1 00:00:02,964 --> 00:00:05,108 (一同)おお…。 2 00:00:05,132 --> 00:00:08,612 (シルヴィア)はあ〜!お宝の山ですね! 3 00:00:08,636 --> 00:00:11,114 (ティナーシャ)そりゃ 宝物庫ですから。 4 00:00:11,138 --> 00:00:14,284 ここから ファルサスに持ち込むものを選別します。 5 00:00:14,308 --> 00:00:18,288 怪しいものは塔に持っていくのでそれも分けてくださいね。 6 00:00:18,312 --> 00:00:20,512 (ドアンたち)はい!(パミラ)わかりました。 7 00:00:23,150 --> 00:00:25,250 あっ…。 8 00:00:31,325 --> 00:00:34,972 (ティナーシャ)あれ…どこかで見た気が…。 9 00:00:34,996 --> 00:00:37,996 とりあえず 塔に持っていくかな。 10 00:02:27,141 --> 00:02:29,453 (オスカー)東部国境の周辺は相変わらずか? 11 00:02:29,477 --> 00:02:32,956 隣国に変わった動きは見られません。 12 00:02:32,980 --> 00:02:34,958 小さな争いは起きていますが。 13 00:02:34,982 --> 00:02:40,964 (子どもたちの声) 14 00:02:40,988 --> 00:02:45,469 近くの村が 1年前に騎馬民族たちに襲われましてね…。 15 00:02:45,493 --> 00:02:47,804 急いで兵が駆けつけたんですが➡ 16 00:02:47,828 --> 00:02:50,474 男たちは ほとんど殺されて➡ 17 00:02:50,498 --> 00:02:53,810 生き残った者たちをここに連れてきました。 18 00:02:53,834 --> 00:02:57,647 (オスカー)騎馬民族… イトだな?(ガジェン)はい。 19 00:02:57,671 --> 00:03:01,418 突然現れては略奪の限りを尽くす流浪の民です。 20 00:03:01,442 --> 00:03:04,588 ⚟あっ エルゼさ〜ん! 21 00:03:04,612 --> 00:03:07,257 (エドガルド)村長の奥方の エルゼです。 22 00:03:07,281 --> 00:03:10,260 村長が 彼女をかばって亡くなったようで➡ 23 00:03:10,284 --> 00:03:13,096 それ以来笑わなくなってしまいました。 24 00:03:13,120 --> 00:03:16,099 かわいそうに…。 25 00:03:16,123 --> 00:03:19,723 今は専ら 子どもたちの遊び相手をしています。 26 00:03:21,962 --> 00:03:26,777 (エルゼ)昔々私たちの村が草原にあった頃➡ 27 00:03:26,801 --> 00:03:30,614 村にはとっても美しい娘がいました。 28 00:03:30,638 --> 00:03:34,117 娘と結婚したい若者は後を絶ちませんが➡ 29 00:03:34,141 --> 00:03:36,953 娘は 誰も選ばないままでした。 30 00:03:36,977 --> 00:03:40,123 いい男が いなかったんでしょ!しっ! 31 00:03:40,147 --> 00:03:43,460 (エルゼ)ある日馬に乗った悪いヤツらが➡ 32 00:03:43,484 --> 00:03:45,962 村を襲いました。 33 00:03:45,986 --> 00:03:48,965 彼らは家に火を放って 村を焼き➡ 34 00:03:48,989 --> 00:03:51,134 人を殺そうとしました。 35 00:03:51,158 --> 00:03:56,640 しかし そこに青い服を着た剣士が現れたのです。 36 00:03:56,664 --> 00:03:59,242 彼は 悪いヤツらを追い払うと➡ 37 00:03:59,266 --> 00:04:02,078 さらわれそうになっていた娘を助けました。 38 00:04:02,102 --> 00:04:04,247 娘は感激して➡ 39 00:04:04,271 --> 00:04:07,250 青い剣士を ぜひ婿にと言いましたが➡ 40 00:04:07,274 --> 00:04:09,252 彼は それを断って➡ 41 00:04:09,276 --> 00:04:13,423 どこへともなく消えてしまいました。 42 00:04:13,447 --> 00:04:15,425 おしまい。 43 00:04:15,449 --> 00:04:18,094 おお〜! 剣士 かっこいい! 44 00:04:18,118 --> 00:04:20,263 なあ!あっちで戦いごっこしようぜ。 45 00:04:20,287 --> 00:04:23,487 うん!俺も〜! 46 00:04:25,459 --> 00:04:27,604 ごめんなさい。 47 00:04:27,628 --> 00:04:31,274 どんなお話をしているのか気になって…。 48 00:04:31,298 --> 00:04:35,278 実は この話 200年前 実際に➡ 49 00:04:35,302 --> 00:04:37,781 私たちの村で起きた出来事なんです。 50 00:04:37,805 --> 00:04:40,450 青い剣士いわく➡ 51 00:04:40,474 --> 00:04:43,954 彼は 助けた娘の息子なんだそうですよ。 52 00:04:43,978 --> 00:04:46,289 えっと… つまり 彼は➡ 53 00:04:46,313 --> 00:04:48,959 先の時代から来たということですか? 54 00:04:48,983 --> 00:04:51,461 そうなりますね。 55 00:04:51,485 --> 00:04:53,964 青い剣士は 娘が そのとき➡ 56 00:04:53,988 --> 00:04:57,801 騎馬民族の一人に さらわれて生まれた子らしいんです。 57 00:04:57,825 --> 00:05:03,573 そして 母の不遇を変えるべく過去に来たと語ったとか…。 58 00:05:03,597 --> 00:05:05,909 彼にとっての過去を変えれば➡ 59 00:05:05,933 --> 00:05:08,411 彼自身が生まれなくなってしまう。 60 00:05:08,435 --> 00:05:10,413 でも 彼は それを承知で➡ 61 00:05:10,437 --> 00:05:14,084 母親を助けた…という話なんです。 62 00:05:14,108 --> 00:05:16,753 あなただったら どうしますか? 63 00:05:16,777 --> 00:05:21,424 えっ… 私だったら…。 64 00:05:21,448 --> 00:05:24,248 過去は変えませんね。 65 00:05:26,787 --> 00:05:29,933 (オスカー)う〜ん。 見事なもんだな。 66 00:05:29,957 --> 00:05:31,935 部屋の用意が1つしかないと聞いて➡ 67 00:05:31,959 --> 00:05:34,437 どうしたものかと思ったが…。 68 00:05:34,461 --> 00:05:37,440 まさか 猫に姿を変えられるとは。 69 00:05:37,464 --> 00:05:39,943 同室だと夜 抜け出したら わかるから➡ 70 00:05:39,967 --> 00:05:41,945 ちょうどいいですね。 71 00:05:41,969 --> 00:05:43,947 本当に信用ないな…。 72 00:05:43,971 --> 00:05:46,271 あると思ってるほうが不思議ですよ。 73 00:05:48,309 --> 00:05:52,122 フッ。 明日も一日 その姿でいるか? 74 00:05:52,146 --> 00:05:54,146 ニャーオ。 75 00:05:56,150 --> 00:05:58,295 (人が倒れる音) 76 00:05:58,319 --> 00:06:11,408 ♬〜 77 00:06:11,432 --> 00:06:14,911 (ティナーシャの威嚇する声) 78 00:06:14,935 --> 00:06:17,914 ウウウ…。(オスカー)どうしたんだ? 79 00:06:17,938 --> 00:06:20,083 同調させられた! 80 00:06:20,107 --> 00:06:23,086 同調? 落ち着いて説明しろ。 81 00:06:23,110 --> 00:06:26,256 (ティナーシャ)深く寝入っていたので➡ 82 00:06:26,280 --> 00:06:29,426 波長が合った夢を引き受けてしまったみたいです。 83 00:06:29,450 --> 00:06:32,429 なんだ それは。この砦の中に➡ 84 00:06:32,453 --> 00:06:36,599 強い情念を持った夢を流しながら眠っている人がいるんです。 85 00:06:36,623 --> 00:06:39,269 おそらく 魔力がある人で➡ 86 00:06:39,293 --> 00:06:42,272 制御訓練の経験がないんだと思います。 87 00:06:42,296 --> 00:06:44,941 どんな夢だったんだ? 88 00:06:44,965 --> 00:06:48,265 憎い相手を忘れられなくなった夢。 89 00:06:52,473 --> 00:06:56,619 (オスカー)隣国のヤルダは近頃砂漠化が進んでいるそうだな。 90 00:06:56,643 --> 00:07:00,223 (グランフォート)はい。 今のところ目立った動きはありませんが➡ 91 00:07:00,247 --> 00:07:03,393 引き続き警戒します。頼む。 92 00:07:03,417 --> 00:07:05,729 そろそろ戻るか。 93 00:07:05,753 --> 00:07:08,153 まだ村を回らないといけない。 94 00:07:12,426 --> 00:07:15,238 なっ!? 95 00:07:15,262 --> 00:07:17,741 (いななき) 96 00:07:17,765 --> 00:07:20,243 イトか…。 97 00:07:20,267 --> 00:07:23,267 ティナーシャ 動くな。おとなしくしてろ。 98 00:07:27,441 --> 00:07:29,586 (ハヴィ)俺の名は ハヴィ。 99 00:07:29,610 --> 00:07:31,588 イトの首長だ。 100 00:07:31,612 --> 00:07:33,757 欲しいものがあって来た。 101 00:07:33,781 --> 00:07:36,426 賊ごときが厚かましいな。 102 00:07:36,450 --> 00:07:39,429 今 ここで全員斬り捨ててやってもかまわないぞ。 103 00:07:39,453 --> 00:07:42,098 この状況で大言を吐くな。 104 00:07:42,122 --> 00:07:46,436 お前たちが なんと思おうとも略奪は一族の生き方だ! 105 00:07:46,460 --> 00:07:48,605 強い者こそが奪う。 106 00:07:48,629 --> 00:07:52,108 俺たちはこの生き方に誇りを持っている。 107 00:07:52,132 --> 00:07:56,112 ウウウ…。フン。 何が欲しいんだ。 108 00:07:56,136 --> 00:07:59,215 女だ。女? 109 00:07:59,239 --> 00:08:03,219 1年前 俺が略奪しそこなった女。 110 00:08:03,243 --> 00:08:05,221 それを賭けて! 111 00:08:05,245 --> 00:08:07,945 赤石の広場で決闘する! 112 00:08:10,751 --> 00:08:13,063 まるで巨人のおりだな。 113 00:08:13,087 --> 00:08:15,398 ここは イトの聖地だ。 114 00:08:15,422 --> 00:08:19,235 遠い昔にまれびと客人たる神が訪れたという。 115 00:08:19,259 --> 00:08:23,073 (オスカー)神? アイテアか?アイテア神の子どもか? 116 00:08:23,097 --> 00:08:27,243 どれでもない。その名は失われてしまった。 117 00:08:27,267 --> 00:08:31,081 よその神だ。「よその神」…。 118 00:08:31,105 --> 00:08:34,584 この場所 なんか変な気配がする。 119 00:08:34,608 --> 00:08:39,089 私が全員を転移させるんで別の場所でやりませんか? 120 00:08:39,113 --> 00:08:41,091 城の訓練場とか どうでしょう。 121 00:08:41,115 --> 00:08:44,594 それは おもしろいが向こうが納得しないだろう。 122 00:08:44,618 --> 00:08:47,931 さっさと勝てばいいだけだ。 123 00:08:47,955 --> 00:08:49,933 俺が決闘で勝ったら➡ 124 00:08:49,957 --> 00:08:52,602 以後 ファルサスでの略奪を一切禁じる。 125 00:08:52,626 --> 00:08:54,604 たがえた場合➡ 126 00:08:54,628 --> 00:08:56,940 どうなるかわかっているだろうな。 127 00:08:56,964 --> 00:08:58,964 フッ。 128 00:09:04,071 --> 00:09:06,049 はっ…! 129 00:09:06,073 --> 00:09:08,051 事情は聞いたか? 130 00:09:08,075 --> 00:09:11,554 そ… その男は➡ 131 00:09:11,578 --> 00:09:13,678 私の夫を殺しました。 132 00:09:15,749 --> 00:09:19,229 お前にとっても 憎い相手だろう? 133 00:09:19,253 --> 00:09:22,232 (エルゼ)わ… 私は…。 134 00:09:22,256 --> 00:09:24,256 久しぶりだな。 135 00:09:27,094 --> 00:09:30,073 迎えに来たぞ。 136 00:09:30,097 --> 00:09:40,250 ♬〜 137 00:09:40,274 --> 00:09:42,252 ⚟始め! 138 00:09:42,276 --> 00:09:44,254 はっ! 139 00:09:44,278 --> 00:09:47,257 (剣で打ち合う音) 140 00:09:47,281 --> 00:09:49,281 はっ! 141 00:09:51,618 --> 00:09:53,930 フッ…。 142 00:09:53,954 --> 00:09:55,954 ええい!なっ!? 143 00:09:57,958 --> 00:09:59,936 はっ…! 144 00:09:59,960 --> 00:10:04,274 (ハヴィの叫び声) 145 00:10:04,298 --> 00:10:06,776 うっ…。 あっ…! 146 00:10:06,800 --> 00:10:11,200 勝負ありだな。約束は守ってもらうぞ。 147 00:10:13,640 --> 00:10:18,121 うっ… エルゼ…。 148 00:10:18,145 --> 00:10:20,145 はっ! 149 00:10:27,988 --> 00:10:35,972 ♬〜 150 00:10:35,996 --> 00:10:38,296 彼女の夢だったのか…。 151 00:10:42,336 --> 00:10:45,481 ティナーシャ ヤツの腕をつなげられるか? 152 00:10:45,505 --> 00:10:49,205 お断りです。じゃあ 止血してやれ。 153 00:10:53,347 --> 00:10:55,347 (2人)あっ…! 154 00:10:57,351 --> 00:10:59,262 これで大丈夫でしょう。 155 00:10:59,286 --> 00:11:03,786 (風の音) 156 00:11:05,792 --> 00:11:09,772 (ティナーシャの威嚇する声) 157 00:11:09,796 --> 00:11:11,796 そこから逃げろ! 158 00:11:18,305 --> 00:11:21,505 なんだ これは!転移… させます。 159 00:11:23,477 --> 00:11:25,455 (オスカー)まずいな。 160 00:11:25,479 --> 00:11:28,625 (ティナーシャ)あれを止めないと…。(オスカー)ああ。 161 00:11:28,649 --> 00:11:31,749 はっ… はっ…。ティナーシャ? 162 00:11:37,324 --> 00:11:40,724 あれは…!はっ… はっ… はっ…。 163 00:11:53,340 --> 00:11:55,318 ギニャッ!(オスカー)ティナーシャ! 164 00:11:55,342 --> 00:11:57,342 くっ! 165 00:12:05,285 --> 00:12:07,285 あっ…。 166 00:12:14,461 --> 00:12:19,108 はあっ…。 大丈夫か? ティナーシャ。 167 00:12:19,132 --> 00:12:22,111 や…。「や」? 168 00:12:22,135 --> 00:12:24,614 やだ やだ やだ!猫でぬれるの やだ! 169 00:12:24,638 --> 00:12:26,949 どうした! ちょっと落ち着け! 170 00:12:26,973 --> 00:12:29,118 人に戻ればいいだろ。 171 00:12:29,142 --> 00:12:31,142 ミャ…。 172 00:12:33,480 --> 00:12:35,458 (ティナーシャ)なんなんですかこの場所。 173 00:12:35,482 --> 00:12:37,482 (オスカー)それは 俺も知りたい。 174 00:12:39,486 --> 00:12:43,132 大丈夫か? さっきは具合が悪そうだったが。 175 00:12:43,156 --> 00:12:45,968 外部からの魔力干渉のせいです。 176 00:12:45,992 --> 00:12:47,970 地中から 何かの力が➡ 177 00:12:47,994 --> 00:12:50,973 体内魔力に向かってきたんですよ。 178 00:12:50,997 --> 00:12:53,309 内臓を かき回される感じで➡ 179 00:12:53,333 --> 00:12:56,033 気持ち悪くて構成なんて組めません。 180 00:12:59,106 --> 00:13:02,085 (ティナーシャ)ここはイトの聖地の真下…。 181 00:13:02,109 --> 00:13:06,089 壁に刻まれているのは彼らの歴史でしょうか? 182 00:13:06,113 --> 00:13:10,259 (オスカー)「過去」 「魔法球」…。 183 00:13:10,283 --> 00:13:12,762 「記憶する一族」? 184 00:13:12,786 --> 00:13:15,431 (ティナーシャ)オスカー。 185 00:13:15,455 --> 00:13:18,434 これが たぶんさっき 私たちを襲ってきた➡ 186 00:13:18,458 --> 00:13:21,104 客人たる神です。 187 00:13:21,128 --> 00:13:23,106 「北方から来た神が➡ 188 00:13:23,130 --> 00:13:26,109 人に紛れていた魔の者を見つけて殺した。 189 00:13:26,133 --> 00:13:28,277 皆は神に感謝し➡ 190 00:13:28,301 --> 00:13:33,116 また それを畏れて神の寝床を作った」って…。 191 00:13:33,140 --> 00:13:35,118 この 「魔の者」って➡ 192 00:13:35,142 --> 00:13:39,122 暗黒時代初期に使われてた魔法士の蔑称です。 193 00:13:39,146 --> 00:13:42,959 当時 魔法士は 人として扱われてませんでしたからね。 194 00:13:42,983 --> 00:13:47,296 この神は魔力に反応して魔法士を あぶり出すことで➡ 195 00:13:47,320 --> 00:13:50,466 イトたちに重宝されていたんでしょう。 196 00:13:50,490 --> 00:13:52,969 それで聖地を寝床にしたのか。 197 00:13:52,993 --> 00:13:57,473 けど 魔力に反応するって正体は なんなんだろうな。 198 00:13:57,497 --> 00:13:59,909 霧に見えたけど魔族か? 199 00:13:59,933 --> 00:14:03,233 いえ 違います。あれは そうじゃなくて…。 200 00:14:05,272 --> 00:14:07,917 (オスカー)リテ… ディ? 201 00:14:07,941 --> 00:14:10,753 「それ」の前では 魔力を持つ者は➡ 202 00:14:10,777 --> 00:14:13,423 精神も肉体も まともでいられず➡ 203 00:14:13,447 --> 00:14:16,092 魔力を暴走させ 人々を傷つける。 204 00:14:16,116 --> 00:14:18,594 まさか…。 205 00:14:18,618 --> 00:14:23,933 大陸北部の大国であがめられる神➡ 206 00:14:23,957 --> 00:14:27,770 タァイーリの唯一神 イリティルディアか。 207 00:14:27,794 --> 00:14:31,294 魔法士迫害の元凶…。 208 00:14:33,300 --> 00:14:35,445 オスカーあなたは ここで待ってたり…。 209 00:14:35,469 --> 00:14:37,447 しない。ですよね! 210 00:14:37,471 --> 00:14:41,784 予想できてましたけど。強制転移で送還したい…! 211 00:14:41,808 --> 00:14:43,786 くう…。というか お前は大丈夫か? 212 00:14:43,810 --> 00:14:45,788 さっきみたいになるんだろう? 213 00:14:45,812 --> 00:14:50,126 次は防壁を張りますよ。もう猫じゃないですし。 214 00:14:50,150 --> 00:14:52,795 どっちかというとアカーシアを持っていない➡ 215 00:14:52,819 --> 00:14:56,132 あなたのほうが不安というか…。うん…。 216 00:14:56,156 --> 00:14:58,801 ちょうどいいから これ借りるぞ。 217 00:14:58,825 --> 00:15:02,025 あっ… はあ…。(剣を引き抜く音) 218 00:15:06,600 --> 00:15:09,245 (2人)あっ! 219 00:15:09,269 --> 00:15:11,747 退け。 220 00:15:11,771 --> 00:15:15,171 限界になったら放棄していい。 221 00:15:19,779 --> 00:15:21,757 あっ…。 222 00:15:21,781 --> 00:15:24,181 エルゼ。 223 00:15:29,789 --> 00:15:32,435 くっ! 224 00:15:32,459 --> 00:15:36,459 イリティルディアに乗っ取られたか。まずいな…。 225 00:15:40,133 --> 00:15:42,733 (オスカー)おいおい そうくるか。 226 00:15:45,472 --> 00:15:47,472 はっ? 227 00:15:50,810 --> 00:15:53,289 フッ やるじゃないか…。 228 00:15:53,313 --> 00:15:55,958 大丈夫か? 顔 真っ白だぞ。 229 00:15:55,982 --> 00:15:58,461 ひどい船酔いをしてる気分です。 230 00:15:58,485 --> 00:16:00,563 俺は そこまで感じないんだが。 231 00:16:00,587 --> 00:16:04,567 私の魔力は 半分が後天的に取り込んだものなので➡ 232 00:16:04,591 --> 00:16:07,069 影響を受けやすいんでしょう。 233 00:16:07,093 --> 00:16:10,239 その点 あなたは魔力を封印されてますから。 234 00:16:10,263 --> 00:16:12,241 封印? 235 00:16:12,265 --> 00:16:16,078 その件気になるから あとで聞くからな。 236 00:16:16,102 --> 00:16:19,749 で あの状態で エルゼを殺さずに➡ 237 00:16:19,773 --> 00:16:21,751 イリティルディアを なんとかできるか? 238 00:16:21,775 --> 00:16:24,086 (ティナーシャ)難しいですね…。 239 00:16:24,110 --> 00:16:26,589 魔法が効きにくいので引きずり出せませんし。 240 00:16:26,613 --> 00:16:28,591 かといって 体を傷つけずに➡ 241 00:16:28,615 --> 00:16:30,927 中だけを滅することは無理でしょう。 242 00:16:30,951 --> 00:16:33,763 ひとがたあの壁画に描かれていた人形も➡ 243 00:16:33,787 --> 00:16:37,266 ああして乗っ取られた人間だったのかもしれません。 244 00:16:37,290 --> 00:16:39,602 とりあえずは アカーシアですね。 245 00:16:39,626 --> 00:16:44,273 あれは イリティルディアも消滅させられるみたいですから。 246 00:16:44,297 --> 00:16:47,276 オスカー…。(オスカー)ああ。 247 00:16:47,300 --> 00:16:51,280 けど アカーシアで エルゼを斬ったらさすがに死ぬだろ。 248 00:16:51,304 --> 00:16:54,704 ええ。とはいえ あれを表に出したら…。 249 00:16:56,643 --> 00:16:58,621 (オスカー/ティナーシャ)あっ! 250 00:16:58,645 --> 00:17:02,058 あの女は… 殺させない。 251 00:17:02,082 --> 00:17:04,727 なっ!?気持ちは わかりますが➡ 252 00:17:04,751 --> 00:17:09,565 イリティルディアに乗っ取られた彼女を外に出すと大惨事になります。 253 00:17:09,589 --> 00:17:11,567 近づかれただけで➡ 254 00:17:11,591 --> 00:17:15,237 魔力のある人間は自滅するか 狂うかしますし➡ 255 00:17:15,261 --> 00:17:19,408 魔法士が暴走すれば周囲の人も無事じゃ済みません。 256 00:17:19,432 --> 00:17:23,079 あれは 無辜の死を伝ぱさせていく現象なんです。 257 00:17:23,103 --> 00:17:27,083 あなたは また同じ歴史を繰り返す気ですか? 258 00:17:27,107 --> 00:17:29,251 それも わからぬなら…。 259 00:17:29,275 --> 00:17:31,754 あなたから殺してさしあげますよ。 260 00:17:31,778 --> 00:17:33,756 うっ…。 261 00:17:33,780 --> 00:17:36,759 あの女が… 誰を➡ 262 00:17:36,783 --> 00:17:40,429 どれだけ殺すことになってもかまわない…。 263 00:17:40,453 --> 00:17:44,453 彼女を… 助けてくれ。 264 00:17:47,460 --> 00:17:50,439 しかたないですね。 265 00:17:50,463 --> 00:17:52,441 あっ? 266 00:17:52,465 --> 00:17:57,613 あなたは私が世界の敵になったら…。 267 00:17:57,637 --> 00:18:00,237 殺してくれますか? 268 00:18:03,243 --> 00:18:05,221 それが もう➡ 269 00:18:05,245 --> 00:18:08,224 決して覆らない事実であれば。 270 00:18:08,248 --> 00:18:12,061 あ…。 271 00:18:12,085 --> 00:18:14,185 フフッ。 272 00:18:16,589 --> 00:18:18,567 あなたが そうであるから➡ 273 00:18:18,591 --> 00:18:20,891 私は戦えるんです。 274 00:18:25,765 --> 00:18:27,765 行きましょう。 275 00:18:33,940 --> 00:18:35,918 (ティナーシャ)イリティルディア。 276 00:18:35,942 --> 00:18:38,754 お前を目覚めさせたのは私だろう? 277 00:18:38,778 --> 00:18:41,424 古い封印の中にいた お前は➡ 278 00:18:41,448 --> 00:18:46,095 私の魔力に反応して目覚めその女を取り込んだ。 279 00:18:46,119 --> 00:18:48,097 来るがいい。 280 00:18:48,121 --> 00:18:53,269 あまたの者を殺し 狂わせ歴史に爪痕を残した神よ。 281 00:18:53,293 --> 00:18:56,605 この大陸の魔法士の一人として…。 282 00:18:56,629 --> 00:18:58,941 青き月の魔女が お相手しよう。 283 00:18:58,965 --> 00:19:01,377 (咆哮) 284 00:19:01,401 --> 00:19:03,379 行くな…! 285 00:19:03,403 --> 00:19:07,703 うっ! うっ…。 286 00:19:12,746 --> 00:19:14,890 来い。 287 00:19:14,914 --> 00:19:17,114 ティナーシャ! やめろ! 288 00:19:21,087 --> 00:19:23,065 ティナーシャ! 289 00:19:23,089 --> 00:19:25,901 まだ… ですよ…。 290 00:19:25,925 --> 00:19:29,739 「まだ」って 何がだ。さっきの水晶 吐き出させるぞ。 291 00:19:29,763 --> 00:19:32,763 それじゃ 逃がしちゃうかもしれないじゃないですか…。 292 00:19:35,268 --> 00:19:38,414 ここです。 できますよね? 293 00:19:38,438 --> 00:19:42,752 お前… 俺にお前の腹を裂かせるつもりか。 294 00:19:42,776 --> 00:19:46,255 あなたなら 最小の傷で済ませられるでしょう? 295 00:19:46,279 --> 00:19:48,257 むちゃくちゃにも程がある。 296 00:19:48,281 --> 00:19:50,760 ひょっとして自信がないとか思ってます? 297 00:19:50,784 --> 00:19:52,928 あおるな ばか。お前の甘えっぷりに➡ 298 00:19:52,952 --> 00:19:55,431 あきれてるだけだ。 猫か。 299 00:19:55,455 --> 00:19:58,255 猫じゃないです。 300 00:20:02,128 --> 00:20:05,128 わかった… やってやる。 301 00:20:10,804 --> 00:20:14,204 お前は 俺の唯一無二だ。 302 00:20:16,643 --> 00:20:18,621 (オスカー)余裕で勝つぞ。 303 00:20:18,645 --> 00:20:21,457 ええ もちろん。 304 00:20:21,481 --> 00:20:25,795 オスカー 私 ずっとずっと➡ 305 00:20:25,819 --> 00:20:29,131 この神を殴ってやりたかったんです。 306 00:20:29,155 --> 00:20:32,755 だから お願いします。 307 00:20:46,840 --> 00:20:48,984 (オスカー)大丈夫か? 308 00:20:49,008 --> 00:20:52,154 中に破片が残ってたりしないだろうな。 309 00:20:52,178 --> 00:20:54,657 残ってたらさすがに わかりますよ。 310 00:20:54,681 --> 00:20:56,826 平気です。 311 00:20:56,850 --> 00:20:58,828 それより 彼女は? 312 00:20:58,852 --> 00:21:02,598 (オスカー)エルゼなら治療して村の跡地に送ってきた。 313 00:21:02,622 --> 00:21:06,101 その気があるなら自分で帰ってくるだろ。 314 00:21:06,125 --> 00:21:08,225 (ティナーシャ)ですね。 315 00:21:12,966 --> 00:21:15,110 人間のままで寝るのか。 316 00:21:15,134 --> 00:21:17,613 俺と同室だって忘れてないか。 317 00:21:17,637 --> 00:21:20,783 あなたの理性が頑丈なのは知ってます。 318 00:21:20,807 --> 00:21:22,952 そのうち 痛い目に遭うぞ。 319 00:21:22,976 --> 00:21:25,454 猫でいると丸くなっちゃうんです。 320 00:21:25,478 --> 00:21:27,957 手足 伸ばしたい…。 321 00:21:27,981 --> 00:21:32,795 1時間だけ 寝かせてください。 322 00:21:32,819 --> 00:21:35,319 (オスカー)ちゃんと寝とけ。 323 00:21:41,327 --> 00:21:44,227 何があっても守ってやる。 324 00:21:54,841 --> 00:21:57,820 うう…。 325 00:21:57,844 --> 00:22:01,090 何するんですか!すまん つい。 326 00:22:01,114 --> 00:22:04,927 せ… せっかく…眠れそうだったのに…。 327 00:22:04,951 --> 00:22:07,930 フッ。 328 00:22:07,954 --> 00:22:10,954 フフッ。