1 00:00:04,338 --> 00:00:07,674 (オスカー)暇なら お茶をいれてくれ。 (ティナーシャ)んっ…。 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,511 (ティナーシャ)よく この陽気に 熱いお茶を飲めますよね。 3 00:00:11,511 --> 00:00:15,849 (オスカー)最近 城都に 変な宗教集団がいるらしいな。 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,520 (ラザル)シミラとかいう神を 崇めてるそうですが。 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,690 今のところ せいぜい周りに 煙たがられているくらいです。 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,693 私は今日 レジスと約束がありますので➡ 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,695 いったん トゥルダールに帰ります。 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,533 あっ…。 どうした? 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,703 これ… 毒が入ってますね。 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 えっ! 何!? (ティナーシャ)あっ 安心してください。 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,042 私に魔法薬は効きません。 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,879 体内の魔力のせいで すぐに構成を分解しちゃうので。 13 00:00:45,879 --> 00:00:49,883 ならいいが… いや 全然よくない。 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,386 (ラザル)この水差しは ティナーシャ様のために➡ 15 00:00:52,386 --> 00:00:55,222 置かれたものです。 (オスカー)至急 調査させろ。 16 00:00:55,222 --> 00:00:59,559 あと お前は トゥルダールに戻っても 常に防御結界を張っとけ。 17 00:00:59,559 --> 00:01:01,562 (ティナーシャ)了解しました。 18 00:02:47,034 --> 00:02:49,202 (ラザル)水を用意したのは➡ 19 00:02:49,202 --> 00:02:51,705 5年前から城に仕える女官でした。 20 00:02:51,705 --> 00:02:53,707 (オスカー)毒はどこから手に入れた? 21 00:02:53,707 --> 00:02:57,377 (ドアン)街の市場で 見知らぬ 魔法士から渡されたそうです。 22 00:02:57,377 --> 00:02:59,379 ティナーシャ様は 実は魔女で➡ 23 00:02:59,379 --> 00:03:02,582 陛下をたぶらかそうとしていると。 チッ…。 24 00:03:05,152 --> 00:03:07,487 (オスカー)ミラか なんだいきなり。 25 00:03:07,487 --> 00:03:12,492 (ミラ)ティナーシャ様 今日 戻らないって。 極秘だけど レジスも襲われて➡ 26 00:03:12,492 --> 00:03:14,995 現在 昏睡状態。 (2人)あっ…! 27 00:03:14,995 --> 00:03:16,997 (オスカー)たった一日で➡ 28 00:03:16,997 --> 00:03:19,666 トゥルダールの王位継承者 2人が襲われたのか!? 29 00:03:19,666 --> 00:03:21,668 (ミラ)ティナーシャ様が 治療に当たってるから➡ 30 00:03:21,668 --> 00:03:23,670 命の心配はないよ。 31 00:03:23,670 --> 00:03:26,506 でも しばらくは トゥルダールに詰めるって。 32 00:03:26,506 --> 00:03:30,010 犯人は こちらの件と 同じヤツらでしょうか。 33 00:03:30,010 --> 00:03:34,347 だとしたら 異様な手際のよさだな。 34 00:03:34,347 --> 00:03:38,351 お初にお目にかかります国王陛下。 35 00:03:38,351 --> 00:03:41,188 私はデリラと申します。 36 00:03:41,188 --> 00:03:44,357 あなた様にかけられた 魔女の呪いを知り➡ 37 00:03:44,357 --> 00:03:47,027 居ても立ってもいられず 参りました。 38 00:03:47,027 --> 00:03:49,029 どうか私を おそばに。 39 00:03:49,029 --> 00:03:52,866 私ならば呪いに耐えられる 力を持っております。 40 00:03:52,866 --> 00:03:56,203 (オスカー)どこで知った? 一応 極秘扱いなんだがな。 41 00:03:56,203 --> 00:04:01,141 あっ… 我が一族は占いを なりわいとしておりますゆえ➡ 42 00:04:01,141 --> 00:04:03,543 外れることはございません。 43 00:04:05,479 --> 00:04:07,481 ウフッ…。 44 00:04:07,481 --> 00:04:10,650 いいだろう。 部屋を用意させる。 45 00:04:10,650 --> 00:04:13,153 好きに暮らせ。 (ラザル)ちょっとお待ちください➡ 46 00:04:13,153 --> 00:04:15,322 ティナーシャ様が…。 (オスカー)黙れ うるさい。 47 00:04:15,322 --> 00:04:18,325 (オスカー)俺が決めたことだ。 異論はないな? 48 00:04:20,327 --> 00:04:22,662 (ラザル)トゥルダールから レジス殿下の襲撃犯を➡ 49 00:04:22,662 --> 00:04:24,664 捕まえたと連絡がありました。 50 00:04:24,664 --> 00:04:29,669 俺の所にも アイツの精霊が 直接言いにきたぞ。 ですが➡ 51 00:04:29,669 --> 00:04:33,840 ティナーシャ様を毒殺しようとした 魔法士とは繋がりがなかったと。 52 00:04:33,840 --> 00:04:36,042 (オスカー)そうらしいな。 53 00:04:38,011 --> 00:04:40,847 なんだ辛気くさい。 その顔をやめろ。 54 00:04:40,847 --> 00:04:42,849 陛下…。 55 00:04:42,849 --> 00:04:46,853 恐れながら 私はあの女性を そばに置くことに賛成できません。 56 00:04:46,853 --> 00:04:48,855 あっ… まさか➡ 57 00:04:48,855 --> 00:04:51,191 ティナーシャ様を怒らせてみようとか。 58 00:04:51,191 --> 00:04:53,693 (オスカー)そんなことをして 城が壊れたらどうする。 59 00:04:53,693 --> 00:04:55,862 そこまで酔狂じゃない。 60 00:04:55,862 --> 00:04:57,864 とりあえず ほっとけ。 61 00:04:57,864 --> 00:05:01,067 レジスの治療にも まだ時間がかかるらしいしな。 62 00:05:05,138 --> 00:05:08,808 (笑い声) 63 00:05:08,808 --> 00:05:12,979 (オスカー)ティナーシャ 帰ったのか! あっ お久しぶりです。 64 00:05:12,979 --> 00:05:16,817 レジスの調子はどうだ? おかげさまで復調しました。 65 00:05:16,817 --> 00:05:20,320 陛下! 服の仕立屋を 呼び寄せたのですが➡ 66 00:05:20,320 --> 00:05:23,323 よかったら ご一緒に…。 67 00:05:23,323 --> 00:05:27,827 あなた お見かけしない顔ですけど 魔法士か何か? 68 00:05:27,827 --> 00:05:33,333 お初にお目にかかります トゥルダールのティナーシャと申します。 あっ。 69 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 これはこれは。 70 00:05:35,335 --> 00:05:38,839 あなたがトゥルダールの 王女殿下でいらっしゃいますか。 71 00:05:41,341 --> 00:05:44,678 その女性と ずいぶん親しいようですが➡ 72 00:05:44,678 --> 00:05:50,183 ご友人はお選びになったら? 何をおっしゃりたいのか…。 73 00:05:50,183 --> 00:05:53,853 確かにトゥルダールの王族と 仲よくなれば➡ 74 00:05:53,853 --> 00:05:56,189 都合のいいことも 多いでしょうからねぇ。 75 00:05:56,189 --> 00:05:58,592 (シルヴィア)あっ… そんな。 76 00:06:00,460 --> 00:06:04,631 えっと 名乗りもなく 私に意見しようとするあなたは➡ 77 00:06:04,631 --> 00:06:06,633 いったい どちらの どなたなのです? 78 00:06:06,633 --> 00:06:08,635 あっ…。 79 00:06:08,635 --> 00:06:12,472 私の友人を侮辱なさるなら 黙ってはおりませんよ。 80 00:06:12,472 --> 00:06:14,641 他人へ意見をする前に➡ 81 00:06:14,641 --> 00:06:18,044 ご自身を 省みられたらいかがです? 82 00:06:19,980 --> 00:06:22,315 フゥ… あまり威圧してやるな。 83 00:06:22,315 --> 00:06:24,317 俺の女だ。 あっ! 84 00:06:24,317 --> 00:06:26,486 あっ…。 85 00:06:26,486 --> 00:06:32,826 へぇ~ あの無礼な女は 寵姫なんですか。 86 00:06:32,826 --> 00:06:35,328 ほら 陛下には あれが。 87 00:06:35,328 --> 00:06:38,331 あの女性は あれに耐えられると 言ってきたんです。 88 00:06:38,331 --> 00:06:40,333 あれって…。 89 00:06:40,333 --> 00:06:43,169 無理ですよ あの程度で。 まず死にますね。 90 00:06:43,169 --> 00:06:45,672 えっ!? ほ 本当ですか? 91 00:06:45,672 --> 00:06:49,009 陛下にお伝え…。 承知のうえじゃないですか? 92 00:06:49,009 --> 00:06:51,344 ひぇっ…。 フゥ…。 93 00:06:51,344 --> 00:06:55,849 なんかもう… いろいろ バカらしくなってきました。 94 00:07:00,954 --> 00:07:03,790 (ティナーシャ)オスカーのバカ! 95 00:07:03,790 --> 00:07:08,094 必ず幸せになれるって 言ってくれたのに…。 96 00:07:13,800 --> 00:07:16,636 (トラヴィス)いい顔してるじゃねえか。 あっ。 97 00:07:16,636 --> 00:07:19,639 (ティナーシャ)トラヴィス…。 (トラヴィス)400年ぶりか? 98 00:07:19,639 --> 00:07:23,310 俺が助言してやったように 時を超えたみてぇだが。 99 00:07:23,310 --> 00:07:27,147 あの男とはどうなった? 100 00:07:27,147 --> 00:07:30,817 なんだ 魔法の眠りまで使って 会いにきたのに➡ 101 00:07:30,817 --> 00:07:33,987 見てももらえないのか? 哀れだな。 102 00:07:33,987 --> 00:07:38,658 ウッ…。 その女を殺せば いいんじゃねえの? 103 00:07:38,658 --> 00:07:42,162 人間はそういうことをしては いけないんです。 104 00:07:42,162 --> 00:07:45,165 人間以外 誰がそんなことをする? 105 00:07:47,167 --> 00:07:49,836 殺したくないなら お前が死んでみるか? 106 00:07:49,836 --> 00:07:52,539 生きててもつらいだろ。 はっ? 107 00:07:57,010 --> 00:07:59,679 (デリラ)えぇ 寵愛されてるわよ? 108 00:07:59,679 --> 00:08:03,783 🔊トゥルダールの王女に 毒は効かなかったようだ。 109 00:08:03,783 --> 00:08:08,955 🔊可能ならば追い返せ。 宝物庫には入れそうか? 110 00:08:08,955 --> 00:08:11,124 頼めば入れてくれそうね。 111 00:08:11,124 --> 00:08:14,794 🔊用心しろ。 入れたなら箱を探せ。 112 00:08:14,794 --> 00:08:18,131 🔊小さな紋様の彫られた 球が入っている。 113 00:08:18,131 --> 00:08:20,133 ハッ! (ノック) 114 00:08:20,133 --> 00:08:22,135 ああっ…。 (ドアの開く音) 115 00:08:22,135 --> 00:08:24,637 (オスカー)なかなか用心深かったな。 116 00:08:24,637 --> 00:08:27,140 (デリラ)へ 陛下 何か誤解を…。 117 00:08:27,140 --> 00:08:30,310 誰に吹き込まれたか あとで報告を受けるが➡ 118 00:08:30,310 --> 00:08:34,814 呪いは解呪してくれるヤツがいてな。 119 00:08:34,814 --> 00:08:37,817 変わり種だが いい女だ。 120 00:08:37,817 --> 00:08:40,987 俺はあれで間に合ってる。 121 00:08:40,987 --> 00:08:44,824 ハァ… ハァ… ハァ…。 122 00:08:44,824 --> 00:08:46,993 (トラヴィス)もう終わりか? 123 00:08:46,993 --> 00:08:50,497 期待して損したぞ。 残りは…。 124 00:08:50,497 --> 00:08:54,501 お前の男に払ってもらおうか? 125 00:08:54,501 --> 00:08:57,837 あの人の所へは 絶対に行かせない! 126 00:08:57,837 --> 00:09:00,039 おっ? 成れ! 127 00:09:02,776 --> 00:09:06,112 ハァ… ハァ…。 128 00:09:06,112 --> 00:09:10,116 あっ… えっ? 129 00:09:10,116 --> 00:09:19,125 ♬~ 130 00:09:19,125 --> 00:09:24,464 《まだ… 死にたくない…》 131 00:09:24,464 --> 00:09:27,801 (クム)デリラが通信をしていた 先ですが➡ 132 00:09:27,801 --> 00:09:33,306 ファルサス城都の ある建物…。 あっ 例の怪しい新興宗教か。 133 00:09:33,306 --> 00:09:36,476 すぐに行って一網打尽にしろ。 一人も逃がすな。 134 00:09:36,476 --> 00:09:38,812 (メレディナ)はっ! (クム)はい! んっ? 135 00:09:38,812 --> 00:09:41,147 どうした? 陛下…。 136 00:09:41,147 --> 00:09:44,484 北のほうで 強力な魔力の波動を感じます。 137 00:09:44,484 --> 00:09:48,988 これは… 禁呪並みです。 なんだと? 138 00:09:48,988 --> 00:09:51,157 ティナーシャはどこにいる? 139 00:09:51,157 --> 00:09:54,561 助けて! ティナーシャ様が殺されちゃう! 140 00:10:01,000 --> 00:10:03,303 (トラヴィス)もう連れ合いが来たか。 141 00:10:05,839 --> 00:10:07,841 (オスカー)ティナーシャ! 142 00:10:07,841 --> 00:10:09,843 グッ…! 143 00:10:12,512 --> 00:10:14,514 フン。 144 00:10:17,350 --> 00:10:21,354 その剣をあまり振り回すなよ。 危ないだろ? 145 00:10:21,354 --> 00:10:23,356 (オスカー)コイツに何をした? 146 00:10:23,356 --> 00:10:26,693 (トラヴィス)別に? 遊んでやってただけだ。 147 00:10:26,693 --> 00:10:30,363 生きて帰れると思うなよ 人外が。 148 00:10:30,363 --> 00:10:34,067 俺が人じゃないとわかるのか。 おもしろい。 149 00:10:36,703 --> 00:10:39,038 あの女の結界か… んっ。 150 00:10:39,038 --> 00:10:41,708 うぁ~っ! 151 00:10:41,708 --> 00:10:44,043 ナメた まねも大概にしろ。 152 00:10:44,043 --> 00:10:47,046 死体も残らないほど 焼き尽くしてやろうか。 153 00:10:47,046 --> 00:10:50,049 クッ…。 (ティナーシャ)殺させませんよ。 154 00:10:50,049 --> 00:10:52,218 (オスカー)ティナーシャ! 155 00:10:52,218 --> 00:10:57,624 その人には触らせません。 何と… 引き換えにしてでも。 156 00:10:59,559 --> 00:11:03,997 バカかお前… 見てももらえない相手のために。 157 00:11:03,997 --> 00:11:05,999 くだらねえ。 158 00:11:09,669 --> 00:11:13,173 疲れた。 また今度遊んでやるよ。 159 00:11:16,009 --> 00:11:19,679 (クム)デリラを城内に送り込んだ 宗教団体の幹部は➡ 160 00:11:19,679 --> 00:11:21,681 全員 捕まえましたが…。 161 00:11:21,681 --> 00:11:25,852 結局 女官に毒を渡した 魔法士はいなかったのか。 162 00:11:25,852 --> 00:11:29,188 (アルス)情報をまとめますと 彼らの目的は2つ。 163 00:11:29,188 --> 00:11:32,859 一つは宝物庫にあるという 謎の球の奪取。 164 00:11:32,859 --> 00:11:38,565 もう一つは ティナーシャ様の殺害 あるいはこの国から遠ざけること。 165 00:11:40,533 --> 00:11:43,202 宝物庫は一度 整理をするか…。 166 00:11:43,202 --> 00:11:46,873 どうも引っ掛かるな… あっ? 167 00:11:46,873 --> 00:11:49,709 ティナーシャ。 あの…。 168 00:11:49,709 --> 00:11:53,880 お願いがあるんですが。 言ってみろ。 169 00:11:53,880 --> 00:11:57,383 私に… 剣を教えてください。 170 00:11:57,383 --> 00:12:01,321 あっ… フッ。 171 00:12:01,321 --> 00:12:03,656 (剣がぶつかり合う音) 172 00:12:03,656 --> 00:12:05,825 (オスカー)傷は治ったのか? (ティナーシャ)えぇ。 173 00:12:05,825 --> 00:12:10,330 まぁ治ったというか トラヴィスが 欠損再生をしたんでしょう。 174 00:12:10,330 --> 00:12:12,332 欠損再生? 175 00:12:12,332 --> 00:12:15,835 そもそもトラヴィスとかいう あの人外は なんなんだ? 176 00:12:15,835 --> 00:12:20,840 最上位魔族の一人です。 俗な言い方をすると魔王。 177 00:12:20,840 --> 00:12:24,677 (ティナーシャ)それよりも あの女を拘束したって なんで? 178 00:12:24,677 --> 00:12:27,013 痴話ゲンカでもしました? 179 00:12:27,013 --> 00:12:30,683 (オスカー)何が痴話ゲンカだ 最初から泳がせてただけだ。 180 00:12:30,683 --> 00:12:34,354 俺の呪いの話を 知ってたこと自体 怪しいからな。 181 00:12:34,354 --> 00:12:38,524 お前の毒殺をたくらんだのも 結局 同じヤツらだったぞ。 182 00:12:38,524 --> 00:12:41,194 (ティナーシャ)そうならそうと 先に言ってくださいよ。 183 00:12:41,194 --> 00:12:45,198 知っていればもっと…。 窓を破壊せずに済んだか? 184 00:12:45,198 --> 00:12:48,868 (ティナーシャ)今回は破壊までは いってませんから! 185 00:12:48,868 --> 00:12:51,704 (オスカー)そういえば ドルーザと対峙したとき➡ 186 00:12:51,704 --> 00:12:53,706 お前の目を借りたが➡ 187 00:12:53,706 --> 00:12:56,542 訓練すれば誰にでも ああいうものは見えるのか? 188 00:12:56,542 --> 00:12:58,711 (ティナーシャ)素質がなければ 無理ですが➡ 189 00:12:58,711 --> 00:13:00,980 あなたはできますよ。 190 00:13:00,980 --> 00:13:04,150 できるのか? たぶん意識すれば。 191 00:13:04,150 --> 00:13:07,820 では そちらのほうは 私が今度 お教えしますね。 192 00:13:07,820 --> 00:13:09,822 頼む。 あっ…! 193 00:13:09,822 --> 00:13:12,325 (剣が落ちる音) 194 00:13:12,325 --> 00:13:15,495 (オスカー)それにしても お前 基礎ができてるな。 195 00:13:15,495 --> 00:13:17,664 即位する少し前➡ 196 00:13:17,664 --> 00:13:20,667 ちょっとだけですけど 集中して習ってました。 197 00:13:20,667 --> 00:13:23,336 (オスカー)かなり正統な ファルサスの剣術だ。 198 00:13:23,336 --> 00:13:25,505 (ティナーシャ)うわぁ なんでわかるんですか? 199 00:13:25,505 --> 00:13:27,507 そのとおりです。 200 00:13:27,507 --> 00:13:29,509 ウフフ…。 201 00:13:29,509 --> 00:13:31,844 生っ粋の魔法士に 剣を教えるなんて➡ 202 00:13:31,844 --> 00:13:34,847 奇特な人間だな。 フフッ。 203 00:13:34,847 --> 00:13:38,351 厳しかったけど優しい人でしたよ。 204 00:13:46,693 --> 00:13:49,862 (ミラリス)首尾はどうだったの ヴァルト。 205 00:13:49,862 --> 00:13:52,865 (ヴァルト)両方失敗した。 捕まったよ。 206 00:13:52,865 --> 00:13:55,868 大丈夫なの? 大丈夫。 207 00:13:55,868 --> 00:13:58,204 彼女がいくら強力でも➡ 208 00:13:58,204 --> 00:14:01,140 魔女だったころより だいぶ扱いやすい。 209 00:14:01,140 --> 00:14:04,143 こんなことは初めてだからね。 210 00:14:06,479 --> 00:14:08,815 (アルス)宝物庫の 所蔵一覧になります。 211 00:14:08,815 --> 00:14:11,317 (オスカー)これは面倒そうだな。 212 00:14:11,317 --> 00:14:13,986 (アルス)信用のおける者たちで 確認したのちに➡ 213 00:14:13,986 --> 00:14:15,988 地下迷宮を塞ぎます。 214 00:14:15,988 --> 00:14:18,991 城の地下に 迷宮なんてあるんですか? 215 00:14:18,991 --> 00:14:22,328 (オスカー)40年前 宝物庫に泥棒が入ってな。 216 00:14:22,328 --> 00:14:26,165 何を盗られたか わからないまま 逃走されたんだが➡ 217 00:14:26,165 --> 00:14:31,504 当時の王が… 俺の祖父だが かなり悔しがって。 218 00:14:31,504 --> 00:14:33,673 迷宮を作ったんですか? 219 00:14:33,673 --> 00:14:37,009 (オスカー)ご丁寧なことに 一度 誰かが入ると➡ 220 00:14:37,009 --> 00:14:40,179 丸一日は王族以外 扉を開けられないし➡ 221 00:14:40,179 --> 00:14:42,849 王族でも中からは 丸一日 開けられん。 222 00:14:42,849 --> 00:14:46,018 あなたの血縁者って 感じがしますね。 223 00:14:46,018 --> 00:14:48,020 何か言ったか? いひゃひゃひゃ…。 224 00:14:48,020 --> 00:14:51,858 では迷宮のほうは そのまま塞いで よろしいでしょうか? 225 00:14:51,858 --> 00:14:55,027 そうだな… フッ。 226 00:14:55,027 --> 00:14:57,029 (足音) 227 00:14:57,029 --> 00:14:59,031 (ティナーシャ)まったく…。 (足音) 228 00:14:59,031 --> 00:15:01,801 あなたの強引さには 何も言えません。 229 00:15:01,801 --> 00:15:03,803 これも稽古だと思え。 230 00:15:03,803 --> 00:15:08,474 しかし 迷宮というわりには 一本道だな。 231 00:15:08,474 --> 00:15:10,476 (ティナーシャ)迷宮って言葉を➡ 232 00:15:10,476 --> 00:15:12,478 使ってみたかった だけじゃないですか。 233 00:15:14,814 --> 00:15:17,817 (ティナーシャ)なんで城の地下に湖が…。 234 00:15:17,817 --> 00:15:21,821 それに何か… 嫌な気配です。 235 00:15:21,821 --> 00:15:25,992 これは… ひょっとして 「無言の湖」か? 236 00:15:25,992 --> 00:15:29,162 (ティナーシャ)無言の湖って なんですか? 237 00:15:29,162 --> 00:15:31,164 (オスカー)ファルサスの古い伝説だ。 238 00:15:31,164 --> 00:15:34,500 人外がそこから アカーシアを取り出したという。 239 00:15:34,500 --> 00:15:38,171 人々はその周囲に集まり住んだと 言われていたが➡ 240 00:15:38,171 --> 00:15:42,875 ただの伝説だと…。 まさか上に城を建てたとはな。 241 00:15:44,844 --> 00:15:48,848 あっ… なんであんな所に扉が…。 242 00:15:52,685 --> 00:15:54,687 ハッ!? 243 00:15:54,687 --> 00:15:56,689 ティナーシャ! 244 00:15:56,689 --> 00:15:59,859 んっ… グウッ… ウゥ。 245 00:15:59,859 --> 00:16:02,295 ウッ…! あのバカ! 246 00:16:02,295 --> 00:16:15,808 ♬~ 247 00:16:15,808 --> 00:16:20,313 (2人)ハァッ! ハァ ハァ ハァ…。 248 00:16:20,313 --> 00:16:22,315 ありがとうございます。 249 00:16:22,315 --> 00:16:27,820 大丈夫か? たぶん あばらが折れてます。 250 00:16:27,820 --> 00:16:30,990 治せるか? それが➡ 251 00:16:30,990 --> 00:16:33,326 魔法が使えないみたいです。 252 00:16:33,326 --> 00:16:35,995 あっ… どういうことだ? 253 00:16:35,995 --> 00:16:41,834 この湖水 おそらく アカーシアと同じ成分が含まれてます。 254 00:16:41,834 --> 00:16:46,005 飲むと体内の魔力が乱されて 構成が組めません。 255 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 (オスカー)あっ…。 256 00:16:51,844 --> 00:16:55,047 これは… ちょっと見覚えがあるな。 257 00:17:00,286 --> 00:17:02,288 (扉の開く音) 258 00:17:04,290 --> 00:17:06,292 (ティナーシャ)なんですか ここ…。 259 00:17:06,292 --> 00:17:10,630 (オスカー)つまり… じいさんの隠れ家だったんだろ。 260 00:17:10,630 --> 00:17:15,635 (ティナーシャ)真水が出るんだったら この水を落としたいです。 261 00:17:17,970 --> 00:17:21,807 大丈夫か? えぇ なんとか。 262 00:17:21,807 --> 00:17:25,645 そういえば どうして急に宝物庫の整理を? 263 00:17:25,645 --> 00:17:30,316 探し物でも? あぁ お前には言ってなかったか。 264 00:17:30,316 --> 00:17:35,321 こないだの怪しい宗教団体が 宝物庫の中身を狙ってたんだが➡ 265 00:17:35,321 --> 00:17:38,324 それがなんなのか よくわからなくてな。 266 00:17:38,324 --> 00:17:43,162 手のひらくらいの 赤い球らしいんだが。 267 00:17:43,162 --> 00:17:45,164 あ… どうした? 268 00:17:45,164 --> 00:17:48,000 あの球に触らないで! えっ? 269 00:17:48,000 --> 00:17:50,670 誰も触れないように…。 270 00:17:50,670 --> 00:17:55,174 いえ 探さないで…。 271 00:17:57,176 --> 00:18:01,180 いなく… ならないで。 ティナーシャ。 272 00:18:03,115 --> 00:18:06,018 熱があるなら もっと早く言え! 273 00:18:09,789 --> 00:18:14,961 オスカー… あの球 トゥルダールにもあるんです。 274 00:18:14,961 --> 00:18:18,464 色違いですが。 本当か? 275 00:18:18,464 --> 00:18:23,970 トゥルダールにあるほうは 400年前に私が封印しました。 276 00:18:23,970 --> 00:18:27,473 封印って… 危険なものなのか? 277 00:18:27,473 --> 00:18:31,644 (ティナーシャ)魔法史上未知の ありえない力を持ってます。 278 00:18:31,644 --> 00:18:36,148 あの球は 使用者を過去に飛ばすんです。 279 00:18:36,148 --> 00:18:39,819 どんな魔法士でも魔族でも そんなことはできません。 280 00:18:39,819 --> 00:18:41,988 (オスカー)確かに危険な代物だが➡ 281 00:18:41,988 --> 00:18:43,990 使いようによっては 便利じゃないか? 282 00:18:43,990 --> 00:18:47,326 (ティナーシャ)違うんです… これを使うと➡ 283 00:18:47,326 --> 00:18:50,830 今あるものすべてを消して 時をさかのぼり➡ 284 00:18:50,830 --> 00:18:54,533 再び一から やり直すことになるので…。 285 00:18:57,670 --> 00:19:01,941 私は子どものころ ある人に命を救われました。 286 00:19:01,941 --> 00:19:05,778 けど代償に その人は➡ 287 00:19:05,778 --> 00:19:10,616 自分の過去や未来を 全部なくしてしまったんです。 288 00:19:10,616 --> 00:19:15,287 あっ… まさか それがお前を助けた男か? 289 00:19:15,287 --> 00:19:22,461 ♬~ 290 00:19:22,461 --> 00:19:26,465 俺はいなくならない 変えたい過去もない。 291 00:19:26,465 --> 00:19:31,470 あの球が嫌なら探さないし 封印してもいい。 292 00:19:31,470 --> 00:19:35,274 だから… いつまでも そんなふうに泣くな。 293 00:19:40,980 --> 00:19:43,649 ここが祖父の 隠れ家だったというなら➡ 294 00:19:43,649 --> 00:19:47,553 宝物庫を通らずに済む 近道があるはず。 295 00:19:51,157 --> 00:19:54,560 「いなくならないで」か…。 296 00:19:56,996 --> 00:19:58,998 (地響き) 297 00:19:58,998 --> 00:20:00,100 これか。 (地響き) 298 00:20:04,670 --> 00:20:07,173 ティナーシャ 帰れるぞ。 299 00:20:09,842 --> 00:20:13,646 最初からお前は 俺の名前を知っていたんだったな。 300 00:20:15,681 --> 00:20:19,018 (窓を叩く音) 301 00:20:19,018 --> 00:20:21,020 あっ…。 (窓の開閉音) 302 00:20:21,020 --> 00:20:23,856 なんで窓から来るんだ。 303 00:20:23,856 --> 00:20:26,358 (オスカー)骨折は治したのか? 304 00:20:26,358 --> 00:20:30,696 (ティナーシャ)えぇ もうすっかり。 ご迷惑おかけしました。 305 00:20:30,696 --> 00:20:34,700 実は お前を連れて帰ったとき みんなから…。 306 00:20:34,700 --> 00:20:37,203 珍しく アルスにまで怒られた。 307 00:20:37,203 --> 00:20:42,541 す すみません。 まぁ 俺が悪い。 308 00:20:42,541 --> 00:20:46,712 で あの球はどうする? 封印してもいいぞ。 309 00:20:46,712 --> 00:20:49,215 でも… お母様の 形見なのでしょう? 310 00:20:49,215 --> 00:20:52,051 あっ…。 形見? 俺の母のか? 311 00:20:52,051 --> 00:20:54,553 なら親父に確認してみる。 312 00:20:54,553 --> 00:20:58,357 は はい…。 313 00:21:02,995 --> 00:21:08,667 ティナーシャ 俺は何も知らない。 知るつもりもない。 314 00:21:08,667 --> 00:21:14,507 すべて俺が選んでやってることだ。 不満はないし 後悔もない。 315 00:21:14,507 --> 00:21:18,677 それは いつどこでした 選択であっても同じだ。 316 00:21:18,677 --> 00:21:21,180 だからもう 気にするな。 317 00:21:21,180 --> 00:21:24,383 オスカー 気付いて…。 318 00:21:26,685 --> 00:21:28,687 私…。 319 00:21:28,687 --> 00:21:33,359 この時代に来て あなたに会えてよかったです。 320 00:21:33,359 --> 00:21:36,195 目が覚めて まだ4か月ですけど➡ 321 00:21:36,195 --> 00:21:39,098 もういっぱい幸せをもらいました。 322 00:21:46,372 --> 00:21:49,208 私はこれで十分です。 323 00:21:49,208 --> 00:21:53,546 これから先 お互いの道が分かれても➡ 324 00:21:53,546 --> 00:21:56,348 あなたは私の…。 325 00:22:00,986 --> 00:22:03,155 おやすみなさい。 326 00:22:03,155 --> 00:22:15,067 ♬~