1 00:00:01,533 --> 00:00:03,511 (剣で打ち合う音) 2 00:00:03,535 --> 00:00:05,513 やあっ! くっ!(オスカー)ふっ! 3 00:00:05,537 --> 00:00:11,019 (剣で打ち合う音) 4 00:00:11,043 --> 00:00:13,187 はあっ!ぐわっ! 5 00:00:13,211 --> 00:00:15,523 (アルス)殿下! 私もお願いします! 6 00:00:15,547 --> 00:00:17,847 いいだろう。 7 00:00:20,552 --> 00:00:23,531 でやっ!はっ! 8 00:00:23,555 --> 00:00:25,555 まだ誰か いるか? 9 00:00:30,729 --> 00:00:34,542 あっ ティナーシャ! 10 00:00:34,566 --> 00:00:36,711 来い。(ティナーシャ)断る! 11 00:00:36,735 --> 00:00:38,713 なんだ その即答は。 12 00:00:38,737 --> 00:00:41,215 何もいいことがないからです。 13 00:00:41,239 --> 00:00:43,384 修行になるぞ。 14 00:00:43,408 --> 00:00:45,408 魔法を使ってもいい。 15 00:00:48,747 --> 00:00:52,060 《ティナーシャ:この人は どこまで強くなれるのだろうか。 16 00:00:52,084 --> 00:00:54,062 この人になら➡ 17 00:00:54,086 --> 00:00:57,686 魔女である私を殺せる可能性が…》 18 00:01:01,526 --> 00:01:04,172 わかりました。 やりましょう。 19 00:01:04,196 --> 00:01:07,842 ただし アカーシアを使ってください。 20 00:01:07,866 --> 00:01:09,866 なっ! 21 00:01:15,540 --> 00:01:17,685 いつでもいいぞ。 22 00:01:17,709 --> 00:01:19,909 では お言葉に甘えて。 23 00:01:23,048 --> 00:01:25,048 へえ。 24 00:01:28,386 --> 00:01:30,386 あっ!? 25 00:03:13,869 --> 00:03:16,180 (アルス)いやあ すごかったな。 26 00:03:16,204 --> 00:03:18,683 ティナーシャ嬢も 殿下も。 27 00:03:18,707 --> 00:03:22,854 (メレディナ)魔法を近接戦に使うとあんな感じになるのね。 28 00:03:22,878 --> 00:03:26,691 普通 魔法士ってのは前衛を剣士とかに任せて➡ 29 00:03:26,715 --> 00:03:29,360 後ろから大きな魔法を撃つもんだろ。 30 00:03:29,384 --> 00:03:34,031 剣で攻撃と防御を補う魔法士なんて 見たことがない。 31 00:03:34,055 --> 00:03:38,202 私には 彼女が殿下を試してる…というか➡ 32 00:03:38,226 --> 00:03:40,705 教えてる感じもしたわ。えっ? 33 00:03:40,729 --> 00:03:44,229 (メレディナ)だって… 笑ってたし。 34 00:03:49,237 --> 00:03:51,237 ふっ! 35 00:03:53,174 --> 00:03:56,153 《やはり この人には見えている》 36 00:03:56,177 --> 00:03:59,824 ここまでにしてください。 37 00:03:59,848 --> 00:04:02,660 私の剣はもう使い物になりません。 38 00:04:02,684 --> 00:04:04,684 あっ…。 39 00:04:08,523 --> 00:04:12,003 魔法を使われてこの程度の傷で済むとはな。 40 00:04:12,027 --> 00:04:15,673 手加減してたのか?そうでもないです。 41 00:04:15,697 --> 00:04:19,343 複雑な魔法には詠唱と集中が要りますし➡ 42 00:04:19,367 --> 00:04:23,367 正直 もう あなたと近接戦をしたくないですね。 43 00:04:27,375 --> 00:04:30,688 俺は やはりお前を殺したくないな。 44 00:04:30,712 --> 00:04:34,612 甘いですよ。(オスカー)お前は死にたいのか? 45 00:04:37,052 --> 00:04:41,699 いいえ。 まだ いろいろやることがありますから。 46 00:04:41,723 --> 00:04:44,201 あなたの呪いを解いたりとかね。 47 00:04:44,225 --> 00:04:47,038 妻になってくれればそれでいいぞ。 48 00:04:47,062 --> 00:04:51,062 断る!ちょっとは年の差を考えなさい。 49 00:04:56,504 --> 00:05:00,484 (ケヴィン)クスクルという北の小国から使者が来ている。 50 00:05:00,508 --> 00:05:04,322 青き月の魔女に会わせてくれとのことだ。 51 00:05:04,346 --> 00:05:08,159 なぜ ティナーシャが ここにいると知っているんだ? 52 00:05:08,183 --> 00:05:11,162 それが わからないんだ。 53 00:05:11,186 --> 00:05:14,165 とにかく会わせてくれと言っている。 54 00:05:14,189 --> 00:05:17,835 この件は お前に任せようと思うのだが いいかい? 55 00:05:17,859 --> 00:05:21,159 わかった。 まず 俺が会う。 56 00:05:25,533 --> 00:05:28,179 私は カガルと申します。 57 00:05:28,203 --> 00:05:32,850 魔女様をご紹介いただければすぐ退出させていただきますので。 58 00:05:32,874 --> 00:05:36,020 残念だが魔女など ここにはいない。 59 00:05:36,044 --> 00:05:38,689 いったい どこでそのような話を聞いてきたのか➡ 60 00:05:38,713 --> 00:05:40,691 教えていただきたい。 61 00:05:40,715 --> 00:05:42,693 ご冗談は おやめください! 62 00:05:42,717 --> 00:05:45,196 殿下のお時間を取らせはいたしません。 63 00:05:45,220 --> 00:05:48,032 この城にいらっしゃるのでしょう? 64 00:05:48,056 --> 00:05:52,636 ティナーシャ様… いえ アイティ様は。 65 00:05:52,660 --> 00:05:54,638 (ドアの開閉音) 66 00:05:54,662 --> 00:05:56,974 (ティナーシャ)あれ?(ミラリス)あっ。 67 00:05:56,998 --> 00:05:59,143 オスカーは…。 68 00:05:59,167 --> 00:06:02,167 殿下なら今お出かけになっています。 69 00:06:04,172 --> 00:06:08,319 そうですか。 じゃあ いいです。特に用もないですし。 70 00:06:08,343 --> 00:06:10,988 あのっ ティナーシャ様! 71 00:06:11,012 --> 00:06:15,993 私 ティナーシャ様にご挨拶が まだで…。うん? 72 00:06:16,017 --> 00:06:19,497 先日より エッタード将軍の紹介で➡ 73 00:06:19,521 --> 00:06:22,166 殿下付の女官として仕えることになりました。 74 00:06:22,190 --> 00:06:24,502 ミラリスと申します。 75 00:06:24,526 --> 00:06:28,339 ああ…。 でもあなたが城に迎え入れられた➡ 76 00:06:28,363 --> 00:06:30,674 本当の理由も わかりますよ。えっ? 77 00:06:30,698 --> 00:06:33,677 ど… どうして それを…。 78 00:06:33,701 --> 00:06:36,013 気付きますよ それぐらい。 79 00:06:36,037 --> 00:06:38,837 だから私のことはお気になさらず。 80 00:06:41,042 --> 00:06:45,189 (ルクレツィア)ねぇ あの男と模擬試合なんて したんだって? 81 00:06:45,213 --> 00:06:49,460 なんで知ってるんですか。というか なんで いるんですか。 82 00:06:49,484 --> 00:06:53,130 (ルクレツィア)お茶飲みに来た。(ティナーシャ)はあ…。 83 00:06:53,154 --> 00:06:56,634 手の内をさらすなんて自殺願望でもあるの? 84 00:06:56,658 --> 00:06:58,636 同じこと言われましたよ。 85 00:06:58,660 --> 00:07:01,639 何もしなくてもあの男は強いじゃない。 86 00:07:01,663 --> 00:07:05,476 あの剣の使い手にこれ以上 強くなられたら迷惑よ。 87 00:07:05,500 --> 00:07:08,979 どっちつかずでいるのが負担なら➡ 88 00:07:09,003 --> 00:07:13,317 いいかげん諦めるなり なんなりしなさいよ。 89 00:07:13,341 --> 00:07:16,320 そうですよね。 90 00:07:16,344 --> 00:07:18,322 《なぜ戦う気になったのか➡ 91 00:07:18,346 --> 00:07:20,825 自分でも よくわからない。 92 00:07:20,849 --> 00:07:22,993 ただ もしものとき➡ 93 00:07:23,017 --> 00:07:25,996 自分を殺せる存在がいればいいなって➡ 94 00:07:26,020 --> 00:07:28,999 少し思ってしまっただけで…。 95 00:07:29,023 --> 00:07:34,338 あの人を捜し続けることに疲れているのかもしれない》 96 00:07:34,362 --> 00:07:37,007 (ラザル)ティナーシャ様ちょっと よろしいでしょうか? 97 00:07:37,031 --> 00:07:40,845 あっ はい!お前に会いたいという客がいる。 98 00:07:40,869 --> 00:07:43,848 アイティ。はい。 あっ…。 99 00:07:43,872 --> 00:07:48,853 はあ…。やはり お前の名前なのか。 100 00:07:48,877 --> 00:07:51,455 (ドアの開く音) 101 00:07:51,479 --> 00:07:53,958 うん? おお! 102 00:07:53,982 --> 00:07:57,628 ああ お目にかかれて光栄です。アイティ様。 103 00:07:57,652 --> 00:08:00,131 その名で呼ぶのはやめてください。 104 00:08:00,155 --> 00:08:04,468 失礼。 では ティナーシャ様とお呼びしてよろしいですか? 105 00:08:04,492 --> 00:08:08,639 お好きに。それで 私に なんの用ですか? 106 00:08:08,663 --> 00:08:12,309 実は 我々 クスクルは建国にあたって➡ 107 00:08:12,333 --> 00:08:15,813 タァイーリに迫害されていた魔法士の権利を取り戻し➡ 108 00:08:15,837 --> 00:08:19,483 その活用と発展を第一の課題としてまいりました。 109 00:08:19,507 --> 00:08:22,987 どうか 我が国にいらして更なる発展のために➡ 110 00:08:23,011 --> 00:08:25,656 お力をお貸しくださいませんでしょうか。 111 00:08:25,680 --> 00:08:28,159 何?私が ここにいるのは➡ 112 00:08:28,183 --> 00:08:30,327 この人の守護者としてです。 113 00:08:30,351 --> 00:08:33,330 それ以上でも それ以下でもない。 114 00:08:33,354 --> 00:08:36,500 あなたが私に会えたのも彼が とりなしたからですよ。 115 00:08:36,524 --> 00:08:39,170 それなのに どうして私が➡ 116 00:08:39,194 --> 00:08:42,506 塔を登ってきてもないあなたの話を聞いて➡ 117 00:08:42,530 --> 00:08:45,676 ましてや助力しなければならないんです? 118 00:08:45,700 --> 00:08:48,600 しかし…!消えなさい。 119 00:08:52,807 --> 00:08:56,954 くそっ あの名を出せばついてくると思ったのに! 120 00:08:56,978 --> 00:08:58,956 このままでは帰れぬ! 121 00:08:58,980 --> 00:09:03,080 せめて あの2人を引き離さなければ…。 うん? 122 00:09:07,155 --> 00:09:09,155 フンッ! 123 00:09:12,994 --> 00:09:16,473 あっ ルクレツィア。 124 00:09:16,497 --> 00:09:21,312 ちょうどよかった。クスクルって国 ご存じですか? 125 00:09:21,336 --> 00:09:23,480 えっ? 聞いたことない。 126 00:09:23,504 --> 00:09:27,318 ここ1年で 魔法士たちが集まり独立したらしい。 127 00:09:27,342 --> 00:09:29,320 ふ〜ん。 128 00:09:29,344 --> 00:09:31,322 そういえば最近 北のほうで➡ 129 00:09:31,346 --> 00:09:33,824 妙な魔力の波紋がない?えっ? 130 00:09:33,848 --> 00:09:35,826 (ルクレツィア)微弱な動きなんだけど➡ 131 00:09:35,850 --> 00:09:39,997 たまに魔法湖の波紋みたいな魔力の揺れがくるの。 132 00:09:40,021 --> 00:09:44,001 魔法湖…。(アルス)おい! メレディナ! 133 00:09:44,025 --> 00:09:46,837 はああっ! 134 00:09:46,861 --> 00:09:50,674 はっ! 135 00:09:50,698 --> 00:09:52,676 うおっ!?なんのつもりだ。 136 00:09:52,700 --> 00:09:54,678 (アルス)いえ これは…。 137 00:09:54,702 --> 00:09:56,680 人心を惑わす悪女め! 138 00:09:56,704 --> 00:09:59,350 この国から立ち去るがいい! 139 00:09:59,374 --> 00:10:01,352 メレディナ! 140 00:10:01,376 --> 00:10:06,690 いつもいつも似たようなことを言われますが➡ 141 00:10:06,714 --> 00:10:11,028 私が自分から 人心を惑わしたことなんてありませんよ。 142 00:10:11,052 --> 00:10:13,864 そっちが勝手にざわついてるんじゃないですか。 143 00:10:13,888 --> 00:10:17,888 人の心なんて… 欲しくもない。 144 00:10:20,228 --> 00:10:23,374 その女 精神をいじられてるわよ。 145 00:10:23,398 --> 00:10:25,542 離せ!(オスカー)治せるか? 146 00:10:25,566 --> 00:10:29,380 なんで私が?頼む。 147 00:10:29,404 --> 00:10:34,218 はあ… 高くつくわよ。 148 00:10:34,242 --> 00:10:37,442 (メレディナ)ふっ うっ…!見せなさい。 149 00:10:39,747 --> 00:10:43,060 お前 最後に泣いたのは いつだ? 150 00:10:43,084 --> 00:10:46,684 覚えていません。 151 00:10:54,195 --> 00:10:56,173 (ドアの開く音) 152 00:10:56,197 --> 00:10:59,697 治療 終わったわよ。 153 00:11:01,703 --> 00:11:03,903 ありがとうございます。 154 00:11:07,208 --> 00:11:09,208 (ドアの閉まる音) 155 00:11:19,053 --> 00:11:22,153 なんだ?こんなところに呼び出すなんて。 156 00:11:25,059 --> 00:11:29,373 クスクルについては 私が使い魔を出して調べますので➡ 157 00:11:29,397 --> 00:11:31,542 今日から あなたには➡ 158 00:11:31,566 --> 00:11:33,877 しばらくつきあってもらおうかと。 159 00:11:33,901 --> 00:11:35,879 はあ? 160 00:11:35,903 --> 00:11:40,050 死なないようには気をつけるんで頑張ってください。 161 00:11:40,074 --> 00:11:42,052 うっ! 162 00:11:42,076 --> 00:11:44,076 はあっ! 163 00:11:47,582 --> 00:11:50,327 初日ですし こんなものですかね。 164 00:11:50,351 --> 00:11:52,329 訳を聞いても? 165 00:11:52,353 --> 00:11:55,833 そうですね…。一概には言えないんですけど➡ 166 00:11:55,857 --> 00:11:57,835 大ざっぱに言うなら➡ 167 00:11:57,859 --> 00:12:01,171 選択肢を多く持っておいてほしいってことですかね。 168 00:12:01,195 --> 00:12:03,173 選択肢? 169 00:12:03,197 --> 00:12:05,676 これから 何かあったときあなたに➡ 170 00:12:05,700 --> 00:12:09,012 「もっと力があれば他の道があるのに」って➡ 171 00:12:09,036 --> 00:12:11,014 後悔をしてほしくないんです。 172 00:12:11,038 --> 00:12:14,351 できるかぎり多くの選択肢の中から➡ 173 00:12:14,375 --> 00:12:17,688 あなたが望む道を選んでほしい。それが理由です。 174 00:12:17,712 --> 00:12:19,690 あっ…。 175 00:12:19,714 --> 00:12:23,360 では明日も よろしくお願いしますね。 176 00:12:23,384 --> 00:12:26,084 執務のあとで結構ですから。 177 00:12:29,056 --> 00:12:31,056 ふっ! 178 00:12:34,061 --> 00:12:36,061 うっ! 179 00:12:39,567 --> 00:12:41,545 (ラザル)報告は以上です。 180 00:12:41,569 --> 00:13:08,505 ♬〜 181 00:13:08,529 --> 00:13:10,507 うっ… うっ! 182 00:13:10,531 --> 00:13:13,010 2対1になりましたが大丈夫ですか? 183 00:13:13,034 --> 00:13:15,012 これくらい平気だ! 184 00:13:15,036 --> 00:13:17,636 そうですか。 それなら…。 185 00:13:19,874 --> 00:13:21,874 ふっ! 186 00:13:23,878 --> 00:13:25,878 あっ!ぐっ…。 187 00:13:28,549 --> 00:13:30,527 何かに捕まったぞ。 188 00:13:30,551 --> 00:13:32,529 魔法のつるですよ。 189 00:13:32,553 --> 00:13:34,698 あなたにも見えるはずなんですけどね。 190 00:13:34,722 --> 00:13:36,700 はあ? 191 00:13:36,724 --> 00:13:40,204 城での試合のときはよけてたじゃないですか。 192 00:13:40,228 --> 00:13:43,707 精神状態に左右されるようじゃだめですよ。 193 00:13:43,731 --> 00:13:46,431 今日は 終わりにしましょう。 194 00:13:49,070 --> 00:13:51,648 いつもより疲れたんじゃないですか? 195 00:13:51,672 --> 00:13:53,650 上で休憩を…。 196 00:13:53,674 --> 00:13:56,820 あっ…。 えっ あっ ちょっと! 197 00:13:56,844 --> 00:13:59,044 ここで寝るな! 198 00:14:08,189 --> 00:14:10,501 ここは? 199 00:14:10,525 --> 00:14:25,516 ♬〜 200 00:14:25,540 --> 00:14:28,185 起きました? 201 00:14:28,209 --> 00:14:30,521 お前 無防備すぎるぞ。 202 00:14:30,545 --> 00:14:32,523 集中してたので。 203 00:14:32,547 --> 00:14:35,359 さすがに侵入者が来たら気付きますよ。 204 00:14:35,383 --> 00:14:38,862 そうじゃなくて触られたら もっと怒れ。 205 00:14:38,886 --> 00:14:42,032 触ってる本人が それ言いますか? 206 00:14:42,056 --> 00:14:45,369 あなたのはもう慣れちゃいましたし➡ 207 00:14:45,393 --> 00:14:48,593 気になるならそっちが自重してください。 208 00:14:52,166 --> 00:14:54,144 はい これ。 209 00:14:54,168 --> 00:14:56,368 疲れが取れますから飲んでください。 210 00:14:59,507 --> 00:15:01,485 甘っ! 211 00:15:01,509 --> 00:15:03,487 飲め。 212 00:15:03,511 --> 00:15:06,823 うっ… うう…。よくできました。 213 00:15:06,847 --> 00:15:08,825 うう…。 214 00:15:08,849 --> 00:15:11,828 なあ 俺にも魔力があるのか? 215 00:15:11,852 --> 00:15:13,997 ええ。知らなかった。 216 00:15:14,021 --> 00:15:15,999 でも あなたの場合➡ 217 00:15:16,023 --> 00:15:19,336 アカーシアを持ってるかぎり魔法は使えません。 218 00:15:19,360 --> 00:15:22,005 じゃあ魔法士には なれないんだな。 219 00:15:22,029 --> 00:15:25,342 それでも 魔力を見ることはできるはずです。 220 00:15:25,366 --> 00:15:27,866 明日から意識してみてください。 221 00:15:33,040 --> 00:15:35,686 熱いってもんじゃないんだが…。 222 00:15:35,710 --> 00:15:38,689 魔力の流れを見て斬ってください。 223 00:15:38,713 --> 00:15:42,413 魔法構成の くさびとなっている箇所があるはずですよ。 224 00:15:46,387 --> 00:15:49,466 (オスカー)と言われてもな…。 225 00:15:49,490 --> 00:15:51,468 はあっ! 226 00:15:51,492 --> 00:15:53,637 《構成のくさび。 227 00:15:53,661 --> 00:15:56,974 魔力の流れ…》 228 00:15:56,998 --> 00:15:58,976 あっ! 229 00:15:59,000 --> 00:16:14,324 ♬〜 230 00:16:14,348 --> 00:16:16,348 これか…! 231 00:16:21,022 --> 00:16:25,669 お見事! 早かったですね。(拍手) 232 00:16:25,693 --> 00:16:29,006 う〜ん ちょっと人間と戦わせてみたいですね。 233 00:16:29,030 --> 00:16:31,174 虫を戦わせるように言うな。 234 00:16:31,198 --> 00:16:33,198 (ドアの開く音) 235 00:16:36,037 --> 00:16:39,349 あれ? あんたたちも塔に挑戦か? 236 00:16:39,373 --> 00:16:44,187 わあ〜!ちょうど 申し分ない方々が…! 237 00:16:44,211 --> 00:16:47,524 (一同)うん? 238 00:16:47,548 --> 00:16:50,293 ようこそ 私の塔に。 239 00:16:50,317 --> 00:16:53,130 まさか お前が魔女か? 240 00:16:53,154 --> 00:16:57,300 ええ。 私に用があっていらしたんですよね。 241 00:16:57,324 --> 00:16:59,803 彼と戦って 打ち勝ってください。 242 00:16:59,827 --> 00:17:02,639 そうすれば あなたたちの望みをかなえましょう。 243 00:17:02,663 --> 00:17:06,063 よし! やるぞ お前たち!(4人)お〜! 244 00:17:08,002 --> 00:17:10,147 死人は出ないように介入するんで➡ 245 00:17:10,171 --> 00:17:14,985 存分に戦ってください!お前なあ…。 246 00:17:15,009 --> 00:17:17,009 始め! 247 00:17:25,352 --> 00:17:27,352 はああっ! 248 00:17:31,358 --> 00:17:33,336 (うめき声) 249 00:17:33,360 --> 00:17:37,340 すごいすごい!予想以上の仕上がりです。 250 00:17:37,364 --> 00:17:41,678 今日で終わりにしましょう。お疲れさまでした。 251 00:17:41,702 --> 00:17:45,182 今なら お前に勝てるか? 252 00:17:45,206 --> 00:17:48,518 どうでしょうね。 253 00:17:48,542 --> 00:17:53,790 そんなの… 今 わかったらつまらないじゃないですか。 254 00:17:53,814 --> 00:17:55,814 ⚟ニャー。 255 00:17:57,818 --> 00:17:59,796 ニャー。 256 00:17:59,820 --> 00:18:03,820 あっ クスクルについて何か わかったみたいですよ。 257 00:18:06,494 --> 00:18:09,973 クスクルには 魔法士が 200人ほど集められているようです。 258 00:18:09,997 --> 00:18:12,142 精霊術士も。 259 00:18:12,166 --> 00:18:14,811 そんな…。 どこも普通➡ 260 00:18:14,835 --> 00:18:17,814 魔法士は20〜30人ほどしか いませんよ。 261 00:18:17,838 --> 00:18:19,983 戦争でも起こすつもりか。 262 00:18:20,007 --> 00:18:24,654 否定はできません。魔族の召喚も試みているようです。 263 00:18:24,678 --> 00:18:27,491 王宮と言ったが 王政なのか? 264 00:18:27,515 --> 00:18:31,995 そうみたいです。誰が王なのかは わかりませんが➡ 265 00:18:32,019 --> 00:18:34,331 元の領主では ないようですね。 266 00:18:34,355 --> 00:18:37,167 魔法中心の国というからには➡ 267 00:18:37,191 --> 00:18:41,004 そいつも魔法士の可能性が高いだろうな。 268 00:18:41,028 --> 00:18:44,007 とりあえず今後も調査をしてもらえるか? 269 00:18:44,031 --> 00:18:46,176 何事もないとは思えん。 270 00:18:46,200 --> 00:18:49,012 (アルス)大変です 殿下!(ドアの開く音) 271 00:18:49,036 --> 00:18:51,136 エッタード様が…。 272 00:18:55,476 --> 00:19:00,957 (すすり泣く声) 273 00:19:00,981 --> 00:19:04,294 具合が悪いとは聞いていましたが…。 274 00:19:04,318 --> 00:19:06,463 ミラリスさんは➡ 275 00:19:06,487 --> 00:19:09,966 エッタード将軍からの紹介でいらしたんですよね? 276 00:19:09,990 --> 00:19:14,304 はい。 遠縁の私にまでよくしてくださって…。 277 00:19:14,328 --> 00:19:17,307 今の私があるのは将軍のおかげなのに…。 278 00:19:17,331 --> 00:19:20,644 俺も アルスもずいぶん世話になった。 279 00:19:20,668 --> 00:19:25,315 アイツは 城に入る前からエッタードに剣を教わっていて➡ 280 00:19:25,339 --> 00:19:28,039 俺も呪いを受けたあと…。 281 00:19:33,013 --> 00:19:34,991 ⦅エッタード:ふんっ!あっ! 282 00:19:35,015 --> 00:19:37,828 ああ…。殿下。 283 00:19:37,852 --> 00:19:41,164 絶望が 人を腐らせるのです。 284 00:19:41,188 --> 00:19:44,000 意志を強くお持ちください。 285 00:19:44,024 --> 00:19:46,670 結果は それに付随します⦆ 286 00:19:46,694 --> 00:19:49,894 お前は 俺よりあとに死ねよ。 287 00:19:52,032 --> 00:19:54,010 (ラザル)エッタード様の遺品は➡ 288 00:19:54,034 --> 00:19:56,680 縁のあった方々に託されるようです。 289 00:19:56,704 --> 00:20:00,016 殿下にかけられている例の呪いの件については➡ 290 00:20:00,040 --> 00:20:02,018 アルス将軍に。 291 00:20:02,042 --> 00:20:05,355 う〜ん…。そんなことがあったんですか。 292 00:20:05,379 --> 00:20:07,524 迷惑な話だろ? 293 00:20:07,548 --> 00:20:10,026 ティナーシャ嬢が結婚してくれなかったら➡ 294 00:20:10,050 --> 00:20:15,198 まずいんじゃないですか?ああ。 直系断絶だな。 どうする? 295 00:20:15,222 --> 00:20:18,034 しないよ! 解析もやってますし。 296 00:20:18,058 --> 00:20:20,203 殿下の どこに不満が? 297 00:20:20,227 --> 00:20:24,374 えっ ど… どこと言われても…。どこですか? 298 00:20:24,398 --> 00:20:26,376 俺に聞くな。 299 00:20:26,400 --> 00:20:29,212 人を からかうことがお好きなところが➡ 300 00:20:29,236 --> 00:20:31,882 だめなんじゃないですかね?(ティナーシャ)そうかも。 301 00:20:31,906 --> 00:20:35,051 お前…。けど 契約期間も➡ 302 00:20:35,075 --> 00:20:39,055 あと半年以上ありますしなんとかなるでしょう。 303 00:20:39,079 --> 00:20:41,391 期待しよう。 304 00:20:41,415 --> 00:20:43,415 フッ。 305 00:20:46,086 --> 00:20:48,086 あっ… すみません。 306 00:20:51,358 --> 00:20:53,336 大丈夫か? 307 00:20:53,360 --> 00:20:55,672 (ティナーシャ)割れたのは蓋だけですが。 308 00:20:55,696 --> 00:20:57,841 直せないのか? 309 00:20:57,865 --> 00:21:00,677 壊れた物を戻したりはできないんですよ。 310 00:21:00,701 --> 00:21:03,680 時間を停滞させることはできても➡ 311 00:21:03,704 --> 00:21:05,682 遡ることは できませんから…。 312 00:21:05,706 --> 00:21:07,684 すみません。 313 00:21:07,708 --> 00:21:09,686 魔法も万能じゃないんだな。 314 00:21:09,710 --> 00:21:14,524 それが死すべき生き物の常ですから。 315 00:21:14,548 --> 00:21:17,861 (雨音) 316 00:21:17,885 --> 00:21:22,699 うっ… あ…。 317 00:21:22,723 --> 00:21:25,869 た… 助け…。 318 00:21:25,893 --> 00:21:28,872 私が誰か わかってないのね。 319 00:21:28,896 --> 00:21:30,874 のこのこ現れるんだもの。 320 00:21:30,898 --> 00:21:33,043 あなたの主君はね➡ 321 00:21:33,067 --> 00:21:36,046 私の前で 彼を殺したの。 322 00:21:36,070 --> 00:21:38,048 全部 やり直せたとしても➡ 323 00:21:38,072 --> 00:21:41,051 その罪は消えないわ。 わかる? 324 00:21:41,075 --> 00:21:45,675 あ… ああ… ラナク様…。(うなり声) 325 00:21:47,748 --> 00:21:49,659 ひいっ! 326 00:21:49,683 --> 00:22:01,183 (カガルの悲鳴)