1 00:00:01,969 --> 00:00:04,471 (ルクレツィア)また むちゃをしたんですって? 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,640 まったく…。 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,643 (ティナーシャ)そんな 大したことはしていませんよ。 4 00:00:09,643 --> 00:00:12,479 アカーシアを刺されて どこが大したことないのよ。 5 00:00:12,479 --> 00:00:15,482 大丈夫なの? 平気です。 6 00:00:15,482 --> 00:00:18,318 イリティルディアも ちゃんと消滅させましたし。 7 00:00:18,318 --> 00:00:20,821 そういう問題じゃないでしょ。 8 00:00:20,821 --> 00:00:23,156 特に なんの問題も ありませんでしたよ。 9 00:00:23,156 --> 00:00:25,158 それに オスカーなら➡ 10 00:00:25,158 --> 00:00:27,494 うまくやってくれると 思っていましたから。 11 00:00:27,494 --> 00:00:31,665 信頼し過ぎじゃない? そんなこと ないです。 12 00:00:31,665 --> 00:00:34,668 で これから どうするの? えっ? 13 00:00:34,668 --> 00:00:38,005 契約は1年間なんでしょう? 14 00:00:38,005 --> 00:00:41,508 そうですね。 15 00:00:41,508 --> 00:00:43,677 ふ~ん…。 16 00:00:43,677 --> 00:00:46,346 なんですか? 17 00:00:46,346 --> 00:00:49,349 後悔だけは しないようにね。 18 00:00:49,349 --> 00:00:51,652 (パミラ)フフッ。 19 00:02:37,657 --> 00:02:40,827 (ネサン)来月には年が替わるか。 早いものだ。 20 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 (クム)まったくだ。 21 00:02:42,829 --> 00:02:45,499 しかし いくつかの事件があったが➡ 22 00:02:45,499 --> 00:02:48,502 なんとか この一年も無事に終われそうだ。 23 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 (ネサン)あとは 陛下の おきさき様が 決まりでもすれば➡ 24 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 心おきなく 年を越せるのだがね。 25 00:02:54,508 --> 00:02:56,677 ティナーシャ殿さえ その気になってくれれば➡ 26 00:02:56,677 --> 00:02:58,679 早いかもしれないな。 27 00:02:58,679 --> 00:03:02,949 そうしたら 歴代で最も美しい 王妃になるんじゃないか? 28 00:03:02,949 --> 00:03:06,119 (ノーマン)だが 魔女だ。 私は 賛成できないな。 29 00:03:06,119 --> 00:03:08,288 ノーマン殿…。 30 00:03:08,288 --> 00:03:11,291 他にも いくらだって候補は いる。 31 00:03:11,291 --> 00:03:14,961 魔女を王妃にだなんて 冗談としても笑えないな。 32 00:03:14,961 --> 00:03:18,131 それは…。 確かに 魔女は魔女だが➡ 33 00:03:18,131 --> 00:03:21,968 彼女は トゥルダールの女王だぞ。 女王だと? 34 00:03:21,968 --> 00:03:24,638 とうに存在しない国が なんだというんだ。 35 00:03:24,638 --> 00:03:26,640 いや…。 36 00:03:31,645 --> 00:03:34,147 聞いていたのなら 話は早い。 37 00:03:34,147 --> 00:03:36,817 陛下が あなたに執着し続けるかぎり➡ 38 00:03:36,817 --> 00:03:39,653 この国に 王妃は迎えられないままです。 39 00:03:39,653 --> 00:03:42,856 おい ノーマン。 (ティナーシャ)大丈夫です。 40 00:03:44,991 --> 00:03:48,995 しかし…。 契約期間も残り僅かだそうですが。 41 00:03:48,995 --> 00:03:50,997 ご自分の始末は➡ 42 00:03:50,997 --> 00:03:53,500 きちんと つけていただけるのでしょうね。 43 00:03:55,836 --> 00:03:59,005 オスカーの記憶を 消しちゃうことはできますよ。 44 00:03:59,005 --> 00:04:01,441 ティナーシャ様! それは さすがに…。 45 00:04:01,441 --> 00:04:05,278 でも オスカーに バレたら すっごく怒られそうですから➡ 46 00:04:05,278 --> 00:04:07,447 慎重にやらないと だめですね。 47 00:04:07,447 --> 00:04:10,617 自覚があるようなら 結構です。 48 00:04:10,617 --> 00:04:13,320 くれぐれも 分をわきまえてください。 49 00:04:15,288 --> 00:04:17,457 この! 言わせておけば! 50 00:04:17,457 --> 00:04:20,293 パミラ 落ち着いて。 いいんですよ。 51 00:04:20,293 --> 00:04:23,130 魔女とは やはり危険で厄災です。 52 00:04:23,130 --> 00:04:26,133 魔女が 忌まれるべき存在だというのは➡ 53 00:04:26,133 --> 00:04:28,335 ただの事実ですから。 54 00:04:33,473 --> 00:04:36,143 ティナーシャ様は 寛容ですわ。 55 00:04:36,143 --> 00:04:38,145 そんなこと ないですよ。 56 00:04:38,145 --> 00:04:40,313 ただ 自分が なんであるか➡ 57 00:04:40,313 --> 00:04:42,816 忘れちゃいけないと 思っているだけです。 58 00:04:42,816 --> 00:04:45,485 さっきのお話は 本気ですか? 59 00:04:45,485 --> 00:04:48,321 それが必要であれば やりますよ。 60 00:04:48,321 --> 00:04:50,323 でも そうしたら…。 61 00:04:50,323 --> 00:04:53,326 ティナーシャ様は 忘れられてしまうんですよ!? 62 00:04:53,326 --> 00:04:57,998 あの人が忘れても 私が覚えていますから平気ですよ。 63 00:04:57,998 --> 00:05:01,268 普通に幸せになってくれたら いいんです。 64 00:05:01,268 --> 00:05:04,437 そうしたら 私も うれしいですから。 65 00:05:04,437 --> 00:05:06,606 ティナーシャ様…。 66 00:05:06,606 --> 00:05:09,776 でも きっと 私が余計なことをしなくても➡ 67 00:05:09,776 --> 00:05:12,779 あの人は 自分の責務を果たしますよ。 68 00:05:12,779 --> 00:05:14,781 強い人なんです。 69 00:05:14,781 --> 00:05:17,951 むしろ 私のほうが ずっと…。 70 00:05:17,951 --> 00:05:20,620 なんで 私 まだ生きているんだろう。 71 00:05:20,620 --> 00:05:23,456 ばかを おっしゃらないでください! 72 00:05:23,456 --> 00:05:25,458 お亡くなりになりたいなら➡ 73 00:05:25,458 --> 00:05:28,962 人の中で生きて 人として亡くなってください! 74 00:05:28,962 --> 00:05:30,964 そうでなきゃ嫌です! 75 00:05:30,964 --> 00:05:32,966 パミラ…。 76 00:05:38,305 --> 00:05:41,641 ちゃんと幸せになられてください。 77 00:05:41,641 --> 00:05:43,810 私からのお願いです。 78 00:05:43,810 --> 00:05:49,149 十分 幸せですよ。 ありがとう。 79 00:05:49,149 --> 00:05:52,552 ほら 空がきれいですよ。 80 00:06:03,930 --> 00:06:06,533 (ティナーシャ)1年は長かったかな…? 81 00:06:10,604 --> 00:06:13,006 (ティナーシャ)オスカー。 82 00:06:17,944 --> 00:06:20,780 (オスカー)ティナーシャ。 どうかしたのか。 83 00:06:20,780 --> 00:06:22,983 どうもしませんけど。 84 00:06:26,620 --> 00:06:29,623 お土産ですよ ほら。 85 00:06:32,959 --> 00:06:34,961 (オスカー)これは? 86 00:06:34,961 --> 00:06:39,466 単なる鑑賞物ですが 今日の空は きれいだったので。 87 00:06:39,466 --> 00:06:41,768 ありがとう。 88 00:06:45,472 --> 00:06:47,641 で 何かあったのか? 89 00:06:47,641 --> 00:06:49,809 どうしてですか? 90 00:06:49,809 --> 00:06:53,146 少し しおれて見える。 91 00:06:53,146 --> 00:06:55,148 元気です。 92 00:06:57,150 --> 00:06:59,653 な… なんですか? いや。 93 00:06:59,653 --> 00:07:03,089 何か魔法構成を組みかけただろう。 なんの魔法だ。 94 00:07:03,089 --> 00:07:07,260 あなた 本当に人間離れしてますね。 95 00:07:07,260 --> 00:07:09,262 なんでもないです。 96 00:07:09,262 --> 00:07:12,432 ちょっと 精神魔法を 試そうと思っただけですから。 97 00:07:12,432 --> 00:07:17,437 よくわからんが 何かするなら あらかじめ言っておけよ。 98 00:07:17,437 --> 00:07:20,440 それで? 何か悩みでもあるのか。 99 00:07:20,440 --> 00:07:23,943 いろいろと…。 人生について。 100 00:07:23,943 --> 00:07:26,613 俺と結婚すればいいと思うぞ。 101 00:07:26,613 --> 00:07:29,449 しない! 強情な…。 102 00:07:29,449 --> 00:07:33,119 俺と結婚して魔女をやめればいい。 103 00:07:33,119 --> 00:07:35,455 どうやって やめるんですか。 104 00:07:35,455 --> 00:07:38,124 元のとおりに 年を取ればいいさ。 105 00:07:38,124 --> 00:07:40,327 年を取る… ですか? 106 00:07:42,295 --> 00:07:45,966 残り何十年か? 十分だ。 それを 俺にくれ。 107 00:07:45,966 --> 00:07:49,469 あなたは 本当に 女の趣味が おかしいですよ。 108 00:07:49,469 --> 00:07:53,773 うるさい。 俺の大事な女だ。 文句をつけるな。 109 00:08:00,580 --> 00:08:03,917 あんまり こういうこと しないでくださいよ…。 110 00:08:03,917 --> 00:08:06,586 嫌なら ちゃんと拒め。 111 00:08:06,586 --> 00:08:10,256 なんて言うか こうして触れられるのにも➡ 112 00:08:10,256 --> 00:08:13,259 慣れちゃったっていうのも あるんでしょうけど➡ 113 00:08:13,259 --> 00:08:17,263 やっぱり あなたは… 特別なんでしょうね。 114 00:08:17,263 --> 00:08:19,265 あっ…。 115 00:08:19,265 --> 00:08:22,769 どうかしました? いや…。 116 00:08:24,771 --> 00:08:26,773 えっ? あっ…! 117 00:08:31,778 --> 00:08:34,280 オスカー だめですよ。 118 00:08:34,280 --> 00:08:36,282 なぜ。 119 00:08:36,282 --> 00:08:38,952 「なぜ」って…。 120 00:08:38,952 --> 00:08:41,121 なぜ? 121 00:08:41,121 --> 00:08:43,523 自分で考えろ。 122 00:08:48,294 --> 00:08:51,131 (ノック) 123 00:08:51,131 --> 00:08:53,800 なんだ…。 124 00:08:53,800 --> 00:08:56,136 (ラザル)夜分遅くに 申し訳ありません。 125 00:08:56,136 --> 00:08:59,806 急ぎ ご確認を…。 126 00:08:59,806 --> 00:09:03,576 お前 俺に殺されても文句は言えんぞ。 127 00:09:03,576 --> 00:09:07,080 な… 何がですか? 128 00:09:07,080 --> 00:09:09,082 あっ! 129 00:09:11,084 --> 00:09:14,587 (ティナーシャ)オスカー! 130 00:09:14,587 --> 00:09:17,590 (爆発音) 131 00:09:17,590 --> 00:09:19,592 なんだ? 132 00:09:19,592 --> 00:09:22,262 城の結界が破られました。 133 00:09:22,262 --> 00:09:24,431 (悲鳴) 134 00:09:24,431 --> 00:09:26,433 どうなってんだよ! こっちだ! 135 00:09:26,433 --> 00:09:28,435 (咆哮と悲鳴) 136 00:09:28,435 --> 00:09:31,037 (メレディナ)はああっ! てやっ! 137 00:09:33,773 --> 00:09:35,775 (アルス)はあっ! 138 00:09:35,775 --> 00:09:38,945 3人以上で固まれ! 死角を作るな! 139 00:09:38,945 --> 00:09:41,114 戦えない者は外に出るな! 140 00:09:41,114 --> 00:09:43,817 なんだ 何が起きている? 141 00:09:49,956 --> 00:09:51,958 (ティナーシャ)消え失せろ。 142 00:09:54,127 --> 00:09:56,129 なっ…。 143 00:09:56,129 --> 00:09:58,965 けがは? 144 00:09:58,965 --> 00:10:01,634 いえ 大丈夫… です。 145 00:10:01,634 --> 00:10:05,638 なら 城の中にいなさい。 終わるまで 出てこないように。 146 00:10:05,638 --> 00:10:07,807 (ノーマン)ティナーシャ殿。 147 00:10:07,807 --> 00:10:10,143 どうぞ ご武運を…。 148 00:10:10,143 --> 00:10:12,979 陛下を よろしくお願いいたします。 149 00:10:12,979 --> 00:10:15,081 わかりました。 150 00:10:21,988 --> 00:10:26,326 来い セン カル ミラ ニル クナイ! 151 00:10:26,326 --> 00:10:28,828 行け。 152 00:10:34,000 --> 00:10:36,002 (ミラ)はあっ! 153 00:10:39,506 --> 00:10:42,175 我が意思を命と認識せよ。 154 00:10:42,175 --> 00:10:47,680 地に眠り空を翔ける転換者よ 我は汝の水を支配し召喚す。 155 00:10:47,680 --> 00:10:51,384 我が命が現出の概念と理解せよ。 156 00:10:53,520 --> 00:10:56,523 (雨音) 157 00:10:56,523 --> 00:10:58,525 はああっ! 158 00:10:58,525 --> 00:11:00,527 あっ…。 159 00:11:03,630 --> 00:11:05,965 よし。 ⚟うっ…。 160 00:11:05,965 --> 00:11:08,301 ううっ…。 161 00:11:08,301 --> 00:11:10,970 大丈夫か? 162 00:11:10,970 --> 00:11:14,807 はい。 ありがとうございます 陛下。 163 00:11:14,807 --> 00:11:16,809 ぐっ! あっ…。 164 00:11:16,809 --> 00:11:18,811 くっ… ぐはっ。 165 00:11:18,811 --> 00:11:21,481 あ… がっ…。 166 00:11:21,481 --> 00:11:23,483 (倒れる音) 167 00:11:26,152 --> 00:11:28,154 フッ…。 168 00:11:34,661 --> 00:11:36,663 (ティナーシャ)オスカー! 169 00:11:38,665 --> 00:11:40,667 オスカー? 170 00:11:45,838 --> 00:11:48,041 これは…。 171 00:11:50,009 --> 00:11:52,345 我が意思を命と認識せよ。 172 00:11:52,345 --> 00:11:55,348 世界を流れ 軸である転換者よ。 173 00:11:55,348 --> 00:11:58,017 私は汝を拒絶する…。 174 00:11:58,017 --> 00:12:00,954 拒絶する 拒絶する➡ 175 00:12:00,954 --> 00:12:05,758 拒絶する 拒絶する…。 176 00:12:12,632 --> 00:12:15,134 何? これ。 177 00:12:15,134 --> 00:12:19,138 すみません こんな夜中に。 178 00:12:19,138 --> 00:12:21,808 (ルクレツィア)時間を止めてあるの? (ティナーシャ)ええ。 179 00:12:21,808 --> 00:12:26,312 自然毒…? まさか アルカキア? 180 00:12:26,312 --> 00:12:28,481 はい。 181 00:12:28,481 --> 00:12:30,483 これ 無理じゃない。 182 00:12:30,483 --> 00:12:34,487 暗黒時代から 誰一人 生還者がいない猛毒よ。 183 00:12:34,487 --> 00:12:36,489 無理にしないでください。 184 00:12:36,489 --> 00:12:38,992 なんとかしますよ。 どうやって。 185 00:12:38,992 --> 00:12:41,160 血清を作ります。 186 00:12:41,160 --> 00:12:44,664 即死ものの毒よ? どうやって作るのよ。 187 00:12:44,664 --> 00:12:47,333 私の体で作ります。 188 00:12:47,333 --> 00:12:50,169 はあ? (ティナーシャ)私の体の中は➡ 189 00:12:50,169 --> 00:12:53,506 時間が停滞していますし 魔力も多いです。 190 00:12:53,506 --> 00:12:56,843 この毒でも 丸1日なら もつと思います。 191 00:12:56,843 --> 00:12:59,846 その間に魔法を使って 抗体を作ります。 192 00:12:59,846 --> 00:13:01,781 ばか言うんじゃないわよ! 193 00:13:01,781 --> 00:13:04,117 血清が出来ても あんたが死ぬわよ! 194 00:13:04,117 --> 00:13:07,287 だいたい 激痛で 魔法なんて使えるわけない! 195 00:13:07,287 --> 00:13:11,624 だから あなたにも 頼んでるんじゃないですか。 196 00:13:11,624 --> 00:13:15,128 あと 私 痛みには強いんです。 197 00:13:17,797 --> 00:13:20,133 嫌よ。 お願いします。 198 00:13:20,133 --> 00:13:23,469 嫌! あんた ばかじゃないの? 狂ってる! 199 00:13:23,469 --> 00:13:25,471 他の男にしなさい! 200 00:13:25,471 --> 00:13:28,274 お願いします。 201 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 あんたが命を懸ける価値が➡ 202 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 この男にあるっていうの? 203 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 あります。 204 00:13:42,655 --> 00:13:44,657 ふう…。 205 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 あなたたちも手伝って。 206 00:13:55,001 --> 00:13:57,303 (シルヴィア)ルクレツィア様。 207 00:13:59,939 --> 00:14:02,275 前代未聞の試みだから➡ 208 00:14:02,275 --> 00:14:04,777 どれだけ時間がかかるか わからないわよ。 209 00:14:04,777 --> 00:14:06,979 あんたが死ぬほうが早いかも。 210 00:14:08,948 --> 00:14:12,452 こんなことなら もう少し 鍛えておけばよかったですね。 211 00:14:12,452 --> 00:14:15,621 多少の肉体差なんて関係ないわよ。 212 00:14:15,621 --> 00:14:18,791 それより 正気を失わないようにしなさいね。 213 00:14:18,791 --> 00:14:21,127 魔力が暴走すると面倒よ。 214 00:14:21,127 --> 00:14:23,529 肝に銘じます。 215 00:14:27,300 --> 00:14:30,303 私が死んだら処術はお願いします。 216 00:14:30,303 --> 00:14:32,305 わかった。 217 00:14:34,307 --> 00:14:36,476 あと あの人から➡ 218 00:14:36,476 --> 00:14:38,478 私の記憶を消してください。 219 00:14:38,478 --> 00:14:41,147 お断りよ。 あんたが死んだら➡ 220 00:14:41,147 --> 00:14:43,483 あの男には 一生 背負ってもらうから。 221 00:14:43,483 --> 00:14:45,485 フッ。 222 00:14:45,485 --> 00:14:47,987 お願いします。 223 00:14:56,496 --> 00:14:58,498 うっ…。 224 00:14:58,498 --> 00:15:01,601 陛下! 225 00:15:01,601 --> 00:15:05,438 これは…? ご無理をなさらないでください。 226 00:15:05,438 --> 00:15:07,774 なんだ… いったい どうしたんだ。 227 00:15:07,774 --> 00:15:10,610 ご病気で 寝込んでいらっしゃったのですよ。 228 00:15:10,610 --> 00:15:13,613 皆 心配しました。 229 00:15:13,613 --> 00:15:15,615 そんなに ひどかったのか? 230 00:15:15,615 --> 00:15:18,951 うっ…。 231 00:15:18,951 --> 00:15:22,121 どうも頭が はっきりしないな…。 232 00:15:22,121 --> 00:15:24,791 誰か いない気がするが? 233 00:15:24,791 --> 00:15:28,461 気のせいではないでしょうか。 そうか…。 234 00:15:28,461 --> 00:15:30,963 それよりも 何か召し上がりますか? 235 00:15:30,963 --> 00:15:34,300 いや もう少し寝る…。 悪い。 236 00:15:34,300 --> 00:15:37,637 かしこまりました。 皆も退出しますので➡ 237 00:15:37,637 --> 00:15:39,639 何か ありましたら お呼びください。 238 00:15:41,974 --> 00:15:44,143 (ドアの閉まる音) 239 00:15:44,143 --> 00:15:47,146 うん? 240 00:15:47,146 --> 00:15:59,926 (鐘の音) 241 00:15:59,926 --> 00:16:02,094 ノーマン。 242 00:16:02,094 --> 00:16:05,598 お前 俺が寝込む前のことを 知っているか? 243 00:16:07,934 --> 00:16:10,937 いや なんでもない。 244 00:16:10,937 --> 00:16:14,273 妙なことを聞いて悪かった。 245 00:16:14,273 --> 00:16:16,442 (ノーマン)陛下。 246 00:16:16,442 --> 00:16:19,946 おきさき様は お決まりになられましたか? 247 00:16:19,946 --> 00:16:22,114 きさき? 248 00:16:22,114 --> 00:16:25,785 そろそろ お世継ぎのことを 考えていただく頃かと。 249 00:16:25,785 --> 00:16:29,789 どなたか 条件にふさわしい方を お選びくださいますか。 250 00:16:31,791 --> 00:16:35,628 ⦅オスカー⦆ 251 00:16:35,628 --> 00:16:38,965 あっ…!? ティナーシャ? 252 00:16:38,965 --> 00:16:51,577 ♬~ 253 00:16:56,315 --> 00:17:00,086 (ルクレツィア)何やってるのよ。 254 00:17:00,086 --> 00:17:04,924 せっかく家臣たちに口止めをして あんたの記憶まで いじったのに。 255 00:17:04,924 --> 00:17:08,928 ティナーシャは どこだ。 はあ…。 256 00:17:10,930 --> 00:17:13,266 いったい 何があった? 257 00:17:13,266 --> 00:17:17,770 あんたに盛られた アルカキアの毒を 全身に回したのよ。 258 00:17:24,443 --> 00:17:26,445 生きているのか? 259 00:17:26,445 --> 00:17:29,615 死んでたら こんなところに 置いておかないわよ。 260 00:17:29,615 --> 00:17:33,119 死ななかったほうが不思議だわ。 261 00:17:33,119 --> 00:17:36,122 正気でいられないくらいの 激痛だったはずなのに➡ 262 00:17:36,122 --> 00:17:38,457 最後まで詠唱してたわよ。 263 00:17:38,457 --> 00:17:42,295 ったく 男ができたら 落ち着くかと思って勧めたのに➡ 264 00:17:42,295 --> 00:17:44,297 悪化してるじゃない。 265 00:17:44,297 --> 00:17:46,632 なんで死のふち さまよってるのよ。 266 00:17:46,632 --> 00:17:48,968 すまん。 267 00:17:48,968 --> 00:17:50,970 あっ…。 268 00:17:55,808 --> 00:17:58,644 そんなの見られたい女が いるわけないでしょう。 269 00:17:58,644 --> 00:18:03,149 でも これは 俺がつけた傷なんだろう? 270 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 あっ…! 271 00:18:07,753 --> 00:18:23,069 ♬~ 272 00:18:26,605 --> 00:18:30,276 やっと 目を覚ましたわね。 273 00:18:30,276 --> 00:18:32,445 ルクレツィア…? 274 00:18:32,445 --> 00:18:36,449 動けるようなら こっちに来なさい。 275 00:18:36,449 --> 00:18:38,751 その傷 治してあげるから。 276 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 (オスカー)ティナーシャ。 277 00:18:47,126 --> 00:18:50,963 待ってれば 俺が行ったのに。 278 00:18:50,963 --> 00:18:54,800 転移してきたので すぐです。 お邪魔でしたか? 279 00:18:54,800 --> 00:18:57,803 かまわん。 体は大丈夫なのか? 280 00:18:57,803 --> 00:18:59,805 ええ もう ばっちりです。 281 00:18:59,805 --> 00:19:01,741 なら ちょっと 後で脱げ。 282 00:19:01,741 --> 00:19:04,910 なんで…。 ちゃんと治ってるか見たい。 283 00:19:04,910 --> 00:19:09,081 治ってるよ! まったく 何を考えてるんですか。 284 00:19:09,081 --> 00:19:11,917 お前こそ 俺のことを どう思ってるんだ? 285 00:19:11,917 --> 00:19:13,919 えっ。 286 00:19:13,919 --> 00:19:16,589 契約者。 いや 他には? 287 00:19:16,589 --> 00:19:18,591 あと 大事。 288 00:19:18,591 --> 00:19:20,593 そうか。 289 00:19:20,593 --> 00:19:23,429 フッ…。 ハハッ! なんなんですか…。 290 00:19:23,429 --> 00:19:26,599 ハハッ…。 いや… お前➡ 291 00:19:26,599 --> 00:19:30,269 もうちょっと いろいろ考えてみろ。 なっ? 292 00:19:30,269 --> 00:19:34,607 というわけで なんで笑われるのか意味不明です。 293 00:19:34,607 --> 00:19:37,777 ティナーシャ嬢 自覚がないのか? 294 00:19:37,777 --> 00:19:40,446 なんのですか? (レナート)ティナーシャ様。 295 00:19:40,446 --> 00:19:42,448 陛下のおっしゃるとおり➡ 296 00:19:42,448 --> 00:19:44,617 もっと ちゃんと お考えになってください。 297 00:19:44,617 --> 00:19:46,786 うん…? 298 00:19:46,786 --> 00:19:49,121 例えば 今回のことにしても➡ 299 00:19:49,121 --> 00:19:52,124 他の契約者に 同じことはなさいますか? 300 00:19:52,124 --> 00:19:56,962 う~ん…。 状況にもよると思いますが…。 301 00:19:56,962 --> 00:19:59,465 陛下は 特別なんでしょう? 302 00:19:59,465 --> 00:20:02,635 たぶん…。 うん そうです。 303 00:20:02,635 --> 00:20:04,637 なぜ 特別なんですか? 304 00:20:04,637 --> 00:20:06,806 なんでだろう…。 305 00:20:06,806 --> 00:20:09,141 愛着? (せきこみ) 306 00:20:09,141 --> 00:20:12,478 ティナーシャ様は陛下に対し 契約者以上に➡ 307 00:20:12,478 --> 00:20:15,314 男性として 愛情を お持ちなのではないですか? 308 00:20:15,314 --> 00:20:17,650 えっ? 309 00:20:17,650 --> 00:20:19,819 えっ そうなんですか!? 310 00:20:19,819 --> 00:20:21,821 俺に聞かないでくださいよ! 311 00:20:21,821 --> 00:20:26,492 わ わ… 私って オスカーのこと 好きだと思う人~。 312 00:20:26,492 --> 00:20:29,161 なっ…。 313 00:20:29,161 --> 00:20:31,497 なんだ それは! 314 00:20:31,497 --> 00:20:33,833 (爆発音) 315 00:20:33,833 --> 00:20:35,835 うっ…。 316 00:20:35,835 --> 00:20:38,170 (一同)ああ…。 317 00:20:38,170 --> 00:20:40,339 もっと 素直になれば? 318 00:20:40,339 --> 00:20:43,342 あんた ずっと前から あの男のことが好きでしょ。 319 00:20:43,342 --> 00:20:48,180 なんで! 「なんで」って… 私に聞かれても。 320 00:20:48,180 --> 00:20:51,684 むしろ聞きたい。 なんで自覚がないの? 321 00:20:51,684 --> 00:20:53,686 えっ! えっ…。 322 00:20:53,686 --> 00:20:56,188 私 オスカーのこと…? 323 00:20:59,191 --> 00:21:01,293 もう殺すしかない。 324 00:21:01,293 --> 00:21:04,597 (ルクレツィア)なんで そうなるのよ! アホか あんたは! 325 00:21:07,466 --> 00:21:09,468 ティナーシャ? 326 00:21:09,468 --> 00:21:11,804 オスカー ちょっといいですか。 327 00:21:11,804 --> 00:21:13,973 なんだ 突然。 328 00:21:13,973 --> 00:21:16,642 考えても もう 本当に わからないので➡ 329 00:21:16,642 --> 00:21:18,644 今 みんなに意見を聞いて➡ 330 00:21:18,644 --> 00:21:21,480 多数派を 採用しようとしてるんですが! 331 00:21:21,480 --> 00:21:24,150 何やってるんだ…。 332 00:21:24,150 --> 00:21:26,986 私って あなたのことが好きなんですか!? 333 00:21:26,986 --> 00:21:31,490 なっ… お前の壊れっぷりも 極まってきたな…。 334 00:21:31,490 --> 00:21:35,327 そうだ。 今頃 気付いたのか。 335 00:21:35,327 --> 00:21:37,997 おいで。 336 00:21:37,997 --> 00:21:53,179 ♬~ 337 00:21:53,179 --> 00:21:55,181 なぜ泣くんだ。 338 00:21:55,181 --> 00:21:57,516 全然 わからない。 339 00:21:57,516 --> 00:22:00,019 でも…。 340 00:22:02,788 --> 00:22:05,624 あなたに会えて よかったです。 341 00:22:05,624 --> 00:22:08,127 それは 光栄だ。