
(風子)ジョシュさん…
221
00:12:21,992 --> 00:12:23,744
私を守って…
222
00:12:24,619 --> 00:12:27,998
(ジョシュ)未来の隊長… 元気?
223
00:12:29,207 --> 00:12:31,668
痛そうに… してない?
224
00:12:32,169 --> 00:12:34,963
はい 元気ですよ とっても
225
00:12:37,090 --> 00:12:38,258
(ジョシュ)そう
226
00:12:40,010 --> 00:12:41,219
よかった
227
00:12:44,598 --> 00:12:46,475
(アンディ)借りるぞ サンダース
228
00:12:47,893 --> 00:12:49,311
すぐ戻る
229
00:12:49,936 --> 00:12:51,021
アンディ!
230
00:12:51,605 --> 00:12:52,439
(連続する銃声)
231
00:12:52,522 --> 00:12:53,982
(風子)
アンディを知るということが
232
00:12:54,065 --> 00:12:55,400
どういうことか
233
00:12:57,444 --> 00:12:58,069
それは…
234
00:12:59,446 --> 00:13:02,199
たくさんの別れを
知るということなんだ
235
00:13:04,201 --> 00:13:05,285
(アンディ)なるほどな
236
00:13:05,785 --> 00:13:10,499
確かに自分が不死だと分かれば
近接のほうが理にかなってる
237
00:13:11,124 --> 00:13:14,961
死なねえなら
痛みなんざ どうでもいい
238
00:13:18,715 --> 00:13:22,302
(風子)
私は それを見届けなきゃいけない
239
00:13:38,276 --> 00:13:40,570
悪(わり)いな 手伝わせちまって
240
00:13:41,196 --> 00:13:44,199
ううん 私がやらなくちゃ
241
00:13:45,408 --> 00:13:47,577
ジョシュさんは私を守って…
242
00:13:48,328 --> 00:13:50,413
(アンディ)
3人とも いいヤツだった
243
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
俺には もったいないくらいにな
244
00:13:53,750 --> 00:13:54,876
(店主)あの…
245
00:13:55,585 --> 00:13:59,005
私が悪いんです
ヤツらの提案に乗ってしまって
246
00:13:59,506 --> 00:14:01,925
助けていただいた
ご恩があるのに…
247
00:14:02,425 --> 00:14:03,969
私が償います
248
00:14:04,469 --> 00:14:08,014
だから ほかのみんなは
許していただけませんか
249
00:14:09,266 --> 00:14:10,433
店長さん…
250
00:14:10,934 --> 00:14:11,893
そうか
251
00:14:12,686 --> 00:14:13,270
あっ!
252
00:14:13,979 --> 00:14:15,689
アンディ 待って!
253
00:14:15,772 --> 00:14:17,732
あの人だって
好きでやったわけじゃ…
254
00:14:17,816 --> 00:14:18,608
放せ
255
00:14:18,692 --> 00:14:19,693
あっ…
256
00:14:31,037 --> 00:14:31,746
あっ…
257
00:14:32,747 --> 00:14:34,583
毎年の この日に
258
00:14:34,666 --> 00:14:37,544
アンヒューザが出している酒を
墓に注げ
259
00:14:38,044 --> 00:14:40,630
新作が出たら その度 注げ
260
00:14:41,464 --> 00:14:44,593
お前が死ぬまで 一度も欠かすな
261
00:14:45,594 --> 00:14:49,014
そうすれば あいつらも
あんたを責めたりしねえよ
262
00:14:50,473 --> 00:14:54,060
はい 必ず… 神に誓います
263
00:14:57,188 --> 00:14:57,856
(アンディ)行くぞ
264
00:14:58,356 --> 00:14:59,149
うん
265
00:15:08,950 --> 00:15:10,118
(風子)優しいね
266
00:15:10,201 --> 00:15:11,036
(アンディ)何がだ?
267
00:15:11,536 --> 00:15:14,164
(風子)
あの人 とっても優しい人だから…
268
00:15:14,914 --> 00:15:16,791
きっと自分を責め続ける
269
00:15:17,292 --> 00:15:19,252
だから 償える方法を…
270
00:15:19,336 --> 00:15:20,879
(アンディ)買いかぶり過ぎだ
271
00:15:21,838 --> 00:15:23,340
苦しめたいだけだ
272
00:15:24,633 --> 00:15:26,718
それ以上でも以下でもない
273
00:15:28,470 --> 00:15:29,429
そっか
274
00:15:30,889 --> 00:15:34,184
ねえ 私 入隊したってことで
いいんだよね?
275
00:15:34,267 --> 00:15:36,478
(アンディ)あ? 何言ってんだ
276
00:15:36,561 --> 00:15:37,729
近くの村で降ろす
277
00:15:37,812 --> 00:15:40,774
(風子)ちょっと! 話が違うよ
テスト クリアしたじゃん
278
00:15:40,857 --> 00:15:42,442
(アンディ)じゃあ 部隊は解散だ
279
00:15:42,525 --> 00:15:44,277
(風子)ちょっと!
280
00:15:48,198 --> 00:15:51,117
(風子)
それから私は アンディと旅をした
281
00:15:52,786 --> 00:15:55,622
いろんなとこで
いろんな人と出会い
282
00:15:56,122 --> 00:15:57,791
いろんな人と別れた
283
00:15:58,833 --> 00:16:01,169
長い時間だった気がするけど
284
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
あっという間だった気もする
285
00:16:04,714 --> 00:16:07,842
夢を見たときの感覚に
似てる気がする
286
00:16:09,260 --> 00:16:14,641
まるで 本の中の登場人物に
なったかのような 不思議な体験
287
00:16:15,767 --> 00:16:19,604
でも その間
いつのアンディにも笑顔はなくて
288
00:16:21,064 --> 00:16:22,482
ただの一度だって
289
00:16:23,191 --> 00:16:25,402
昔のことは話さなかった
290
00:16:29,698 --> 00:16:32,075
(アッシュ)運(ラック)の否定者(ひていしゃ)?
291
00:16:32,158 --> 00:16:35,453
(カミュ)ヒック…
どういうことです? 風子さん
292
00:16:35,537 --> 00:16:36,746
(風子)う~ん
293
00:16:36,830 --> 00:16:40,333
(風子)新入りさんにも
知っといてもらわないと危ないか
294
00:16:42,627 --> 00:16:46,464
仲良くなってからだと
大ケガさせちゃうしね
295
00:16:47,549 --> 00:16:49,300
来るよ 不運が
296
00:16:49,384 --> 00:16:50,593
(給仕)あっ ああっ!
297
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
(アッシュ・カミュ)うわっ!
298
00:16:52,178 --> 00:16:53,346
(倒れる音)
299
00:16:53,430 --> 00:16:54,139
ハア…
300
00:16:57,684 --> 00:17:01,312
じゃあ 通過儀礼も終わったし
アンディに ごはん持ってくね
301
00:17:01,396 --> 00:17:05,025
おお~ 隊長に襲われないようにな
302
00:17:08,820 --> 00:17:10,947
(風子)やっぱ外にいた
303
00:17:11,531 --> 00:17:12,741
ごはん 持ってきた
304
00:17:13,241 --> 00:17:14,909
食べるでしょ? アンディ
305
00:17:16,161 --> 00:17:19,581
(アンディ)部下がいるときに
その呼び方はやめろ 風子
306
00:17:19,664 --> 00:17:21,875
いいじゃん 別に
307
00:17:25,336 --> 00:17:28,048
さっき 不運の儀式をやってきたよ
308
00:17:28,548 --> 00:17:29,549
アッシュさんは…
309
00:17:29,632 --> 00:17:31,176
待て 当てる
310
00:17:33,261 --> 00:17:35,138
アッシュは汚れる程度
311
00:17:36,723 --> 00:17:38,850
カミュは椅子が壊れて 腰を打つ
312
00:17:39,934 --> 00:17:41,895
おおっ 正解!
313
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
アッシュさんは
胸ばかり変な目で見るから嫌!
314
00:17:45,690 --> 00:17:47,609
こんなのの何がいいのかね
315
00:17:48,485 --> 00:17:50,737
カミュさんは
そういうのないからね
316
00:17:52,530 --> 00:17:54,657
あっ それが新作?
317
00:17:54,741 --> 00:17:57,744
ああ
バドウェイザーっていうらしい
318
00:17:58,244 --> 00:17:58,912
うまいぞ
319
00:17:59,412 --> 00:18:02,248
じゃあ ジョシュさんたちも
今頃 飲んでるね
320
00:18:04,459 --> 00:18:05,210
(アンディ)風子
321
00:18:05,710 --> 00:18:08,546
死ってのは
どういうことだと思う?
322
00:18:09,047 --> 00:18:10,799
どうしたの? 急に
323
00:18:11,299 --> 00:18:12,967
真面目な話だ
324
00:18:13,927 --> 00:18:16,638
俺は脳が思考を止めたときだと思う
325
00:18:17,263 --> 00:18:19,098
考えるから挑めるし
326
00:18:19,682 --> 00:18:21,518
考えるから変化がある
327
00:18:23,353 --> 00:18:28,733
それができなくなったとき
人は死ぬんだと 俺は思う
328
00:18:30,777 --> 00:18:34,906
(風子)う~ん
私は それとは違うかな
329
00:18:35,907 --> 00:18:36,533
私は…
330
00:18:37,534 --> 00:18:40,078
誰にも
覚えてもらえなくなったときが
331
00:18:40,161 --> 00:18:41,830
本当の死だと思う
332
00:18:43,123 --> 00:18:44,916
私の両親は事故で…
333
00:18:45,416 --> 00:18:49,170
いや 私の能力で殺してしまったの
334
00:18:49,671 --> 00:18:51,631
たくさんの人を巻き込んで
335
00:18:52,549 --> 00:18:54,717
会えないことが死だと思った
336
00:18:55,218 --> 00:18:57,554
でも ちょっと違うと思う
337
00:18:58,763 --> 00:19:03,643
だって 私のパパとママは
ず~っと私の心の中にいて
338
00:19:04,727 --> 00:19:07,814
ずっと“お前は悪くない”って
言ってくれた
339
00:19:08,898 --> 00:19:12,527
“生きてれば いつか
すてきなことが起こるから”って
340
00:19:15,071 --> 00:19:19,325
私が罪の重みから逃れるために
作った幻影かもしれない
341
00:19:20,410 --> 00:19:21,202
でも…
342
00:19:21,911 --> 00:19:25,039
いまだにパパとママには
いつも助けられてる
343
00:19:26,374 --> 00:19:29,586
だから まだ
死んだって気がしないんだ
344
00:19:30,670 --> 00:19:33,214
もちろん 生きて会えはしないけど
345
00:19:34,215 --> 00:19:38,595
ジョシュさんたちも きっと
アンディの心の中で生きてるよ
346
00:19:38,678 --> 00:19:39,554
あっ…
347
00:19:40,889 --> 00:19:43,892
ああ そうだといいな
348
00:19:46,477 --> 00:19:49,314
や… やっと笑ってくれたね!
349
00:19:49,397 --> 00:19:52,942
いや~ 長いこと頑張ったかいが
ありましたよ
350
00:19:53,026 --> 00:19:54,944
私は…
351
00:19:56,571 --> 00:19:58,656
1865年
352
00:19:58,740 --> 00:20:00,491
4月15日
353
00:20:00,992 --> 00:20:02,410
ワシントンD.C.
354
00:20:03,077 --> 00:20:05,246
俺の一番古い記憶だ
355
00:20:05,914 --> 00:20:08,708
教えたら
お前は そこへ行くんだろ?
356
00:20:09,417 --> 00:20:10,251
え?
357
00:20:10,752 --> 00:20:12,921
俺は もう大丈夫だ
358
00:20:13,796 --> 00:20:16,132
忘れなきゃ 独りじゃない
359
00:20:18,092 --> 00:20:20,428
(風子)ダ… ダメ
360
00:20:20,511 --> 00:20:24,390
私が好きなのは
あなただけど あなたじゃなくて…
361
00:20:24,891 --> 00:20:27,435
今 ここで そういうのは…
362
00:20:27,518 --> 00:20:30,146
ダ… ダメだと思うから
363
00:20:30,897 --> 00:20:31,606
あ…
364
00:20:32,482 --> 00:20:36,069
今 私… “好き”って言った?
365
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
ああ
366
00:20:38,446 --> 00:20:41,157
それより風子 お前…
367
00:20:41,741 --> 00:20:43,117
体 透けてるぞ
368
00:20:43,201 --> 00:20:44,702
うわっ! 何これ?
369
00:20:44,786 --> 00:20:46,579
どこか違うとこに行くのかな
370
00:20:46,663 --> 00:20:48,206
えっと えっと…
371
00:20:48,706 --> 00:20:49,832
アンディ
372
00:20:49,916 --> 00:20:51,292
なんだ?
373
00:20:51,376 --> 00:20:55,838
144年後 2020年8月1日
374
00:20:56,339 --> 00:20:58,716
新宿駅で私たちは出会うの
375
00:20:59,217 --> 00:21:03,680
私 逃げたりしちゃうけど
ちゃんと捕まえて
376
00:21:04,347 --> 00:21:08,142
そしたら その日
私が あなたにキスをする
377
00:21:08,226 --> 00:21:09,435
ヘッ…
378
00:21:10,478 --> 00:21:12,146
だから忘れないで!
379
00:21:12,647 --> 00:21:14,315
忘れなければ…
380
00:21:15,984 --> 00:21:17,318
人は死なない
381
00:21:19,112 --> 00:21:22,198
いいね 最高だ
382
00:21:28,329 --> 00:21:30,540
(鐘の音)
383
00:21:30,623 --> 00:21:31,624
あ…
384
00:21:33,292 --> 00:21:34,502
ここは…
385
00:21:37,505 --> 00:21:44,512
(鐘の音)
386
00:21:50,059 --> 00:21:52,061
{\an8}♪~
387
00:23:17,605 --> 00:23:19,607
{\an8}~♪
388
00:23:21,025 --> 00:23:23,069
(ナレーション)
思い出は守るに足るのだろうか
389
00:23:23,152 --> 00:23:26,989
異なる時間の中
ついに まみえる2人の男
390
00:23:27,073 --> 00:23:29,283
少女の不運が死を包む
391
00:23:29,367 --> 00:23:33,079
次回「アンデッドアンラック」
第22話「profile」
392
00:23:33,162 --> 00:23:34,997
最高の死を探して