1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:25,919 --> 00:01:30,924 ~♪ 3 00:01:35,386 --> 00:01:38,348 {\an8}(飛鳥(あすか))あの お兄様 わたくし… 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,767 (飛鳥)お茶は習いたてですので 5 00:01:40,850 --> 00:01:42,477 うまくできるかどうか… 6 00:01:42,560 --> 00:01:45,271 (面堂(めんどう))いや お気になさらず 7 00:01:46,022 --> 00:01:48,441 (面堂)そうなのだ 飛鳥さんは 8 00:01:49,567 --> 00:01:54,197 こうして ただ座っておれば かれんな美少女なのだから 9 00:01:54,823 --> 00:01:58,660 よし 今日のデートは “座って見つめる”路線で 10 00:02:03,873 --> 00:02:05,291 (面堂)ん? うぐっ 11 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 (面堂)あの… 12 00:02:22,350 --> 00:02:23,226 どうぞ 13 00:02:23,309 --> 00:02:26,646 (面堂)いやあ 結構なお点前で 14 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 (飛鳥)ウフッ (面堂)見事に復元されている 15 00:02:32,694 --> 00:02:34,279 (サングラス)プー 16 00:02:36,197 --> 00:02:38,950 (ラム) この中に きっと ダーリンが… 17 00:02:39,033 --> 00:02:42,579 一人一人 確かめてたんじゃ 間に合わないっちゃ 18 00:02:43,204 --> 00:02:45,957 (ラム)伝令 伝令 (サングラスたち)ん? 19 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 サングラス部隊 一斉 堀掃除だっちゃ 20 00:02:49,043 --> 00:02:50,211 (サングラス)何? 21 00:02:50,295 --> 00:02:53,256 (サングラス)今日は 若の デートの警護じゃなかったのか? 22 00:02:53,339 --> 00:02:55,633 (サングラス) しかたあるまい 命令だからな 23 00:02:55,717 --> 00:02:56,801 (サングラス)だな 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,387 (サングラス)うえ~ 25 00:02:59,470 --> 00:03:03,308 (サングラス)汚(きたね)えな (サングラス)いつ掃除したっけな 26 00:03:03,391 --> 00:03:04,309 (サングラス)きっつ! 27 00:03:06,311 --> 00:03:07,145 (ラム)よっ 28 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 (サングラスたちの悲鳴) 29 00:03:13,735 --> 00:03:15,236 (面堂)むっ (飛鳥)ん? 30 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 (サングラス)わ 若… (面堂)何事だ 31 00:03:17,113 --> 00:03:19,449 (サングラス)若 (面堂)どうしたというのだ 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 (サングラス)若! (面堂)あがっ 33 00:03:20,617 --> 00:03:23,119 (サングラス)若 若~ (面堂)えーい 若じゃ分からん 34 00:03:24,204 --> 00:03:28,082 何があったか話してみろと 言っとるのが 聞こえんのか! 35 00:03:28,166 --> 00:03:30,710 (サングラス)どうも こういうものを着込んでいると 36 00:03:30,793 --> 00:03:32,629 聞こえが悪くて 37 00:03:32,712 --> 00:03:33,963 若 実は… 38 00:03:34,047 --> 00:03:35,632 キャー! 39 00:03:35,715 --> 00:03:38,217 男! キャー! 40 00:03:38,301 --> 00:03:40,678 こら 報告してから行かんか! 41 00:03:40,762 --> 00:03:43,306 (飛鳥)お兄様 怖い (面堂)あがげげぎ… 42 00:03:43,389 --> 00:03:46,976 (飛鳥)うう… (面堂)がっ ぎっ ぐっ げっ ごっ 43 00:03:47,060 --> 00:03:50,605 (面堂)ご安心ください 飛鳥さん 44 00:03:50,688 --> 00:03:53,942 僕が守ってあげます 45 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 ね… 46 00:03:55,610 --> 00:03:58,529 (飛鳥)あ… お兄様 47 00:03:59,113 --> 00:04:03,117 (飛鳥) ああ お兄様 なんて頼もしい 48 00:04:03,201 --> 00:04:04,535 優しい笑顔 49 00:04:05,286 --> 00:04:08,790 このお兄様になら ついていけるかもしれない 50 00:04:08,873 --> 00:04:11,584 (黒子)いかん 気絶しておられる 51 00:04:11,668 --> 00:04:13,670 (黒子) あばらが粉々になっとるなあ 52 00:04:13,753 --> 00:04:15,964 (あたる)丈夫な若のことだ 53 00:04:16,047 --> 00:04:18,341 小一時間もしたら 全快なさるだろう 54 00:04:18,424 --> 00:04:20,259 しかたないが それまで… 55 00:04:25,098 --> 00:04:27,308 二人羽織 56 00:04:27,392 --> 00:04:30,728 さあ 飛鳥さん 庭をご案内しましょう 57 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 はい お兄様 58 00:04:34,107 --> 00:04:37,944 (黒子)う~む なかなか気のつくヤツだな 59 00:04:38,027 --> 00:04:40,989 (黒子) しかし 聞き慣れん声だったな 60 00:04:45,910 --> 00:04:48,288 (飛麿(とびまろ)) つい見守りに来てしまったが 61 00:04:48,371 --> 00:04:51,749 飛鳥の あの安心しきった顔は 62 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 これでいいのかもしれん 63 00:04:53,835 --> 00:04:56,587 いや これが正しいのだ 64 00:04:56,671 --> 00:05:00,133 どんなに慕われても 俺は実の兄 65 00:05:00,216 --> 00:05:03,011 いつまでも一緒に風呂に入ったり 寝たりするわけには… 66 00:05:03,094 --> 00:05:03,928 (了子(りょうこ))んまっ! 67 00:05:04,554 --> 00:05:07,432 (了子) イヤー! 飛麿様 不潔よ! 68 00:05:07,515 --> 00:05:09,809 {\an8}(飛麿)んんっ りょ 了子ちゃん 69 00:05:09,892 --> 00:05:11,310 {\an8}何で こんな所に 70 00:05:11,394 --> 00:05:13,104 ここは わたくしの家です 71 00:05:13,187 --> 00:05:15,148 今 おっしゃったことは 本当ですの? 72 00:05:15,231 --> 00:05:16,649 飛鳥様とお風呂に入ったり 73 00:05:16,733 --> 00:05:20,236 バカ! 大きい声で言うな まるで俺が変態みたいじゃないか 74 00:05:20,319 --> 00:05:23,656 変態ですわ きっちり 変態ですわ 75 00:05:23,740 --> 00:05:24,949 (飛鳥)ん? 76 00:05:25,616 --> 00:05:27,660 (あたる) どうかしましたか 飛鳥さん 77 00:05:27,744 --> 00:05:31,581 気のせいかしら 今 飛麿お兄様の声が 78 00:05:31,664 --> 00:05:32,999 {\an8}(飛麿)でっ! 79 00:05:33,082 --> 00:05:37,003 大声をお出しにならないで 気づかれては大変 80 00:05:37,086 --> 00:05:39,922 うーん ダーリン どこにいるっちゃ? 81 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 (あたる)気のせいですよ (ラム)ん? 82 00:05:41,549 --> 00:05:45,470 (あたる)飛鳥さん さあ 向こうへ (飛鳥)はい 83 00:05:45,553 --> 00:05:46,679 (ラム)ん? 84 00:05:49,140 --> 00:05:51,184 (あたる)飛鳥さん (飛鳥)あっ 85 00:05:51,893 --> 00:05:54,395 お兄様 ああ… 86 00:05:54,479 --> 00:05:56,439 (ラム)んん? 87 00:05:56,522 --> 00:05:57,357 (あたる)あっ 88 00:05:57,440 --> 00:05:59,233 (ラム)ダーリン! (あたる)シッ バカ! 89 00:05:59,317 --> 00:06:00,610 (飛鳥)えっ? (あたる・ラム)ん? 90 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 (あたる)ヘヘ~ 91 00:06:02,612 --> 00:06:05,698 キャー! 男! 92 00:06:07,700 --> 00:06:10,745 かはっ 僕は今まで 何をしていたのだ? 93 00:06:10,828 --> 00:06:12,789 ほう もう生き返ったか 94 00:06:12,872 --> 00:06:14,749 (面堂) 諸星(もろぼし) 貴様 そこで何をし… 95 00:06:15,541 --> 00:06:17,377 (サングラスたち)うわっ 96 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 (サングラス)何事だ 97 00:06:20,171 --> 00:06:21,756 うえっ ペッ ペッ 98 00:06:21,839 --> 00:06:23,091 (サングラス)あっ 若! 99 00:06:23,174 --> 00:06:25,301 (あたる)ん? (面堂)な 何だ お前ら 100 00:06:25,384 --> 00:06:27,178 どうして着ぐるみを脱いどる? 101 00:06:27,261 --> 00:06:31,099 いや こう ずぶぬれでは 堀掃除が難しくて 102 00:06:31,182 --> 00:06:34,477 掃除? 僕はそんな命令 出した覚えはないぞ 103 00:06:34,560 --> 00:06:35,394 (サングラス)えっ? 104 00:06:35,478 --> 00:06:39,107 目下 サングラス部隊総出で やっとりますが… 105 00:06:39,190 --> 00:06:41,651 (面堂) サングラス部隊総出だと? 106 00:06:41,734 --> 00:06:42,693 (飛鳥)んんん… 107 00:06:42,777 --> 00:06:44,445 いっかーん! 108 00:06:44,529 --> 00:06:48,408 堀は庭園内に 縦横無尽に 張り巡らされているのだ! 109 00:06:48,491 --> 00:06:49,575 男! 110 00:06:49,659 --> 00:06:52,703 (サングラスたち)どあ~! (飛鳥)キャー! 111 00:06:52,787 --> 00:06:55,415 いかん このままでは… 112 00:06:55,498 --> 00:07:00,169 (飛鳥の荒い息) 113 00:07:00,253 --> 00:07:02,588 (あたる)ハッハハハハ… (サングラスたち)フフフ… 114 00:07:02,672 --> 00:07:06,425 (飛鳥) 怖い この家は男だらけだわ 115 00:07:06,509 --> 00:07:09,262 早く ここから逃げなければ 116 00:07:09,345 --> 00:07:11,889 でも どうすればいいの? 117 00:07:11,973 --> 00:07:16,602 うっ 恐怖で体がすくんで 思うように動けない 118 00:07:16,686 --> 00:07:19,313 (ラム) うちが逃がしてあげるっちゃ 119 00:07:19,397 --> 00:07:22,275 まあ あなたは いつぞやの 120 00:07:22,358 --> 00:07:26,237 いいもの見つけたっちゃ うちに ついてくるっちゃ 121 00:07:26,320 --> 00:07:30,324 ああ… なんて親切なお方 122 00:07:32,118 --> 00:07:34,579 ほら ここだっちゃ 123 00:07:34,662 --> 00:07:37,790 まあ なんて立派な 124 00:07:37,874 --> 00:07:39,250 (ラム)これで逃げるっちゃ 125 00:07:39,333 --> 00:07:43,045 ありがとうございます これなら使えそうですわ 126 00:07:43,129 --> 00:07:47,175 よかったっちゃ うちは 戦車の操縦 やったことないから 127 00:07:47,258 --> 00:07:48,759 動かし方が分から… 128 00:07:48,843 --> 00:07:49,969 あ? 129 00:07:52,722 --> 00:07:55,099 (破壊音) 130 00:07:57,977 --> 00:07:59,312 あっ いた 131 00:07:59,395 --> 00:08:02,565 飛鳥さ~ん! んっ ぐべし 132 00:08:02,648 --> 00:08:03,983 (あたる)伏せろ (面堂)何をする! 133 00:08:04,066 --> 00:08:06,485 バカ あれが目に入らんのか 134 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 (面堂)ん? 135 00:08:11,949 --> 00:08:12,950 う~む 136 00:08:13,034 --> 00:08:16,829 レディーの着替え中に 声をかけるなど 礼儀に反するぞ 137 00:08:16,913 --> 00:08:21,125 確かに 我々に 今できることといえば… 138 00:08:22,376 --> 00:08:24,545 (2人) 温かく見守ってやることだけだ 139 00:08:37,850 --> 00:08:38,726 (飛鳥)ふう 140 00:08:38,809 --> 00:08:41,145 な なんということだ 141 00:08:41,229 --> 00:08:43,856 かれんな美少女が あのような姿を 142 00:08:43,940 --> 00:08:46,442 つまらんものを見守ってしまった 143 00:08:46,525 --> 00:08:48,194 (飛鳥)ありがとうございます 144 00:08:48,277 --> 00:08:50,947 おかげさまで 立派な甲冑(かっちゅう)ができましたわ 145 00:08:51,030 --> 00:08:52,573 それは それは… 146 00:08:52,657 --> 00:08:54,367 (面堂)飛鳥さん (飛鳥・ラム)ん? 147 00:08:54,450 --> 00:08:56,869 (ラム)あっ (飛鳥)まあ お兄様 148 00:08:56,953 --> 00:08:59,288 僕が来たからには もう安心ですよ 149 00:08:59,372 --> 00:09:01,999 さあ そんなもの お脱ぎなさい 150 00:09:02,083 --> 00:09:04,502 (飛鳥)あっ でも わたくし 151 00:09:04,585 --> 00:09:08,172 もしも また お兄様と はぐれてしまったら 152 00:09:08,256 --> 00:09:10,925 甲冑なしでは 怖くて動けませんわ 153 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 大丈夫ですよ 飛鳥さん 154 00:09:13,177 --> 00:09:14,762 そうとも 二度と君を離さな… 155 00:09:14,845 --> 00:09:17,348 (飛鳥)イヤー! 男! 156 00:09:17,431 --> 00:09:20,685 (ラム)ああっ 待つっちゃ~! 157 00:09:23,020 --> 00:09:25,314 {\an8}(飛鳥) ここは どこかしら 158 00:09:25,815 --> 00:09:27,858 {\an8}なんて静かな… 159 00:09:27,942 --> 00:09:32,071 でも ここなら 男に出会わなくて済みそう 160 00:09:32,154 --> 00:09:33,906 はっ 誰! 161 00:09:33,990 --> 00:09:36,492 (黒子)ご安心ください (黒子)黒子です 162 00:09:36,576 --> 00:09:39,453 (飛鳥)黒子様… ですか? 163 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 (黒子)ささ こちらへ 164 00:09:41,163 --> 00:09:42,581 (黒子) かくまってさしあげましょう 165 00:09:42,665 --> 00:09:46,419 (飛鳥)まあ なんて親切な 166 00:09:46,502 --> 00:09:47,837 (ノック) 167 00:09:48,421 --> 00:09:50,548 (黒子)飛鳥様をお連れしました 168 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 (了子)お通しして 169 00:09:53,551 --> 00:09:55,303 まあ 飛鳥様 170 00:09:55,386 --> 00:09:57,513 なんというお姿に 171 00:09:57,596 --> 00:09:59,974 (飛鳥)あなたは どなた? 172 00:10:00,057 --> 00:10:02,268 (了子)あなたの味方ですわ 173 00:10:02,351 --> 00:10:03,477 (飛鳥)味方? 174 00:10:03,561 --> 00:10:06,772 ああ かわいそうな飛鳥様 175 00:10:06,856 --> 00:10:08,816 あなたは だまされているのです 176 00:10:08,899 --> 00:10:10,443 (飛鳥)だ だまされて? 177 00:10:11,485 --> 00:10:14,238 あの それは一体… 178 00:10:14,322 --> 00:10:17,742 あの面堂終太郎(しゅうたろう)というのは 実は… 179 00:10:17,825 --> 00:10:19,744 待て 待て 待て~い! 180 00:10:19,827 --> 00:10:21,078 (飛鳥・了子)お兄様 181 00:10:21,162 --> 00:10:24,665 了子 お前 飛鳥さんに 何を吹き込むつもりだ 182 00:10:24,749 --> 00:10:28,502 決まってますわ 真実を教えてさしあげるのです 183 00:10:28,586 --> 00:10:30,546 (面堂)ちょっと来い (了子)何ですの? 184 00:10:30,629 --> 00:10:31,464 いいから 来い 185 00:10:31,547 --> 00:10:35,301 お前な 僕が飛鳥さんの 本当の兄ではないと教え込んで 186 00:10:35,384 --> 00:10:36,719 何になる! 187 00:10:36,802 --> 00:10:39,680 そんなこと ちっとも 飛鳥さんのためにならないんだぞ 188 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 (了子)ん? 189 00:10:41,515 --> 00:10:42,725 (あたる)にん 190 00:10:42,808 --> 00:10:46,687 まあ どなたかと思えば 諸星様ではありませんか 191 00:10:46,771 --> 00:10:48,814 ああー! 男! 192 00:10:51,650 --> 00:10:52,943 (あたる)さっ 193 00:10:53,027 --> 00:10:55,404 (面堂)ああ~ うっ (あたる)すたっ 194 00:10:55,488 --> 00:10:58,366 ありがとう 君のおかげで やっと離れることができた 195 00:10:58,449 --> 00:10:59,367 (飛鳥)キャー! 196 00:10:59,450 --> 00:11:00,493 (面堂)でっ 197 00:11:00,576 --> 00:11:02,620 (水乃小路(みずのこうじ)の母) 何をやっているのですか 198 00:11:02,703 --> 00:11:03,704 (飛鳥・了子)ん? 199 00:11:03,788 --> 00:11:05,581 (飛鳥)お母様 200 00:11:05,664 --> 00:11:09,293 (水乃小路の母) まあまあ 飛鳥 愉快な甲冑を着て 201 00:11:09,377 --> 00:11:11,921 はい 一生懸命 作りました 202 00:11:12,713 --> 00:11:14,799 何 へらへら笑ってるんです 203 00:11:14,882 --> 00:11:17,259 わたくしは怒っているんですよ 204 00:11:17,343 --> 00:11:19,136 おとなしく デートしているかと思えば 205 00:11:19,220 --> 00:11:21,889 なんというありさまです ええ? おい 206 00:11:21,972 --> 00:11:25,476 も 申し訳ありません お母様 207 00:11:25,559 --> 00:11:26,852 (水乃小路の母)ん… 208 00:11:26,936 --> 00:11:28,437 企画を変更します 209 00:11:28,521 --> 00:11:30,481 企画変更? 210 00:11:30,564 --> 00:11:32,024 それは一体… 211 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 そこのあなた 212 00:11:33,526 --> 00:11:35,236 諸星あたるでーす 213 00:11:35,319 --> 00:11:38,364 聞けば 飛鳥の男性恐怖症は 214 00:11:38,447 --> 00:11:41,992 諸星あたる様に襲われたことから 始まったとか 215 00:11:42,076 --> 00:11:43,577 な 何だって!? 216 00:11:43,661 --> 00:11:45,996 毒をもって毒を制す 217 00:11:46,080 --> 00:11:49,333 諸星様が平気なら 男なんて怖くない 218 00:11:49,417 --> 00:11:51,085 そうだったのか 219 00:11:51,168 --> 00:11:54,213 お母様も そこまでおっしゃるのであれば 220 00:11:54,296 --> 00:11:57,299 分かりました 飛鳥さんのため 一肌脱ぎましょう 221 00:11:57,383 --> 00:11:59,635 ダーリン それ バカにされてるっちゃ 222 00:11:59,719 --> 00:12:01,303 いかん 危険すぎる! 223 00:12:01,387 --> 00:12:04,515 諸星なんぞとデートさせたら 極度の恐怖と嫌悪で 224 00:12:04,598 --> 00:12:06,934 飛鳥さんの自我が 崩壊するのは必定 225 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 そうなったら そうなったで 致し方ありません 226 00:12:09,895 --> 00:12:14,442 その時は わたくしも 飛鳥と共に この家もろとも! 227 00:12:14,525 --> 00:12:16,277 ここは僕んちですが 228 00:12:16,360 --> 00:12:18,946 さあ いらっしゃい 飛鳥 229 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 (飛鳥)んっ 230 00:12:20,573 --> 00:12:24,285 か 堪忍してくださいまし お母様 231 00:12:24,368 --> 00:12:25,202 (水乃小路の母)ん… 232 00:12:26,203 --> 00:12:28,831 母に逆らうというのですか 233 00:12:28,914 --> 00:12:32,293 (飛鳥)いくら お母様の 命令といえど こればかりは 234 00:12:33,753 --> 00:12:36,213 たとえ お母様を倒してでも 235 00:12:39,717 --> 00:12:41,343 逃げたほうがいいっちゃ 236 00:12:42,636 --> 00:12:44,597 (面堂たち)おっ 237 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 カマン 飛鳥 238 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 御免! 239 00:12:53,689 --> 00:12:54,648 あっ ううっ! 240 00:12:56,400 --> 00:12:57,985 な なんと! 241 00:12:58,068 --> 00:13:01,655 信じられん 飛鳥さんを上回る パワーとスピード 242 00:13:01,739 --> 00:13:03,616 (飛鳥)ううう… (水乃小路の母)オホホホホホ 243 00:13:03,699 --> 00:13:06,285 わたくしを 誰だと思っているのです? 244 00:13:06,368 --> 00:13:07,870 飛鳥の母ですよ 245 00:13:08,621 --> 00:13:09,788 あっ うん? 246 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 キャー! んん~ 247 00:13:15,252 --> 00:13:16,337 (水乃小路の母)なりません 248 00:13:16,420 --> 00:13:21,133 飛鳥 もし鎖を 引きちぎるようなことをしたら… 249 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 人質をこれへ 250 00:13:24,428 --> 00:13:27,139 (飛鳥)お兄様! そんな… 251 00:13:27,223 --> 00:13:29,391 (飛麿)まあ そんなわけだ 飛鳥 252 00:13:29,475 --> 00:13:32,186 俺の命は お前が握っている 253 00:13:32,269 --> 00:13:35,606 お前が逃げ出せば 俺は殺されるだろう 254 00:13:35,689 --> 00:13:38,567 お お兄様 255 00:13:38,651 --> 00:13:41,946 (飛麿)許せ 飛鳥 こんな芝居でも打たねば 256 00:13:42,029 --> 00:13:45,825 お前は 男性恐怖症克服の努力を しようとはしまい 257 00:13:45,908 --> 00:13:46,951 (飛麿)どあっ 258 00:13:47,034 --> 00:13:48,494 (水乃小路の母) 逃げたら こうですよ 259 00:13:48,577 --> 00:13:51,121 こら! 今 本気で殴っただろ 260 00:13:51,205 --> 00:13:53,958 わたくしが冗談を言う人間に 見えますか? 261 00:13:54,625 --> 00:13:56,752 こうなったら しかたあるまい 262 00:13:56,836 --> 00:13:58,712 腹をくくって デートするしか… 263 00:13:58,796 --> 00:14:00,881 (飛鳥)キャー! (あたる)だあっ 264 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 (あたる)うぐっ 265 00:14:02,883 --> 00:14:05,010 (水乃小路の母) こら 飛鳥 言ったそばから 266 00:14:05,094 --> 00:14:06,720 (飛鳥)ああっ お兄様 267 00:14:06,804 --> 00:14:09,056 (飛鳥)ど どうすればいいの? 268 00:14:09,139 --> 00:14:12,434 理性では分かっていても 体が勝手に… 269 00:14:13,727 --> 00:14:14,854 (飛鳥)あっ 270 00:14:15,729 --> 00:14:17,273 見なければ 怖くないっちゃ 271 00:14:17,356 --> 00:14:20,651 は はい… 少しマシです 272 00:14:20,734 --> 00:14:23,779 ほ~ でかしたぞ ラム 273 00:14:25,656 --> 00:14:29,618 ダーリンが妙なことしないように うちが付き添ってあげるっちゃ 274 00:14:29,702 --> 00:14:33,289 ああ なんて思いやりのあるお方 275 00:14:33,372 --> 00:14:35,958 それでは行きましょうか 276 00:14:36,041 --> 00:14:37,209 (飛鳥)はい 277 00:14:37,293 --> 00:14:40,170 危険です 諸星は非常識な男だ 278 00:14:40,254 --> 00:14:42,631 この状況を利用して 何をするか… 279 00:14:42,715 --> 00:14:44,842 何事も試練です 280 00:14:56,854 --> 00:15:00,274 (あたる)ん~ ラム 君は 281 00:15:00,357 --> 00:15:04,111 “デート”というものを どう定義づけるかね 282 00:15:04,194 --> 00:15:06,905 男女が2人で お茶を飲んだり 遊んだりして 283 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 親睦を深めるっちゃ 284 00:15:08,699 --> 00:15:10,534 うんうん そうだね 285 00:15:11,619 --> 00:15:13,203 (あたる)降りなさい (ラム)イヤだっちゃ 286 00:15:13,287 --> 00:15:15,331 俺と飛鳥ちゃん 2人っきりにならねば 287 00:15:15,414 --> 00:15:17,041 デートにならんじゃないか! 288 00:15:17,124 --> 00:15:19,335 どんなデートになるっちゃ? 289 00:15:19,418 --> 00:15:20,669 例えば… 290 00:15:20,753 --> 00:15:23,005 こんなことをして 291 00:15:23,088 --> 00:15:25,591 こうやって右手も使えなくして 292 00:15:25,674 --> 00:15:27,551 顔も隠すっちゃ 293 00:15:27,635 --> 00:15:29,094 こうすれば 少しは 294 00:15:29,178 --> 00:15:31,805 まともなデートに なるかもしれないっちゃね~ 295 00:15:31,889 --> 00:15:32,890 (あたる)ほう 296 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 う~む さすがはラムさん 297 00:15:35,726 --> 00:15:39,104 ああしてしまえば さすがの諸星も ろうぜきははたらけん 298 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 (あたる)飛鳥ちゃん 飛鳥ちゃん (飛鳥)はい 299 00:15:42,358 --> 00:15:43,942 (あたる)飛鳥ちゅあ~ん! 300 00:15:44,026 --> 00:15:45,861 はっ キャー! 301 00:15:45,945 --> 00:15:47,863 おおっ その手があったか 302 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 キャー! 303 00:15:50,324 --> 00:15:53,619 ああっ 危ないっちゃ! そっちは… 304 00:15:53,702 --> 00:15:56,830 建物があるっちゃ… 305 00:15:56,914 --> 00:16:00,584 (衝撃音) 306 00:16:00,668 --> 00:16:03,045 (サングラスたちの驚く声) 307 00:16:03,128 --> 00:16:05,965 (飛鳥)キャー! (あたる)どわっ だっ あああ 308 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 (飛鳥)キャー! (あたる)うわ~! 309 00:16:07,925 --> 00:16:09,593 (サングラスたち)どわっ (飛鳥)キャー! 310 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 (サングラスたち)うわっ (飛鳥)キャー! 311 00:16:11,512 --> 00:16:12,763 (サングラス)どわっ (飛鳥)キャー! 312 00:16:12,846 --> 00:16:14,682 (水乃小路の母) お待ちなさい 飛鳥 313 00:16:14,765 --> 00:16:17,935 逃げたら あなたの大好きな お兄様が こんなことや 314 00:16:18,018 --> 00:16:18,852 (飛麿)だっ! 315 00:16:18,936 --> 00:16:20,604 (水乃小路の母)こんなことや (飛麿)いだだだ… 316 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 (水乃小路の母)こんなことを (飛麿)あぢあぢあぢ… 317 00:16:23,774 --> 00:16:26,276 (水乃小路の母) されるんですよ… というのに 318 00:16:26,360 --> 00:16:28,070 これ 飛鳥 319 00:16:28,153 --> 00:16:30,447 あんた ホントに俺の母親か!? 320 00:16:30,531 --> 00:16:32,032 (黒子)ばから ばから (了子)ひどい 321 00:16:32,116 --> 00:16:35,160 このままでは 飛麿様が 殺されてしまうわ 322 00:16:37,705 --> 00:16:42,710 (飛鳥の息切れ) 323 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 (あたる) ようやく2人っきりじゃ 324 00:16:45,963 --> 00:16:49,383 とはいっても 手が使えない以上 325 00:16:49,466 --> 00:16:51,635 口を使うほかないではないか 326 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 (飛鳥)ああ わたくしは どうすればいいの? 327 00:16:54,930 --> 00:16:59,101 わたくしのせいで お兄様が ひどい目に遭わされているのに 328 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 逃げてばっかり 329 00:17:01,729 --> 00:17:05,149 (飛鳥の泣き声) (飛鳥)自分が情けないわ 330 00:17:06,692 --> 00:17:10,237 わたくしは どうして こんなに気が弱いの? 331 00:17:10,320 --> 00:17:12,865 どうして どうして… 332 00:17:12,948 --> 00:17:14,825 どうして~! 333 00:17:14,908 --> 00:17:16,285 (あたる)どわ~ あがっ 334 00:17:16,368 --> 00:17:19,621 (了子)戦うしかありません (飛鳥)あっ 335 00:17:20,789 --> 00:17:21,999 了子様 336 00:17:22,082 --> 00:17:26,003 飛鳥様 戦って 飛麿様を奪還するのです 337 00:17:26,086 --> 00:17:29,465 そんな お母様と戦うなんて 338 00:17:29,548 --> 00:17:31,216 勝てっこありませんわ 339 00:17:31,300 --> 00:17:34,595 それでは 諸星様とのデートを お続けになります? 340 00:17:34,678 --> 00:17:35,846 キャー! 341 00:17:35,929 --> 00:17:37,848 道は1つですわ 342 00:17:37,931 --> 00:17:40,809 そのとおり デートするっきゃない 343 00:17:40,893 --> 00:17:42,311 キャー! 344 00:17:42,394 --> 00:17:43,812 (あたる) 逃げてもムダだっちゅうに 345 00:17:43,896 --> 00:17:46,857 飛鳥様 勇気を持って! 346 00:17:46,940 --> 00:17:48,692 勇気を! 347 00:17:48,776 --> 00:17:49,818 (飛鳥)勇気 348 00:17:51,862 --> 00:17:53,739 あっ 飛鳥さん 349 00:17:54,281 --> 00:17:56,658 (飛鳥) この地獄から解放されるには 350 00:17:56,742 --> 00:17:59,953 お兄様を奪って 逃げるしかないんだわ 351 00:18:01,038 --> 00:18:02,414 (あたる)えっ えっ うわっ あっ 352 00:18:02,498 --> 00:18:03,415 (水乃小路の母)殺気 353 00:18:03,499 --> 00:18:05,626 (飛鳥)ロケットパーンチ! (あたる)どわーっ! 354 00:18:05,709 --> 00:18:07,586 (飛麿)えっ うおおっ! 355 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 (水乃小路の母)ちょこざいな 356 00:18:09,129 --> 00:18:10,506 ただいま~ 357 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 (飛鳥)キャー! 358 00:18:14,510 --> 00:18:16,637 (あたる)わあああ うわ~! 359 00:18:19,431 --> 00:18:21,058 (ラム・面堂)おおっ 360 00:18:21,141 --> 00:18:24,061 (飛麿の力み声) 361 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 お お兄様 362 00:18:26,063 --> 00:18:28,982 なぜ お止めになるんです? どうして… 363 00:18:29,066 --> 00:18:32,444 どうして なぜにと 言われてもだな 364 00:18:32,528 --> 00:18:35,447 飛麿様 あなたという方は! 365 00:18:35,531 --> 00:18:40,118 気の弱い飛鳥様が あなたのために 必死になって戦っているというのに 366 00:18:40,202 --> 00:18:41,537 ちょっと待て 了子ちゃん 367 00:18:41,620 --> 00:18:44,164 了子 たきつけるのはやめろ 368 00:18:44,248 --> 00:18:47,209 このまま飛鳥さんとトンちゃんを 逃がしたりしたら… 369 00:18:47,292 --> 00:18:50,379 2人の結婚を認めることに なってしまうっちゃ 370 00:18:50,462 --> 00:18:52,673 (了子)け 結婚!? (ラム)だっちゃ 371 00:18:52,756 --> 00:18:54,967 何で 結婚なんて話になるんだ! 372 00:18:55,050 --> 00:18:57,177 と 飛麿様 373 00:18:57,261 --> 00:18:59,596 わ わたくしというものが ありながら! 374 00:18:59,680 --> 00:19:01,181 (飛麿)しないっちゅうに! 375 00:19:01,765 --> 00:19:04,434 (飛麿)ぐはっ (了子)飛麿様 不潔よー! 376 00:19:04,518 --> 00:19:07,229 トンちゃん 今の話は本当ですか? 377 00:19:07,312 --> 00:19:08,397 何のことだ! 378 00:19:08,480 --> 00:19:11,066 (了子の泣き声) (了子)悔しい 379 00:19:11,150 --> 00:19:13,861 忘れるんだ あんな男のことなんか 380 00:19:13,944 --> 00:19:16,530 (水乃小路の母) 許しませんよ 妹と結婚なんて 381 00:19:16,613 --> 00:19:18,574 (飛麿)勝手に縁談を進めるな! 382 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 (飛鳥) みんな 何の話をしてるのかしら 383 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 むつかしくて よく分からないわ 384 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 今のうちに 2人で逃げよう 385 00:19:26,206 --> 00:19:30,127 (飛鳥)そうでしたわ わたくしは逃げなくては 386 00:19:31,628 --> 00:19:32,462 (あたる)おわっ 387 00:19:35,507 --> 00:19:37,885 (あたるの叫び声) 388 00:19:37,968 --> 00:19:38,886 (飛麿)んっ 389 00:19:40,429 --> 00:19:42,306 あああああ… 390 00:19:42,389 --> 00:19:45,225 お母様 さようなら 391 00:19:45,309 --> 00:19:46,184 (水乃小路の母)あ… 392 00:19:46,268 --> 00:19:50,147 飛鳥 何をしているのです? 下りてらっしゃい 393 00:19:50,230 --> 00:19:54,359 わたくしは もう お母様に 言いなりの飛鳥ではありませんわ 394 00:19:54,443 --> 00:19:55,986 ほう~ 395 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 (飛鳥)さようなら~ 396 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 (水乃小路の母)もし (ラム)ん? 397 00:20:01,158 --> 00:20:02,576 お願いいたします 398 00:20:05,120 --> 00:20:06,997 (あたる)んっ どわああっ! 399 00:20:07,080 --> 00:20:08,665 (飛麿・飛鳥)うわあ! 400 00:20:10,626 --> 00:20:11,710 (面堂)ああ… 401 00:20:13,670 --> 00:20:17,049 プハッ ハァ ハァ 402 00:20:17,132 --> 00:20:19,676 あっ お お母様… 403 00:20:19,760 --> 00:20:21,595 もう一度 言ってごらんなさい 404 00:20:21,678 --> 00:20:23,805 お お母様… 405 00:20:23,889 --> 00:20:25,057 (水乃小路の母)ええ おい 406 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 さっき言ったこと もう一度 言ってごらんなさい 407 00:20:27,851 --> 00:20:29,770 (飛鳥)あっ あの… 408 00:20:30,312 --> 00:20:33,565 お お許しくださ~い 409 00:20:33,649 --> 00:20:36,693 もう男を怖がったりしません 410 00:20:36,777 --> 00:20:38,570 はっ キャー! 411 00:20:38,654 --> 00:20:41,657 お 男~! 412 00:20:41,740 --> 00:20:44,451 (面堂)ダ ダメか (了子)うん 413 00:20:44,534 --> 00:20:48,121 これだけ努力しても 何も得るものがなかったなんて 414 00:20:48,205 --> 00:20:49,414 ぐすん 415 00:20:51,083 --> 00:20:54,169 (面堂) だが これだけの犠牲を払いながら 416 00:20:54,252 --> 00:20:58,465 全く得るものがないなど 現実に ありえるだろうか 417 00:20:59,591 --> 00:21:01,218 (飛麿)んん… 418 00:21:04,304 --> 00:21:06,223 (飛鳥)お兄様 (飛麿)いいっ 419 00:21:06,807 --> 00:21:08,892 (水乃小路の母) やめい! この変態きょうだい 420 00:21:08,976 --> 00:21:12,771 (面堂)実際にあるのだから 困ったものである 421 00:21:13,438 --> 00:21:15,899 (水乃小路の父)困ったねえ 422 00:21:15,983 --> 00:21:20,529 {\an8}♪~ 423 00:22:40,859 --> 00:22:45,864 {\an8}~♪ 424 00:22:46,948 --> 00:22:48,492 (竜之介(りゅうのすけ)の父) 次回「うる星やつら」 425 00:22:48,575 --> 00:22:50,869 (竜之介)何が いいなずけだ!