1 00:00:34,668 --> 00:00:37,671 (ティナーシャ)それでは解呪を行います。 2 00:00:37,671 --> 00:00:41,675 (オスカー)間に合うとは思わなかった。 解析ですか? 3 00:00:41,675 --> 00:00:46,179 間に合わせますよ さすがに。 あなたが困るじゃないですか。 4 00:00:46,179 --> 00:00:51,518 いいから早く眠ってください。 施術中に意識があると困るので。 5 00:00:51,518 --> 00:00:54,221 フン…。 6 00:00:56,189 --> 00:00:59,526 半年か あっという間だったな。 あっ! 7 00:00:59,526 --> 00:01:02,362 寝てない! そんなすぐに寝れるか。 8 00:01:02,362 --> 00:01:04,865 フン…。 9 00:01:04,865 --> 00:01:10,203 初めてお前を見たとき 俺のためにいる女かと思った。 10 00:01:10,203 --> 00:01:13,540 なぜ かけられたのか わからなかった呪いも> 11 00:01:13,540 --> 00:01:16,543 コイツに会うためだったのかと。 12 00:01:16,543 --> 00:01:20,347 えぇ 私は あなたのために来ました。 13 00:01:22,549 --> 00:01:25,552 ティナーシャ。 なんですか? 14 00:01:25,552 --> 00:01:30,057 (オスカー)本当に解くのか? (ティナーシャ)解きますよ。 15 00:01:30,057 --> 00:01:33,760 フッ… 頼む。 16 00:03:29,709 --> 00:03:32,045 (ラザル)ティナーシャ様が お帰りになったなんて> 17 00:03:32,045 --> 00:03:34,481 まだ実感が湧きません。 18 00:03:34,481 --> 00:03:37,150 (ラザル)今日 ここで即位なさるんですね。 19 00:03:37,150 --> 00:03:40,487 精霊継承も行うらしいぞ。 20 00:03:40,487 --> 00:03:44,991 今更 精霊を顕示するなんて 何か思惑があるんじゃないか? 21 00:03:44,991 --> 00:03:49,162 心配するな。 仮に継承しても 1体が関の山だ。 22 00:03:49,162 --> 00:03:52,165 《すでに1体 使役しているんだがな》 23 00:04:11,351 --> 00:04:13,353 現出せよ。 24 00:04:16,523 --> 00:04:20,527 古き盟約により トゥルダールに眠りし精霊よ。 25 00:04:20,527 --> 00:04:25,532 我が名は ティナーシャ・アス・メイヤー・ウル・アエテルナ・トゥルダール。 26 00:04:25,532 --> 00:04:29,202 汝らの王として定義を宣言す。 27 00:04:29,202 --> 00:04:31,805 ここに成れ。 あっ…。 28 00:04:36,810 --> 00:04:38,812 あれは…。 29 00:04:43,984 --> 00:04:46,820 <バカな。 12体すべてだと!? 30 00:04:46,820 --> 00:04:50,824 汝ら トゥルダールの精霊に命ず。 31 00:04:50,824 --> 00:04:56,830 我は汝らのあるじとして 古く永き契約の終わりを宣言す。 32 00:04:56,830 --> 00:05:01,501 今ここより 汝らを繋ぎし縛は解かれる。 33 00:05:01,501 --> 00:05:05,338 もはや汝らは自由だ。 好きにするとよい。 34 00:05:05,338 --> 00:05:07,340 (カルステ)な なんだと!? (どよめき) 35 00:05:07,340 --> 00:05:10,177 (ティナーシャ)王自身が 強大な力を持つべき時代は> 36 00:05:10,177 --> 00:05:12,345 とうに過ぎ去りました。 37 00:05:12,345 --> 00:05:16,516 精霊がおらずとも トゥルダールは十分 強国です。 38 00:05:16,516 --> 00:05:18,685 (カルステ)レジス! お前は知ってたのか!? 39 00:05:18,685 --> 00:05:21,688 (レジス)はい 父上。 (カルステ)バカな…。 40 00:05:21,688 --> 00:05:27,194 これより1年 私は古き伝統を継ぐ 最後の王となります。 41 00:05:27,194 --> 00:05:30,864 その後は レジス王子が次の王として> 42 00:05:30,864 --> 00:05:34,301 新たな体制で 国を治めていくでしょう。 43 00:05:34,301 --> 00:05:39,139 というわけです。 今までありがとうございました。 44 00:05:39,139 --> 00:05:42,642 本当に好きにしていいの? (ティナーシャ)もちろんいいですよ。 45 00:05:42,642 --> 00:05:44,978 ヘッ じゃあ せっかくだし> 46 00:05:44,978 --> 00:05:47,147 お嬢ちゃんが死ぬまでは 精霊でいるよ。 47 00:05:47,147 --> 00:05:50,650 お嬢ちゃんが俺の女王なのは 別口だから。 48 00:05:50,650 --> 00:05:53,653 (ミラ)ティナーシャ様 私も残るからね! 49 00:05:53,653 --> 00:05:58,491 え~ 俺も残ろうかな。 女王様といると退屈しないし。 50 00:05:58,491 --> 00:06:01,161 (ミラ)ニルは帰りなさいよ! 邪魔よ! ん~っ…。 51 00:06:01,161 --> 00:06:03,163 ずいぶん慕われていたんですね。 52 00:06:03,163 --> 00:06:07,334 慕われてるというか おもしろがられてるというか。 53 00:06:07,334 --> 00:06:10,837 契約の終了を 命じてくださったこと> 54 00:06:10,837 --> 00:06:12,839 感謝いたします。 55 00:06:12,839 --> 00:06:15,008 しかし カルの申し上げたとおり> 56 00:06:15,008 --> 00:06:17,510 最後までのおつきあいを お許しください。 57 00:06:17,510 --> 00:06:21,348 我らは好んで あなたに付き従うのですから。 58 00:06:21,348 --> 00:06:24,351 まぁ 好きにしてくださいと 言いましたしね。 59 00:06:24,351 --> 00:06:27,187 じゃあ しばらく よろしくお願いします。 60 00:06:27,187 --> 00:06:30,523 お言葉に甘えまして。 61 00:06:30,523 --> 00:06:40,967 /~ 62 00:06:40,967 --> 00:06:44,804 (ドアン)本当に型破りなことを なさいましたね。 63 00:06:44,804 --> 00:06:47,307 (ドアン)確かに ティナーシャ様の血を取り入れても> 64 00:06:47,307 --> 00:06:50,977 やがてはまた 精霊が継げない 時代が来るのでしょうが。 65 00:06:50,977 --> 00:06:56,983 ただ アイツの代は精霊が残る以上 他国への抑止力としては十分だ。 66 00:06:56,983 --> 00:07:01,187 その間に新制度を 整えることができる… か。 67 00:07:03,823 --> 00:07:06,826 (オスカー)ティナーシャは? 父上とやりあってます。 68 00:07:06,826 --> 00:07:09,529 すぐに済むと思いますが。 69 00:07:11,498 --> 00:07:15,502 オスカー殿 少しいいですか? あっ…? 70 00:07:19,339 --> 00:07:21,341 あそこか。 71 00:07:24,010 --> 00:07:26,012 (窓の開閉音) 72 00:07:26,012 --> 00:07:28,515 あっ! (窓の開閉音) 73 00:07:28,515 --> 00:07:31,518 まっ… また あなたですか! 74 00:07:31,518 --> 00:07:34,287 「また」ってなんだ。 あっ…。 75 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 なんでもないです。 76 00:07:36,289 --> 00:07:39,292 (ティナーシャ)結界が張ってあった はずなんですが。 77 00:07:39,292 --> 00:07:42,629 (オスカー)わりと簡単に来れたぞ。 不用心だな。 78 00:07:42,629 --> 00:07:46,299 (ティナーシャ)私の結界破れる人なんて そうはいませんよ。 79 00:07:46,299 --> 00:07:48,802 ずいぶん思い切ったことをしたな。 80 00:07:48,802 --> 00:07:52,806 まぁ… 前から決めてたことですからね。 81 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 退位したら どうするんだ? 82 00:07:54,808 --> 00:07:58,144 たぶん レジスと結婚するのが妥当かと。 83 00:07:58,144 --> 00:08:01,481 カルステも少しは 留飲が下がりそうですし。 84 00:08:01,481 --> 00:08:05,819 じゃあ俺のところに来ないか? はっ? 85 00:08:05,819 --> 00:08:08,655 つまり 俺の妻にならないか? 86 00:08:08,655 --> 00:08:11,157 悪い話じゃないと思うぞ。 87 00:08:11,157 --> 00:08:13,159 制度を変えるなら> 88 00:08:13,159 --> 00:08:15,995 他の国を味方に つけておいたほうが安心だし> 89 00:08:15,995 --> 00:08:18,832 お前の存在を 危険視するヤツがいても> 90 00:08:18,832 --> 00:08:22,335 トゥルダールとファルサスの二国を 相手取ろうとはしないはずだ。 91 00:08:22,335 --> 00:08:27,007 えっ… そ そうですけど ちょっと待ってください…。 92 00:08:27,007 --> 00:08:33,613 いや こんな言い方は卑怯だな。 ちゃんと言い直す。 93 00:08:33,613 --> 00:08:35,949 お前が欲しい。 94 00:08:35,949 --> 00:08:39,953 だから結婚を申し込んでいる。 それだけだ。 95 00:08:41,955 --> 00:08:44,624 まぁ 1年あるし ゆっくり考えとけ。 96 00:08:44,624 --> 00:08:47,293 ちょ ちょっと待ってください! 97 00:08:47,293 --> 00:08:50,964 なんで窓から… って そうじゃなくて! 98 00:08:50,964 --> 00:08:54,300 あなたは私に興味ないんじゃ なかったんですか? 99 00:08:54,300 --> 00:08:56,970 私情で国を左右はできない。 100 00:08:56,970 --> 00:09:00,306 だから執着しないよう努めた。 101 00:09:00,306 --> 00:09:03,643 でも お前が退位するつもりなら 話は別だ。 102 00:09:03,643 --> 00:09:08,815 お前にそばにいてほしい。 他の男にやりたくない。 103 00:09:08,815 --> 00:09:12,318 俺でいいなら くれてやるぞ? あっ…。 104 00:09:12,318 --> 00:09:14,320 またな。 105 00:09:19,659 --> 00:09:23,163 ((レジス:あの方は 我がトゥルダールの至宝です。 106 00:09:23,163 --> 00:09:25,498 高く買っていただけますか? 107 00:09:25,498 --> 00:09:28,301 あれが望むなら もちろん)) 108 00:09:31,337 --> 00:09:33,606 お前の知ってる未来は どうだった? 109 00:09:33,606 --> 00:09:36,609 アイツは俺と結婚してくれたか? 110 00:09:38,611 --> 00:09:40,613 (カップの割れる音) 111 00:09:40,613 --> 00:09:42,615 (ティナーシャ)あぁ…。 112 00:09:42,615 --> 00:09:47,120 ティナーシャ様 感情と魔力を切り離す 訓練をしたほうがいいわ。 113 00:09:47,120 --> 00:09:49,456 やったんですよ 昔。 114 00:09:49,456 --> 00:09:52,292 できてないわ。 はい…。 115 00:09:52,292 --> 00:09:54,794 (ティナーシャ)次は鉄のカップにします。 116 00:09:54,794 --> 00:09:56,796 元凶をなんとかしたら? 117 00:09:56,796 --> 00:09:59,466 処分してしまうとか。 しませんよ! 118 00:09:59,466 --> 00:10:01,968 なんで迷うのか わからないわ。 119 00:10:01,968 --> 00:10:04,471 そもそも あの男に会いにきたんでしょう? 120 00:10:04,471 --> 00:10:06,473 そうなんですけど…。 121 00:10:06,473 --> 00:10:09,642 今までそういう感じじゃ なかったので。 122 00:10:09,642 --> 00:10:13,480 ((必ずお前は 俺のところにたどりつく。 123 00:10:13,480 --> 00:10:15,648 幸せになれる)) 124 00:10:15,648 --> 00:10:19,319 《ああ言ってくれたのは 前のあの人ですが…。 125 00:10:19,319 --> 00:10:23,156 でも 私が来た理由に 気付いてくれた。 126 00:10:23,156 --> 00:10:26,159 気付いて 気にするなって…》 127 00:10:26,159 --> 00:10:31,498 すごく うれしかったんです。 この時代に来てよかったって…。 128 00:10:31,498 --> 00:10:35,502 でも 結婚なんて…。 すればいいのに。 129 00:10:35,502 --> 00:10:38,671 どうして私なのか わからないですし。 130 00:10:38,671 --> 00:10:42,675 それに… あの人は 暗黒時代の人間を知りません。 131 00:10:42,675 --> 00:10:45,512 そうね。 あの時代だと> 132 00:10:45,512 --> 00:10:49,182 人を裏切って ようやく一人前 みたいなところがあったものね。 133 00:10:49,182 --> 00:10:53,186 そこまででした!? いや そういう感じでしたけど! 134 00:10:53,186 --> 00:10:55,188 だから あのアカーシアの剣士も> 135 00:10:55,188 --> 00:10:58,191 本当は ティナーシャ様を 裏切るつもりじゃないかしら。 136 00:10:58,191 --> 00:11:01,361 トゥルダールへの 人質にするつもりとかね。 137 00:11:01,361 --> 00:11:03,863 それだったら わかりやすくていいんですけど。 138 00:11:03,863 --> 00:11:06,699 やっぱり処分する? しませんて! 139 00:11:06,699 --> 00:11:09,035 フッ… でも> 140 00:11:09,035 --> 00:11:11,538 ティナーシャ様が楽しそうでよかったわ。 141 00:11:11,538 --> 00:11:14,040 時を超えると言いだしたときは> 142 00:11:14,040 --> 00:11:16,209 ついにおかしくなったかと 思ったけど。 143 00:11:16,209 --> 00:11:18,511 信じていないにもほどがある! 144 00:11:21,548 --> 00:11:25,385 リリアはどうやって時間遡行が 可能になったと思います? 145 00:11:25,385 --> 00:11:29,722 魔法法則に反してますよね。 わからないわ。 146 00:11:29,722 --> 00:11:34,327 時間遡行に見えるというだけで 別物なのかもしれないし。 147 00:11:34,327 --> 00:11:38,331 すべてをわかろうなんて 人間の愚かしさだわ。 148 00:11:38,331 --> 00:11:42,168 私たちでさえ 触れられる位階は多くないの。 149 00:11:42,168 --> 00:11:46,339 だから時々 原因不明の 異変が起きるのよ。 150 00:11:46,339 --> 00:11:50,510 以前 私の在位時も おかしな出来事がありましたしね。 151 00:11:50,510 --> 00:11:52,679 苗床事件とか。 152 00:11:52,679 --> 00:11:55,281 あぁ あの妙な遺跡ね。 153 00:11:58,351 --> 00:12:01,688 (ヴァルト)たまには光を浴びないと 体に悪いよ。 154 00:12:01,688 --> 00:12:05,358 (ミラリス)好きじゃないの…。 155 00:12:05,358 --> 00:12:09,862 (ミラリス)魔女は即位したらしいけど。 (ヴァルト)大丈夫。 156 00:12:09,862 --> 00:12:11,864 ファルサスは? 157 00:12:11,864 --> 00:12:15,702 アカーシアだけが不確定要素だけど 関係ないよ。 158 00:12:15,702 --> 00:12:19,372 分散させて 彼女だけを相手取ればいい。 159 00:12:19,372 --> 00:12:21,374 彼女のほうが弱いからね。 160 00:12:21,374 --> 00:12:24,377 そうなの? 精神的には。 161 00:12:24,377 --> 00:12:26,713 そして それが重要なんだ。 162 00:12:26,713 --> 00:12:31,217 世界は改ざんされても 本来の姿近くに収束する。 163 00:12:31,217 --> 00:12:36,155 けど 完全には戻れない。 だから きっかけを待っている。 164 00:12:36,155 --> 00:12:38,958 元の姿に戻る一手を…。 165 00:12:41,494 --> 00:12:44,664 私はあなたを死なせたくないわ。 166 00:12:44,664 --> 00:12:48,668 フッ… 大丈夫だよ。 167 00:12:51,004 --> 00:12:53,673 (オスカー)南西部で発掘された 遺跡の件? 168 00:12:53,673 --> 00:12:56,175 あそこには たしか調査隊を…。 169 00:12:56,175 --> 00:12:58,845 んっ? 全員が未帰還だと? 170 00:12:58,845 --> 00:13:02,348 (クム)遺跡近くの村からも 住人がすべて消えています。 171 00:13:02,348 --> 00:13:04,684 また 遺跡の入り口には> 172 00:13:04,684 --> 00:13:06,853 劣化防止の魔法が かけられているのですが> 173 00:13:06,853 --> 00:13:12,025 その構成が我々の知る魔法史には 存在しない技術なのです。 174 00:13:12,025 --> 00:13:15,528 ですからこのまま遺跡の封印を…。 フッ。 175 00:13:15,528 --> 00:13:18,364 (3人)あっ! (足を乗せる音) 176 00:13:18,364 --> 00:13:21,868 期待に応えて… というか 背いてか? 177 00:13:21,868 --> 00:13:24,037 俺が行こう。 178 00:13:24,037 --> 00:13:26,372 フゥ…。 179 00:13:26,372 --> 00:13:29,542 (オスカー)何かあったら いったん引いてかまわない。 180 00:13:29,542 --> 00:13:32,345 まずは護身を優先しろ。 (一同)はっ! 181 00:13:36,649 --> 00:13:40,153 きれいすぎますね。 壁に継ぎ目がありません。 182 00:13:40,153 --> 00:13:42,655 (オスカー)結構 奥まで来たが。 (ドアン)はい> 183 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 そろそろ山を突き破って> 184 00:13:44,824 --> 00:13:47,160 地上に出ても おかしくはないですね。 185 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 <陛下! あっ。 186 00:13:49,162 --> 00:13:51,664 グランフォート将軍がいなくなりました! 187 00:13:51,664 --> 00:13:54,333 何? 他の兵も見当たりません! 188 00:13:54,333 --> 00:13:58,838 早速 行方不明者が。 なんの気配も感じなかったな。 189 00:13:58,838 --> 00:14:01,507 (ドアン)いったい何が…。 ハッ! 下がれ! 190 00:14:01,507 --> 00:14:03,509 (2人)ああっ!? 191 00:14:05,511 --> 00:14:07,513 (ドアン)陛下! クッ…! 192 00:14:09,515 --> 00:14:11,517 ハッ! 193 00:14:16,356 --> 00:14:19,859 まいったな… みんなバラバラか? 194 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 あっ…? 195 00:14:27,700 --> 00:14:29,702 フンッ! 196 00:14:29,702 --> 00:14:31,704 あっ… 何? 197 00:14:37,143 --> 00:14:41,247 なんなんだ… 幽霊が盛りだくさんの遺跡か? 198 00:14:44,984 --> 00:14:46,986 ハッ。 199 00:14:46,986 --> 00:14:50,790 (オスカー)お前… ティナーシャ? 200 00:14:53,159 --> 00:14:55,261 (ナーク)ガウゥ…。 201 00:14:59,332 --> 00:15:02,168 クァーッ! 202 00:15:02,168 --> 00:15:04,170 助かった ナーク。 203 00:15:08,674 --> 00:15:13,179 これは… 気分悪いな… 夢に見そうだ。 204 00:15:16,849 --> 00:15:18,851 クアー! あっ? 205 00:15:18,851 --> 00:15:21,354 オスカー!? 206 00:15:21,354 --> 00:15:23,356 んっ! 207 00:15:23,356 --> 00:15:26,025 オスカー 待って! んっ…。 208 00:15:26,025 --> 00:15:29,862 あっ…!? また よく似てるな。 209 00:15:29,862 --> 00:15:32,031 待って! ちかっ 近い! 210 00:15:32,031 --> 00:15:35,968 見れば見るほど そっくりだな。 本物ですって! 211 00:15:35,968 --> 00:15:39,472 ま 待って… ホントに…。 212 00:15:41,474 --> 00:15:44,143 (オスカー)ハッハッハ…! 213 00:15:44,143 --> 00:15:46,646 で どうやって来たんだ? 214 00:15:46,646 --> 00:15:51,150 わかってたんですか!? 当たり前だろ からかっただけだ。 215 00:15:53,486 --> 00:15:56,989 あなたに張った結界に 魔法攻撃が接触したんで> 216 00:15:56,989 --> 00:15:59,826 ファルサスに 様子を見にいったんですよ。 217 00:15:59,826 --> 00:16:04,163 そこでアルスに聞いてきたわけです。 そうだったのか。 218 00:16:04,163 --> 00:16:07,333 魔法士と戦いました? あぁ。 219 00:16:07,333 --> 00:16:11,671 もうちょい若いお前と。 あれ… やっぱり私も> 220 00:16:11,671 --> 00:16:14,507 記録されちゃってたんですね。 記録? 221 00:16:14,507 --> 00:16:16,843 ここは人間を記録し> 222 00:16:16,843 --> 00:16:19,345 保存するための 場所みたいなんですよ。 223 00:16:19,345 --> 00:16:21,514 仕組みはわからないんですが> 224 00:16:21,514 --> 00:16:25,518 人間を捕らえて その複製を 作っているようなんです。 225 00:16:25,518 --> 00:16:30,523 作られた複製は 単なる情報として ため込まれているだけですが> 226 00:16:30,523 --> 00:16:35,795 侵入者を感知すると実体化して その排除に当たります。 227 00:16:35,795 --> 00:16:37,797 それがアイツらか。 228 00:16:37,797 --> 00:16:41,634 トゥルダールでは 苗床事件って名前で 記録されています。 229 00:16:41,634 --> 00:16:46,639 400年前 私もここに来たんですが 捕らえられてしまって。 230 00:16:46,639 --> 00:16:48,641 途中で逃げましたが> 231 00:16:48,641 --> 00:16:51,143 実体化できる程度は 取られちゃってたようです。 232 00:16:51,143 --> 00:16:55,314 (オスカー)物騒な名前が付いてるな。 さらわれた者はどうなるんだ? 233 00:16:55,314 --> 00:16:58,818 複製室…。 234 00:16:58,818 --> 00:17:02,488 ここで眠らされてるはずです。 235 00:17:02,488 --> 00:17:05,324 入り口に転移門を開きますので> 236 00:17:05,324 --> 00:17:07,994 中の人間を たたき起こして 入れてください。 237 00:17:07,994 --> 00:17:11,330 繭に包まれてますけど 切って大丈夫です。 238 00:17:11,330 --> 00:17:16,002 守人が大量発生しますが それは私が引き受けます。 239 00:17:16,002 --> 00:17:19,005 1人で大丈夫か? 平気です。 240 00:17:19,005 --> 00:17:22,842 けど長くは持たないかも しれないので 急いでください。 241 00:17:22,842 --> 00:17:26,012 危なくなったら呼べ。 ケガをするなよ。 242 00:17:26,012 --> 00:17:28,681 肝に銘じます。 243 00:17:28,681 --> 00:17:32,184 (扉の開く音) 244 00:17:35,621 --> 00:17:38,624 お願いします。 あぁ。 245 00:17:38,624 --> 00:17:42,628 我が言が定義せしは刃にならぬ鉄。 246 00:17:42,628 --> 00:17:45,932 否定の切れ目。 痛みを伴わぬ時間。 247 00:17:48,467 --> 00:17:51,137 拒絶せよ。 248 00:17:51,137 --> 00:17:54,473 (オスカー)えいっ! 249 00:17:54,473 --> 00:17:56,776 ドアン 起きろ! あぁ…。 250 00:18:00,313 --> 00:18:02,315 (オスカー)入り口に 転移門が開いている。 251 00:18:02,315 --> 00:18:04,317 繭を破って避難させるんだ。 252 00:18:04,317 --> 00:18:09,488 城の人間を起こしたら使え! (ドアン)かしこ… まりました…。 253 00:18:09,488 --> 00:18:11,824 んっ…! 254 00:18:11,824 --> 00:18:14,994 カル! セン! (カル)はいはい。 (セン)御用か。 255 00:18:14,994 --> 00:18:17,997 またここ? 俺ここ嫌い。 256 00:18:17,997 --> 00:18:20,499 文句を言わず働け カル。 257 00:18:26,172 --> 00:18:28,174 ああっ! 258 00:18:28,174 --> 00:18:31,677 あっ… あぁ…。 259 00:18:31,677 --> 00:18:33,679 ハッ! んっ! 260 00:18:37,450 --> 00:18:39,619 もう少し頑張れるか? 261 00:18:39,619 --> 00:18:42,621 大丈夫です 行けます。 262 00:18:42,621 --> 00:18:44,790 あっ ああっ…。 ティナーシャ! 263 00:18:44,790 --> 00:18:47,460 敵の妨害が入りました。 264 00:18:47,460 --> 00:18:51,297 転移門を強引に 閉じようとしています。 何? 265 00:18:51,297 --> 00:18:53,299 あ~ も~。 266 00:18:53,299 --> 00:18:55,801 (カル)切りがないんだよな。 267 00:18:59,472 --> 00:19:02,775 (オスカー)ティナーシャ 視界を貸してくれ。 えっ…? 268 00:19:06,479 --> 00:19:10,483 気をつけてくださいね。 269 00:19:10,483 --> 00:19:12,985 大丈夫だ。 270 00:19:12,985 --> 00:19:24,330 /~ 271 00:19:24,330 --> 00:19:27,500 やぁ~っ! 272 00:19:27,500 --> 00:19:29,835 お~。 やるじゃん。 273 00:19:29,835 --> 00:19:36,776 /~ 274 00:19:36,776 --> 00:19:38,778 これか。 275 00:19:42,281 --> 00:19:52,625 (不快な音) 276 00:19:52,625 --> 00:19:55,961 核が… あっ? 277 00:19:55,961 --> 00:19:58,798 フフッ。 何 笑ってるんですか。 278 00:19:58,798 --> 00:20:00,966 お前の顔がおもしろい。 279 00:20:00,966 --> 00:20:02,968 (ティナーシャ)急に!? 280 00:20:02,968 --> 00:20:04,970 <内部者め…。 ハッ!? 281 00:20:08,974 --> 00:20:12,478 なんだ…? 気のせいか? 282 00:20:15,314 --> 00:20:18,651 (オスカー)あの遺跡を作ったのは 何者だったんだろうな。 283 00:20:18,651 --> 00:20:22,488 (ティナーシャ)気にはなりますけど 見当もつかないですからね。 284 00:20:22,488 --> 00:20:27,660 魔法法則外の力って時点で すっかり霧の中ですよ。 285 00:20:27,660 --> 00:20:31,330 「魔法法則に反する法則」 というのは> 286 00:20:31,330 --> 00:20:34,166 別位階にもないんです。 それはいわば> 287 00:20:34,166 --> 00:20:36,669 「世界に反してる」 ってことですから。 288 00:20:36,669 --> 00:20:41,841 (オスカー)なら 世界外はどうだ? (ティナーシャ)えっ? 世界の外? 289 00:20:41,841 --> 00:20:45,344 そんな… あるかも わからないものを言われても…。 290 00:20:45,344 --> 00:20:47,346 無理ですよ。 291 00:20:50,850 --> 00:20:53,519 婚約の返事なら いつでもいいぞ。 292 00:20:53,519 --> 00:20:56,188 1年あるし。 293 00:20:56,188 --> 00:20:59,358 あれから どれくらい申し込みがあった? 294 00:20:59,358 --> 00:21:02,862 7か国くらいです。 ほう…。 295 00:21:02,862 --> 00:21:04,864 なんで そんな顔するんですか! 296 00:21:04,864 --> 00:21:07,700 単なる魔法兵器が欲しいだけの 求婚ですよ! 297 00:21:07,700 --> 00:21:12,037 どうだか。 私の何が気に入ったんですか…。 298 00:21:12,037 --> 00:21:15,207 変なところ。 なんですかそれ。 299 00:21:15,207 --> 00:21:17,710 あなたは私のことを 知らないんです。 300 00:21:17,710 --> 00:21:22,014 暗黒時代には氷の女王なんて 呼ばれていたことも。 301 00:21:24,383 --> 00:21:29,054 だから 知れば後悔しますよ。 私と生きるなんて。 302 00:21:29,054 --> 00:21:31,056 そうか? 303 00:21:32,992 --> 00:21:36,996 言いたいことなら言えばいい。 隠したいことなら隠せばいい。 304 00:21:36,996 --> 00:21:39,999 全部知ったとしても変わらない。 305 00:21:39,999 --> 00:21:43,002 私 ちゃんとあなたに> 306 00:21:43,002 --> 00:21:46,005 何も期待しないように してたんですよ。 307 00:21:48,007 --> 00:21:50,843 後悔してもいいんですね。 308 00:21:50,843 --> 00:21:54,513 あぁ。 お前と一緒に生きてみたい。 309 00:21:54,513 --> 00:21:56,849 一生に一度くらい> 310 00:21:56,849 --> 00:21:59,852 私情でワガママを言ってもいいだろう。 311 00:22:06,358 --> 00:22:09,361 あなたの言い分は よくわかりました。 312 00:22:09,361 --> 00:22:13,866 このままお待たせしても なんなので 今 お返事します。 313 00:22:15,868 --> 00:22:17,870 ありがたいお申し出…。 314 00:22:17,870 --> 00:22:22,041 私でよろしければ 喜んでお受けいたします。 315 00:22:22,041 --> 00:22:35,821 /~ 316 00:22:35,821 --> 00:22:38,657 近いですよ。 317 00:22:38,657 --> 00:22:40,759 慣れろ。