1 00:00:02,293 --> 00:00:05,422 (げたの足音) 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,803 (飛麿(とびまろ))ここか あいつがいるのは 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,931 (飛麿)んっ (温泉(おんせん)マーク)お おい! 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,933 (温泉マーク) お前 そこから下りなさい 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,227 (飛麿)留めだてするな! (温泉マーク)んっ 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,273 今の俺は戦いの血を 必死に抑えてるんだ 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,399 触ると… 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,110 {\an8}ケガするぜ! 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 なっ だっ あがっ 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 そら 言わんこっちゃない 11 00:00:30,572 --> 00:00:34,951 (飛麿のうめき声) 12 00:00:35,869 --> 00:00:40,874 {\an8}♪~ 13 00:02:00,078 --> 00:02:04,916 {\an8}~♪ 14 00:02:05,416 --> 00:02:08,294 (生徒たちの声援) 15 00:02:09,170 --> 00:02:10,004 (あたる)ヘッ 16 00:02:11,005 --> 00:02:12,549 (女子生徒たち)面堂(めんどう)くーん 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,009 (女子生徒たち)頑張ってね~ (面堂)アッハッハ 18 00:02:15,093 --> 00:02:17,345 (面堂)ホームラン かっ飛ばしますよ ハッ 19 00:02:17,428 --> 00:02:18,471 (女子生徒たち)キャー! 20 00:02:18,972 --> 00:02:20,932 (ラム)ダーリン 頑張れ! 21 00:02:21,015 --> 00:02:22,934 (あたる)ヘヘヘヘッ (コースケ)あたる 22 00:02:23,017 --> 00:02:24,727 (コースケ)分かってるか? (あたる)おう 23 00:02:24,811 --> 00:02:26,437 ちゃーんと打たれろよ 24 00:02:26,521 --> 00:02:27,730 大丈夫だよ 25 00:02:27,814 --> 00:02:31,317 賭け試合ってのは 勝つより 負けるほうが確実だかんな 26 00:02:31,401 --> 00:02:33,862 ああ この試合で負ければ… 27 00:02:33,945 --> 00:02:35,905 プールの入場券 10枚! 28 00:02:35,989 --> 00:02:37,365 (2人)グフフフフ… (面堂)こら! 29 00:02:37,448 --> 00:02:39,325 (面堂)何をしている (コースケ)はいはい 30 00:02:39,409 --> 00:02:41,786 (面堂)まったく (コースケ)悪い 悪い 31 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 もったいつけおって 32 00:02:44,330 --> 00:02:45,582 いた 33 00:02:46,624 --> 00:02:48,001 それっ 34 00:02:48,626 --> 00:02:49,502 んっ 35 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 (女子生徒)打ったわ! (球審)大ファール 36 00:02:52,463 --> 00:02:54,257 わざわざ“大”をつけるな! 37 00:02:54,340 --> 00:02:56,634 あっ… うぐっ 38 00:02:56,718 --> 00:02:57,844 はっ 39 00:02:59,345 --> 00:03:01,890 (女子生徒たち)キャー! (あたる)人に当たったぞ 40 00:03:01,973 --> 00:03:04,350 (生徒たちのどよめき) 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,519 (ラム)誰だっちゃ? (あたる)さあ 42 00:03:06,603 --> 00:03:08,938 (北斗(ほくと))おい 大丈夫か? 43 00:03:09,022 --> 00:03:11,774 (生徒たち)うわっ (飛麿)全然 大丈夫! 44 00:03:12,483 --> 00:03:14,068 (生徒たち)えっ (北斗)食べちゃった! 45 00:03:14,152 --> 00:03:16,821 (面堂)おーい すまない 大丈夫か? 46 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 あっ 終(しゅう)ちゃん! 47 00:03:18,239 --> 00:03:20,366 あっ お前は… トンちゃん! 48 00:03:20,450 --> 00:03:22,160 山から下りてきたのか 49 00:03:22,243 --> 00:03:23,620 フッフッフ 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,205 (あたる)知り合いか? (面堂)ああ 51 00:03:25,288 --> 00:03:29,167 水乃小路(みずのこうじ)飛麿 水乃小路スポーツの御曹司だ 52 00:03:29,250 --> 00:03:32,170 (あたる)水乃小路スポーツ といえば 一大メーカーじゃないか 53 00:03:32,253 --> 00:03:34,172 (コースケ) 面堂とは どういう関係なんだ? 54 00:03:34,255 --> 00:03:38,843 面堂家は武家出身 水乃小路家は公家出身 55 00:03:38,927 --> 00:03:41,012 お互いに仲が悪かった 56 00:03:41,095 --> 00:03:44,307 僕たちも 子供の頃から いがみあっていた 57 00:03:44,390 --> 00:03:46,517 そんなある日のことだった… 58 00:03:46,601 --> 00:03:48,019 (飛麿)いくぞ 終ちゃん! 59 00:03:48,102 --> 00:03:49,771 (面堂)さあ 来い トンちゃん! 60 00:03:51,814 --> 00:03:52,774 (2人のうめき声) 61 00:03:52,857 --> 00:03:54,567 (ゴングの音) 62 00:03:54,651 --> 00:03:56,110 僕の勝ちだった 63 00:03:56,194 --> 00:03:58,071 バットのほうが破壊力あるからな 64 00:03:58,154 --> 00:03:59,489 どういう戦いじゃ 65 00:03:59,572 --> 00:04:02,700 それ以来 俺は山にこもり 66 00:04:02,784 --> 00:04:05,161 野球の修行に専念し続け 67 00:04:05,245 --> 00:04:07,413 そして年に1回 下山し 68 00:04:07,497 --> 00:04:09,999 終ちゃんを倒すべく 試合をしているのだ! 69 00:04:10,083 --> 00:04:12,168 今は何勝何敗だ? 70 00:04:12,252 --> 00:04:15,713 11戦11引き分けだ なぜか決着がつかない 71 00:04:15,797 --> 00:04:16,756 (飛麿)終ちゃん! 72 00:04:18,633 --> 00:04:20,218 (飛麿)べっ (アキラ)わっ 器用 73 00:04:20,301 --> 00:04:23,304 (飛麿)俺は この白球に誓う! 74 00:04:23,388 --> 00:04:25,723 今年こそ俺が勝つのだ! 75 00:04:26,349 --> 00:04:29,602 悪いがトンちゃん 今日は校内の球技大会だ 76 00:04:29,686 --> 00:04:31,479 我々の決着は また改めて 77 00:04:31,562 --> 00:04:33,690 (飛麿)ぐっ 何だと! (了子(りょうこ))お兄様 78 00:04:33,773 --> 00:04:36,484 (了子)お待ちください (面堂)了子! 79 00:04:36,567 --> 00:04:38,945 了子ちゃ~ん 応援に来てくれたの? 80 00:04:39,028 --> 00:04:40,822 諸星(もろぼし)様 こんにちは 81 00:04:40,905 --> 00:04:43,241 了子ちゃん 今日もかわいいね 82 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 (あたる)ところでさ 今度… (ラム)ダーリン! 83 00:04:45,618 --> 00:04:46,452 お兄様 84 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 飛麿様は わざわざお兄様と 対決しにいらしたんですよ 85 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 仲間はずれにしては おかわいそうですわ 86 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 そ そうだ 勝負しろ! 逃げるのか! 87 00:04:56,129 --> 00:04:57,630 誰が 逃げるか! 誰が 88 00:04:57,714 --> 00:05:00,466 諸星様 どうかお願い 89 00:05:01,009 --> 00:05:03,928 飛麿様を あなたのチームに 入れてあげてくださいな 90 00:05:04,012 --> 00:05:07,140 了子ちゃん どうして あんなヤツに肩入れすんのさ 91 00:05:07,223 --> 00:05:09,642 あの それは… 92 00:05:10,476 --> 00:05:12,353 飛麿様は わたくしの 93 00:05:13,312 --> 00:05:14,564 わたくしの… 94 00:05:15,314 --> 00:05:16,524 初めての人… 95 00:05:16,607 --> 00:05:17,525 (あたる・面堂)なに!? 96 00:05:17,608 --> 00:05:19,652 (あたる)お前 いつの間に! (面堂)貴様 いつの間に! 97 00:05:19,736 --> 00:05:20,987 ウソだー! 98 00:05:21,070 --> 00:05:24,157 …にしようと 心に決めたお方ですのよ 99 00:05:24,240 --> 00:05:25,074 (あたる)あっ (面堂)え? 100 00:05:25,158 --> 00:05:27,910 近頃の中学生は ませとるなあ 101 00:05:27,994 --> 00:05:31,497 子供の頃から ずっとお慕いしておりました 102 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 (飛麿)了子ちゃ~ん 103 00:05:33,416 --> 00:05:36,044 (飛麿の泣き声) (了子の笑い声) 104 00:05:36,127 --> 00:05:37,920 楽しい思い出ばかりで 105 00:05:38,004 --> 00:05:41,883 勝手に決めるな 俺は女なんか大っ嫌いだ 106 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 (面堂)分かった 了子 (了子)ん? 107 00:05:43,926 --> 00:05:47,722 ただし トンちゃんを 参加させるかわりに賭けをせんか? 108 00:05:47,805 --> 00:05:49,599 (了子)え? (面堂)この試合 109 00:05:49,682 --> 00:05:51,684 僕が勝ったら トンちゃんを諦めろ! 110 00:05:51,768 --> 00:05:53,311 いいですわ 111 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 お兄様が勝ったら 飛麿様を忘れます 112 00:05:56,147 --> 00:05:58,024 (面堂)約束だぞ (あたる)待て待て 113 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 いきなりチームに入れられても困る 114 00:06:00,568 --> 00:06:02,820 野球の実力も分からんのだぞ 115 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 それなら信じてくれていい 116 00:06:04,947 --> 00:06:08,201 今日まで血のにじむような修行を してきたんだからな 117 00:06:08,284 --> 00:06:09,535 (あたる)うーん 118 00:06:09,619 --> 00:06:12,580 おい まずいぞ うまかったら勝ってしまう 119 00:06:12,663 --> 00:06:14,791 よし 入団テストを行う 120 00:06:14,874 --> 00:06:17,752 (あたる)バットを振ってみろ (飛麿)ふん ふん! 121 00:06:17,835 --> 00:06:18,711 (あたる)ん? (コースケ)おや? 122 00:06:18,795 --> 00:06:20,296 (あたる)次は投げてみろ 123 00:06:20,379 --> 00:06:22,632 おっ あああっ 124 00:06:22,715 --> 00:06:23,549 合格だ 125 00:06:23,633 --> 00:06:25,968 えっ ダーリン いいのけ? 126 00:06:26,052 --> 00:06:29,389 ああ まさにうちのチームに 欲しかった人材だ 127 00:06:29,472 --> 00:06:31,557 これだけ運動神経がなければ… 128 00:06:31,641 --> 00:06:34,685 うん 大いに役立つ いや 立たんのか? 129 00:06:34,769 --> 00:06:35,603 どっちでもいい 130 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 (あたる)飛麿くん よろしく頼むよ 131 00:06:38,648 --> 00:06:41,025 ああ 任せろ 132 00:06:42,193 --> 00:06:45,822 (あたる)現状 0対0のまま 最終回 ツーアウト 133 00:06:45,905 --> 00:06:48,699 ここは絶対 得点してはいけない場面 134 00:06:49,367 --> 00:06:50,368 代打だ! 135 00:06:50,451 --> 00:06:52,537 (男子生徒)かましたれよ~ (男子生徒)いけ~ 136 00:06:52,620 --> 00:06:55,164 (男子生徒)打てー! (男子生徒)一発打ったれ~ 137 00:06:55,248 --> 00:06:57,792 (面堂)トンちゃん 今日こそ決着をつけてやる 138 00:06:57,875 --> 00:06:59,752 (飛麿)勝負だ 終ちゃん! 139 00:06:59,836 --> 00:07:03,047 飛麿様 打って… 140 00:07:03,131 --> 00:07:04,715 てえーい! 141 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 (球審)ストライク (飛麿)えいっ 142 00:07:06,259 --> 00:07:07,760 (男子生徒たち)ああ~ 143 00:07:07,844 --> 00:07:08,928 (コースケ)よし! (あたる)いいぞ いいぞ 144 00:07:09,011 --> 00:07:10,596 (ラム)何で喜んでるっちゃ? 145 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 喜ぶわけないだろう 146 00:07:12,223 --> 00:07:14,976 飛麿様 打ってください 147 00:07:15,059 --> 00:07:17,478 (了子)どんな方法でも (黒子たち)ん? 148 00:07:18,604 --> 00:07:19,439 いくぞ 149 00:07:19,522 --> 00:07:21,649 次こそ打つ! 150 00:07:21,732 --> 00:07:22,859 てええー! 151 00:07:22,942 --> 00:07:24,402 えっ えっ 152 00:07:24,485 --> 00:07:27,196 あっ 何をする! あっ こらー! 153 00:07:27,280 --> 00:07:30,241 (飛麿)ボールが 止まって見える 154 00:07:30,324 --> 00:07:31,868 えいっ 155 00:07:31,951 --> 00:07:34,328 (了子)キャー! 打ったわー (あたる)ヤバい! 156 00:07:34,412 --> 00:07:35,788 よし 157 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 (面堂)こんなんありかー! 158 00:07:38,040 --> 00:07:39,459 (あたる)ベースを踏ませるな (コースケ)ぐはっ 159 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 (男子生徒)通してたまるか! 160 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 (男子生徒たち)うう… 161 00:07:44,547 --> 00:07:46,632 (男子生徒) あっ 三遊間を抜かれた! 162 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 (あたる)うっ 163 00:07:47,633 --> 00:07:49,093 ボールを取り返すぞ! 164 00:07:49,177 --> 00:07:51,387 ダーリン 何で邪魔するっちゃ? 165 00:07:51,471 --> 00:07:53,764 このままいけば うちらの勝ちなのに 166 00:07:53,848 --> 00:07:55,725 (コースケ)二塁 回った! 167 00:07:55,808 --> 00:07:58,603 (あたる)勝ったらまずいんじゃ! (黒子)はっ 168 00:07:58,686 --> 00:08:00,062 (コースケ)三塁 回った! 169 00:08:00,146 --> 00:08:02,273 (飛麿)やった ランニングホームランだ 170 00:08:02,356 --> 00:08:03,774 終ちゃんに勝った! 171 00:08:03,858 --> 00:08:06,611 (あたる)待~て~! バックホーム 172 00:08:06,694 --> 00:08:08,029 (アキラたち)えっ! (サトシ)何であたるが 173 00:08:08,112 --> 00:08:09,238 敵の守備やっとんじゃ! 174 00:08:09,322 --> 00:08:12,408 早く! ランナーは鈍足だ! 175 00:08:14,035 --> 00:08:16,412 (飛麿)ええーい! (あたる)とりゃ~! 176 00:08:19,790 --> 00:08:22,585 (飛麿とあたるのうめき声) (面堂)な 何だ これは 177 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 (コースケ) いつの間に こんな穴… 178 00:08:25,004 --> 00:08:25,880 (ラム)ダーリン! 179 00:08:25,963 --> 00:08:27,215 (了子)キャー! (面堂・コースケ)おっ 180 00:08:27,298 --> 00:08:30,343 引っかかった 引っかかった~ オホホホホ 181 00:08:30,426 --> 00:08:33,054 了子! お前 何を考えとるんだ! 182 00:08:33,137 --> 00:08:35,765 タ… タッチでアウトじゃ 183 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 (飛麿)がうっ (あたる)あっ えっ 184 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 (飛麿の声)ごっくん 185 00:08:41,103 --> 00:08:42,396 また食べたっちゃ 186 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 ええい 吐き出さんかい! 187 00:08:44,941 --> 00:08:46,108 んっ 188 00:08:46,943 --> 00:08:49,612 (飛麿)でろでろでろ… (あたる)どあっ 189 00:08:49,695 --> 00:08:52,949 貴様! 山で一体 どんな修行をしてきたんじゃ! 190 00:08:53,032 --> 00:08:54,700 ん… 191 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 生きるだけで精いっぱいだった… 192 00:08:58,496 --> 00:09:00,373 飛麿様… 193 00:09:01,123 --> 00:09:05,294 だから こんなヤツのどこがいいんだあー! 194 00:09:05,378 --> 00:09:08,297 (男子生徒)よし 延長戦だ! (ラム)絶対 負けないっちゃ! 195 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 (飛麿)毎朝6時きっかり 終ちゃんは この橋を渡る 196 00:09:17,014 --> 00:09:21,185 必ず 絶対 きっかり 間違いなく 渡るったら渡る! 197 00:09:22,019 --> 00:09:23,062 (サングラス)若はいたか? 198 00:09:23,145 --> 00:09:24,855 (サングラス)ダメだ 向こうにもいない 199 00:09:24,939 --> 00:09:26,524 (サングラス)うーん おかしい 200 00:09:26,607 --> 00:09:30,194 毎朝タコの散歩を 欠かしたことのない若が… 201 00:09:30,278 --> 00:09:32,280 一体どこへ… 202 00:09:32,363 --> 00:09:33,656 (了子)何ごとです? (サングラスたち)あっ 203 00:09:33,739 --> 00:09:35,533 朝から騒々しい 204 00:09:35,616 --> 00:09:36,450 (サングラス)了子様 205 00:09:36,534 --> 00:09:38,869 (サングラス) 実は若様が行方不明でして 206 00:09:38,953 --> 00:09:41,080 何ですって? 207 00:09:43,874 --> 00:09:47,878 (タコたち)ちゅ~ ちゅ~ ちゅ~ ちゅ~ 208 00:09:48,504 --> 00:09:49,922 (飛麿)来たな 終ちゃん 209 00:09:50,590 --> 00:09:54,135 (了子)悪いお兄様ね あなたたちを放っておいて 210 00:09:54,218 --> 00:09:55,886 (飛麿)待ってろ 終ちゃん 211 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 今 果たし状をお見舞いするぜ 212 00:09:59,765 --> 00:10:02,685 受け取れ 終ちゃん! 213 00:10:02,768 --> 00:10:04,312 (タコ)ぶちゅっ (タコたち)ちゅー! 214 00:10:05,438 --> 00:10:07,773 あら 何かしら? 215 00:10:07,857 --> 00:10:10,026 (タコ)ちゅ~… (了子)はっ! 216 00:10:16,365 --> 00:10:19,035 (タコ)ちゅーちゅーちゅー (了子)これは… 217 00:10:19,118 --> 00:10:20,578 恋文 218 00:10:21,495 --> 00:10:23,122 飛麿様! 219 00:10:23,205 --> 00:10:24,665 ちゅ~ ちゅっ 220 00:10:24,749 --> 00:10:27,543 {\an8}フッフッフ… だあっ 221 00:10:27,626 --> 00:10:29,712 (水に落ちた音) (了子)うれしい 222 00:10:30,296 --> 00:10:32,673 (面堂)了子… (了子)ん? 223 00:10:32,757 --> 00:10:36,218 (了子)はっ お兄様! (面堂)ハァ ハァ ハァ… 224 00:10:36,302 --> 00:10:39,347 お兄様 一体どこに行ってらしたんです? 225 00:10:39,430 --> 00:10:41,515 それに ずいぶんおやつれになって 226 00:10:41,599 --> 00:10:43,726 お前のせいだろうが! 227 00:10:43,809 --> 00:10:44,769 わたくしの? 228 00:10:44,852 --> 00:10:47,730 昨日のことを 忘れたとは言わせんぞ 229 00:10:48,981 --> 00:10:51,984 (了子)だ~れだ? (面堂)ふざけるのはよせ 了子 230 00:10:52,068 --> 00:10:55,321 あら 何でわたくしと 分かったんですの? 231 00:10:52,068 --> 00:10:55,321 {\an8}(機械の作動音) 232 00:10:55,321 --> 00:10:55,404 {\an8}(機械の作動音) 233 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 お前のやることなど 全てお見通しだ 234 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 {\an8}(機械の作動音) 235 00:10:57,698 --> 00:11:00,618 そうですか さすがはお兄様 236 00:11:01,452 --> 00:11:04,205 (面堂)お前はいつまでも子供だな (了子)まあ 237 00:11:04,288 --> 00:11:05,706 ハッハッハッハ 238 00:11:05,790 --> 00:11:08,376 はっ! こ こら 了子! 239 00:11:08,459 --> 00:11:12,713 (面堂)何をするか~! (了子)オッホホホホ… 240 00:11:12,797 --> 00:11:15,424 まあ それでは あれからずっと? 241 00:11:15,508 --> 00:11:16,717 たった今までな 242 00:11:16,801 --> 00:11:18,677 なんてお気の毒な 243 00:11:18,761 --> 00:11:20,554 一体 誰がそんなひどいことを… 244 00:11:20,638 --> 00:11:22,640 お前だと言っとろうが! 245 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 (面堂)んっ (了子)はっ 246 00:11:25,976 --> 00:11:27,687 (面堂)トンちゃんの字だ 247 00:11:27,770 --> 00:11:28,604 了子 248 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 (了子)何ですの? 249 00:11:32,483 --> 00:11:34,527 今日1日の外出を禁ずる 250 00:11:34,610 --> 00:11:37,738 お兄様 なぜそのようなことを 251 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 昨日も言ったはずだ 252 00:11:40,032 --> 00:11:42,243 お前のことは 全てお見通しだとな 253 00:11:42,326 --> 00:11:43,702 そうですか 254 00:11:44,203 --> 00:11:45,371 んっ ああっ! 255 00:11:45,454 --> 00:11:47,331 (了子の声)ちゅど~ん 256 00:11:49,333 --> 00:11:51,419 (了子)出かけますよ (黒子)はっ 257 00:11:52,461 --> 00:11:53,796 飛麿様 258 00:11:53,879 --> 00:11:56,966 了子は すぐに参ります 259 00:11:57,049 --> 00:11:59,343 ゆ 許さん 260 00:11:59,427 --> 00:12:04,223 トンちゃんとデートなど ずえ~ったい許さん! 261 00:12:05,391 --> 00:12:07,059 {\an8}(あたるの父)あ~ 久しぶりに 262 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 ゆったりした日曜日だな 263 00:12:09,228 --> 00:12:11,397 (あたるの母) すっかり朝寝坊しちゃった 264 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 いただきまー… 265 00:12:13,065 --> 00:12:15,568 (黒子)諸星様ー! 266 00:12:15,651 --> 00:12:17,278 (黒子)お電話です (あたる)え? 267 00:12:18,446 --> 00:12:19,363 もしもし 268 00:12:19,447 --> 00:12:21,824 (了子)了子です 諸星様 助けて! 269 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 ど どうしたんだい? 270 00:12:23,200 --> 00:12:25,870 (了子)今 事情を 説明しているヒマはありません 271 00:12:25,953 --> 00:12:28,414 分かった 僕で力になれるなら 272 00:12:28,497 --> 00:12:30,332 (了子)ありがとう! 今すぐ伺います 273 00:12:30,416 --> 00:12:32,501 (あたるの父・母)どわあっ! (黒子)スタン 274 00:12:32,585 --> 00:12:34,628 (あたる)だあっ (黒子)はっ 275 00:12:34,712 --> 00:12:35,796 ダーリン 276 00:12:35,880 --> 00:12:37,923 (黒子)えっほ えっほ… 277 00:12:38,007 --> 00:12:39,925 (ラム)待つっちゃ! んっ 278 00:12:40,009 --> 00:12:41,260 わあっ 279 00:12:41,343 --> 00:12:44,054 もう ダーリン! 280 00:12:44,138 --> 00:12:46,223 (あたるの父) ゆったりとした日曜日が… 281 00:12:46,307 --> 00:12:47,892 (あたるの母)はあ~あ 282 00:12:47,975 --> 00:12:49,935 どこ行ったっちゃー! 283 00:12:50,019 --> 00:12:51,520 (黒子)えっほ えっほ… 284 00:12:51,604 --> 00:12:54,857 (了子)諸星様 突然 申し訳ありません 285 00:12:54,940 --> 00:12:58,277 了子ちゃん 一体 何をおびえているのだ 286 00:12:58,360 --> 00:12:59,361 んっ… 287 00:12:59,445 --> 00:13:01,822 お兄様に追われているのです 288 00:13:01,906 --> 00:13:04,992 わたくしは何もしていないのに 289 00:13:05,784 --> 00:13:07,077 かわいそうに 290 00:13:07,661 --> 00:13:08,829 ん~ 291 00:13:08,913 --> 00:13:11,791 完全に見失ったっちゃ 292 00:13:11,874 --> 00:13:14,001 ん? ん… 293 00:13:16,754 --> 00:13:18,589 な~るほど 294 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 いい風だ 295 00:13:25,304 --> 00:13:29,183 空よ お前も戦いの喜びに 震えているのか 296 00:13:29,266 --> 00:13:31,519 だあっ あああっ 297 00:13:32,019 --> 00:13:34,271 フッ 下りるとするか 298 00:13:35,773 --> 00:13:36,899 あっ 299 00:13:37,441 --> 00:13:40,069 (飛麿の泣き声) 300 00:13:40,152 --> 00:13:41,654 何してるっちゃ? 301 00:13:41,737 --> 00:13:43,489 な 何だ お前は 302 00:13:43,572 --> 00:13:45,074 下りられないのけ? 303 00:13:45,157 --> 00:13:46,450 (飛麿)いや… (ラム)手伝ってあげるっちゃ 304 00:13:46,534 --> 00:13:48,494 女の助けなど いらんわ! 305 00:13:48,577 --> 00:13:51,622 遠慮することないっちゃ そーれ 306 00:13:51,705 --> 00:13:53,999 えっ! あっ あああ~ 307 00:13:54,083 --> 00:13:56,001 (了子)飛麿様! 308 00:13:56,085 --> 00:13:59,046 りょ 了子ちゃん! どうして… あっ 309 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 ああ~! 310 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 (了子)飛麿様! 311 00:14:03,008 --> 00:14:04,885 (あたる)まーた そんなとこ登っとるのか 312 00:14:04,969 --> 00:14:06,804 あっ ダーリン 見つけた! 313 00:14:06,887 --> 00:14:08,180 げっ ラム! 314 00:14:08,264 --> 00:14:10,474 下りてらして 飛麿様! 315 00:14:10,558 --> 00:14:12,309 イ イヤだ! 316 00:14:12,393 --> 00:14:13,686 (黒子)そーれ 317 00:14:16,313 --> 00:14:17,147 (了子)ああっ 318 00:14:18,357 --> 00:14:19,692 飛麿様 319 00:14:19,775 --> 00:14:21,902 (飛麿)うっ うう… 320 00:14:24,029 --> 00:14:25,155 ぐあっ 321 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 お会いしたかった 322 00:14:28,868 --> 00:14:32,830 (飛麿)な なぜ了子ちゃんが… さては決闘を止めに 323 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 (飛麿)了子ちゃん (了子)はい 324 00:14:36,041 --> 00:14:38,002 俺の決心は変わらないぞ 325 00:14:38,085 --> 00:14:39,253 はい! 326 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 ん? 327 00:14:42,089 --> 00:14:43,257 では 328 00:14:43,340 --> 00:14:44,466 ダーリン! 329 00:14:44,550 --> 00:14:46,594 (あたる)だだっ あーっ! (ラム)まだ分からないのけ? 330 00:14:46,677 --> 00:14:48,679 ダーリンは了子に 利用されてるっちゃ 331 00:14:48,762 --> 00:14:51,890 許して 諸星様 そういうわけなのです 332 00:14:51,974 --> 00:14:53,475 どういうわけだ 333 00:14:53,559 --> 00:14:58,439 諸星様をお連れしたのは お兄様の追撃を阻むため 334 00:14:58,522 --> 00:15:01,108 そうか よく分かった 335 00:15:01,191 --> 00:15:02,276 (了子)諸星様… 336 00:15:02,359 --> 00:15:04,903 さあ 面堂が来ないうちに逃げよう 337 00:15:04,987 --> 00:15:06,488 ちっとも分かってないっちゃ! 338 00:15:07,865 --> 00:15:08,699 (黒子)させるか! 339 00:15:08,782 --> 00:15:10,993 んっ お前はまさか… 340 00:15:11,076 --> 00:15:14,955 (黒子)そのとおり 黒子とは世を忍ぶ仮の姿 341 00:15:15,039 --> 00:15:17,082 しかして その実体は 342 00:15:17,166 --> 00:15:18,626 (面堂の声)バーン! 343 00:15:18,709 --> 00:15:20,961 (了子)うちで飼っているタコです (面堂)ちがーう! 344 00:15:21,045 --> 00:15:24,131 お兄様 ひきょうですわ 黒子に化けるなんて 345 00:15:24,214 --> 00:15:26,926 (面堂)フン! わざわざ お前と諸星の乗ったかごを 346 00:15:27,009 --> 00:15:29,136 担いできたのはなぜだと思う? 347 00:15:29,219 --> 00:15:30,429 ありがとう 面堂 348 00:15:30,512 --> 00:15:32,890 俺と了子ちゃんの仲を 認めてくれたんだな 349 00:15:32,973 --> 00:15:34,558 もとより貴様のことなど 問題にしておらんからだ! 350 00:15:32,973 --> 00:15:34,558 {\an8}(面堂の声)バキッ 351 00:15:34,558 --> 00:15:36,644 もとより貴様のことなど 問題にしておらんからだ! 352 00:15:36,727 --> 00:15:39,980 トンちゃん! 今日という今日は 決着をつけてやるぞ 353 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 望むところだ 354 00:15:41,523 --> 00:15:43,734 お前に言っとるんじゃなーい! 355 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 (ラム)ダーリン (あたる)えっ 356 00:15:45,110 --> 00:15:46,946 (ラム)おとなしくしてるっちゃ (あたる)こ こら! やめろ 357 00:15:47,029 --> 00:15:50,157 フッ この前の野球は 引き分けに終わったが 358 00:15:50,240 --> 00:15:51,116 んっ 359 00:15:51,200 --> 00:15:54,244 やっと決着をつける時が 来たようだな 360 00:15:54,328 --> 00:15:57,581 (あたる)おい 何をするか (ラム)ダーリンは関係ないっちゃ 361 00:15:58,165 --> 00:15:59,875 長かったぜ… 362 00:16:00,334 --> 00:16:02,544 打倒 終ちゃん! ふっ 363 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 ぶあっ 364 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 打倒 終ちゃん! 365 00:16:06,215 --> 00:16:07,841 ぬっ 抜けん! 366 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 打倒 終ちゃん! 367 00:16:10,010 --> 00:16:11,637 うああ~ん 368 00:16:11,720 --> 00:16:14,014 (飛麿)苦しかった… (了子)おいたわしい 369 00:16:14,098 --> 00:16:15,349 情けないっちゃ 370 00:16:15,432 --> 00:16:20,020 もろもろの特訓に 耐えて耐えて 耐え忍んできたのは 全て 371 00:16:20,104 --> 00:16:23,232 終ちゃん! 貴様を倒すためだ! 372 00:16:23,315 --> 00:16:26,610 ん… 本気だな トンちゃん 373 00:16:26,694 --> 00:16:28,988 冗談でこんなこと言えるか 374 00:16:29,071 --> 00:16:30,864 よっく分かった 375 00:16:31,323 --> 00:16:32,950 その心意気に免じて 376 00:16:33,450 --> 00:16:35,369 貴様に了子はくれてやる! 377 00:16:35,452 --> 00:16:38,038 (飛麿)えっ (了子)お兄様 ありがとう! 378 00:16:38,122 --> 00:16:39,331 ちょ ちょっと待て 379 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 (飛麿)何の話を… (面堂)ただし! 380 00:16:41,291 --> 00:16:43,752 それは僕を倒してからのことだ! 381 00:16:43,836 --> 00:16:45,379 待て ちょっと待て! 382 00:16:45,462 --> 00:16:48,215 問答無用! 383 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 今の言葉に偽りはないな? 面堂 384 00:16:51,009 --> 00:16:51,844 諸星 385 00:16:51,927 --> 00:16:54,805 貴様を倒して 了子ちゃんをいただく 386 00:16:54,888 --> 00:16:57,057 何をたわけたことを… 387 00:16:57,141 --> 00:16:58,058 (あたる)ふっ (面堂)だっ 388 00:16:58,142 --> 00:17:00,769 (あたる)問答無用! (面堂)どわっ 389 00:17:00,853 --> 00:17:01,979 なんの! 390 00:17:02,938 --> 00:17:05,232 ダーリン 帰るっちゃ! 391 00:17:05,315 --> 00:17:06,859 (あたる)うわっ (面堂)ふっ 392 00:17:08,986 --> 00:17:10,320 んがっ 393 00:17:10,404 --> 00:17:12,239 お兄様! 394 00:17:12,322 --> 00:17:13,657 あ… 395 00:17:14,283 --> 00:17:17,244 お兄様 しっかりして お兄様! 396 00:17:17,327 --> 00:17:18,412 完全にのびとる 397 00:17:18,495 --> 00:17:19,788 (あたる)い いかん 398 00:17:19,872 --> 00:17:20,706 あ… 399 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 逃げるんだ 了子ちゃん 400 00:17:22,207 --> 00:17:23,876 (ラム)こら ダーリン! (了子)諸星様 なぜ… 401 00:17:23,959 --> 00:17:26,670 約束を忘れたのか? 了子ちゃん 402 00:17:26,754 --> 00:17:29,840 君は面堂を倒した者と 一緒にならねばならないんだよ 403 00:17:31,008 --> 00:17:32,426 このままじゃ君は… 404 00:17:32,509 --> 00:17:33,385 ラムのものになってしまう! 405 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 ラムのものになってしまう! 406 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 {\an8}(ラム) 了子を離すっちゃ! 407 00:17:34,428 --> 00:17:34,511 {\an8}(ラム) 了子を離すっちゃ! 408 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 (了子)ああっ なんという運命のいたずら 409 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 {\an8}(ラム) 了子を離すっちゃ! 410 00:17:35,554 --> 00:17:37,347 (了子)ああっ なんという運命のいたずら 411 00:17:37,431 --> 00:17:40,267 た~わけもーん! 412 00:17:41,560 --> 00:17:43,020 捕まえたっちゃ 413 00:17:43,103 --> 00:17:48,233 く くそ… みんなでよってたかって 対決の邪魔をしおって 414 00:17:48,317 --> 00:17:50,486 なっ 離せ! 首が伸びる 415 00:17:50,569 --> 00:17:52,571 了子を離せばいいっちゃ 416 00:17:52,654 --> 00:17:55,407 諸星様 わたくしのことは構わないで 417 00:17:55,491 --> 00:17:57,701 ダ ダメだ! 落ちたら死ぬぞ! 418 00:17:57,785 --> 00:17:59,703 そのお気持ちだけで十分です 419 00:18:00,412 --> 00:18:01,580 さようなら! 420 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 (あたる)え ええっ 了子ちゃーん! 421 00:18:04,666 --> 00:18:06,877 終ちゃん 勝負だ! 422 00:18:06,960 --> 00:18:07,795 がっ 423 00:18:12,508 --> 00:18:13,383 (了子)飛麿様! 424 00:18:13,967 --> 00:18:17,930 わたくしを助けるために 身を投げ出して… うれしい! 425 00:18:18,013 --> 00:18:18,889 あっ 426 00:18:18,972 --> 00:18:19,848 (面堂の声)べふっ 427 00:18:19,932 --> 00:18:22,101 イチャつくのは まだ早い 428 00:18:22,184 --> 00:18:24,728 立て トンちゃん 了子が欲しくば! 429 00:18:24,812 --> 00:18:27,105 (飛麿)あのな 終ちゃん! (あたる)立った 430 00:18:27,189 --> 00:18:29,900 何で俺が了子ちゃんを もらわにゃいかんのだ! 431 00:18:29,983 --> 00:18:31,360 飛麿様? 432 00:18:31,443 --> 00:18:33,987 貴様 何を今さら 433 00:18:34,071 --> 00:18:35,823 了子に恋文を送っておきながら! 434 00:18:35,906 --> 00:18:36,990 (飛麿)恋文? 435 00:18:37,699 --> 00:18:39,660 恋文なんて送ってないもん 436 00:18:39,743 --> 00:18:40,994 え? 437 00:18:41,078 --> 00:18:42,871 なぜウソをおつきになるの? 438 00:18:42,955 --> 00:18:44,373 (飛麿)ウソじゃないもん 439 00:18:44,456 --> 00:18:46,583 (ラム)これのことかな? (面堂)どれ? 440 00:18:47,209 --> 00:18:50,212 よく読んでみろ それの どこが恋文だ 441 00:18:50,295 --> 00:18:51,922 (ラム)“本日 PM0時” 442 00:18:52,005 --> 00:18:54,424 “水乃小路あすれちっくらんどで 待ってる!!” 443 00:18:54,508 --> 00:18:57,052 {\an8}“トンちゃんより ハート” 444 00:18:57,135 --> 00:18:59,388 やはり恋文ではないか! 445 00:18:59,471 --> 00:19:01,849 恋文じゃないもん 果たし状だもん 446 00:19:01,932 --> 00:19:03,225 こんなちまちました便せんに 447 00:19:03,308 --> 00:19:06,353 ころころした字で書かれた 果たし状が どこの世界にあるんだ 448 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 あるだろうが そこに! 449 00:19:08,313 --> 00:19:09,982 (ラム)なに てれてるっちゃ (飛麿・面堂)え? 450 00:19:10,065 --> 00:19:14,611 男の子が女の子を好きになるのは 恥ずかしいことじゃないっちゃ 451 00:19:14,695 --> 00:19:17,614 (飛麿)え いや… (了子)そうですわ 飛麿様 452 00:19:17,698 --> 00:19:20,033 そういうことだ トンちゃん いくぞ! 453 00:19:20,117 --> 00:19:22,202 何が そういうことだ! ぐっ 454 00:19:22,286 --> 00:19:24,663 飛麿様 頑張って わたくしのために 455 00:19:24,746 --> 00:19:26,582 (面堂)だあー! (飛麿)ふん! 456 00:19:27,875 --> 00:19:29,167 どわっ 457 00:19:30,335 --> 00:19:31,170 (一同)あっ 458 00:19:32,212 --> 00:19:34,339 (飛麿)うわああっ (あたる)どわー! 459 00:19:34,423 --> 00:19:36,800 (飛麿)ああああっ あーっ (面堂)だあー! 460 00:19:36,884 --> 00:19:38,927 (面堂)てえーい! (了子)飛麿様! 461 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 (飛麿)うわっ 462 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 ぐ… 463 00:19:42,264 --> 00:19:44,975 ひきょうだぞ トンちゃん! 了子の助けを借りるとは 464 00:19:45,058 --> 00:19:47,477 あれのどこが助けだ! くそっ 465 00:19:47,561 --> 00:19:50,606 (飛麿)いつだって… いつだって そうだった 466 00:19:50,689 --> 00:19:53,233 (了子)飛麿様 頑張ってー! 467 00:19:53,317 --> 00:19:54,151 危ない! 468 00:19:54,234 --> 00:19:56,028 (了子)石につまずきますよ (飛麿)うわあ~ 469 00:19:56,111 --> 00:19:58,363 (了子)飛麿様 おつかまりあそばせ 470 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 (面堂)逃げるなー! 471 00:20:00,240 --> 00:20:02,326 (飛麿)丸腰の相手にひきょう者! 472 00:20:02,409 --> 00:20:04,786 (了子)飛麿様に武器を (黒子)はっ 473 00:20:04,870 --> 00:20:06,914 飛麿様 パース! 474 00:20:06,997 --> 00:20:08,665 (飛麿)だはっ 475 00:20:15,797 --> 00:20:17,215 ああ… 476 00:20:25,724 --> 00:20:28,602 ああっ 飛麿様! 477 00:20:28,685 --> 00:20:30,604 なぜわたくしを1人残して… 478 00:20:30,687 --> 00:20:33,440 ホンットに悪趣味だな お前ってヤツは 479 00:20:33,523 --> 00:20:37,194 この程度のことで死ぬくらいなら とうの昔に死んでるっちゃ 480 00:20:37,277 --> 00:20:38,737 (飛麿)んっ (了子)はっ 481 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 (飛麿)あ… (了子)飛麿様! 482 00:20:40,822 --> 00:20:43,116 (飛麿)ううっ (了子)飛麿様? 483 00:20:43,200 --> 00:20:44,368 うわあーっ! 484 00:20:44,451 --> 00:20:47,079 飛麿様 戻ってらして~ 485 00:20:48,705 --> 00:20:50,749 (飛麿)だああっ (了子)あっ 486 00:20:52,542 --> 00:20:55,754 あっ 飛麿様… 487 00:20:56,755 --> 00:20:58,340 うれしい! 488 00:20:58,882 --> 00:21:02,594 こ… こんな目に遭わされても 戻ってくるとは 489 00:21:02,678 --> 00:21:05,097 あっぱれだ! その心意気 490 00:21:05,180 --> 00:21:07,557 分かった トンちゃん 了子をやろう! 491 00:21:07,641 --> 00:21:09,935 (了子)お兄様! (飛麿)いらんと言っとろうが… 492 00:21:10,018 --> 00:21:12,437 (面堂)さあ 行くがいい (ラム)まだ生きてるっちゃ 493 00:21:12,521 --> 00:21:15,941 (あたる)うーむ しぶとい (飛麿)だから 終ちゃん… 494 00:21:16,608 --> 00:21:21,613 {\an8}♪~ 495 00:22:39,775 --> 00:22:44,780 {\an8}~♪ 496 00:22:45,989 --> 00:22:47,532 (レイ)次回「うる星やつら」 497 00:22:47,616 --> 00:22:50,911 (ラン)ランちゃん 幸せ~!