1 00:00:01,293 --> 00:00:04,505 (げたの足音) 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 (水乃小路(みずのこうじ)飛麿(とびまろ))ここか あいつがいるのは 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,931 (飛麿)んっ (温泉(おんせん)マーク)お おい! 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 (温泉マーク) お前 そこから下りなさい 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,310 (飛麿)留めだてするな! (温泉マーク)んっ 6 00:00:18,769 --> 00:00:22,273 今の俺は戦いの血を 必死に抑えてるんだ 7 00:00:22,356 --> 00:00:23,482 触ると… 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,110 ケガするぜ! 9 00:00:26,193 --> 00:00:27,903 なっ だっ あがっ 10 00:00:27,987 --> 00:00:29,488 そら 言わんこっちゃない 11 00:00:29,572 --> 00:00:34,034 (飛麿のうめき声) 12 00:00:34,869 --> 00:00:39,874 ♪~ 13 00:01:59,078 --> 00:02:03,999 ~♪ 14 00:02:04,416 --> 00:02:07,378 (生徒たちの声援) 15 00:02:08,087 --> 00:02:09,088 (諸星(もろぼし)あたる)ヘッ 16 00:02:10,005 --> 00:02:11,632 (女子生徒たち)面堂(めんどう)くーん 17 00:02:12,258 --> 00:02:14,009 (女子生徒たち)頑張ってね~ (面堂終太郎(しゅうたろう))アッハッハ 18 00:02:14,093 --> 00:02:16,345 (面堂)ホームラン かっ飛ばしますよ ハッ 19 00:02:16,428 --> 00:02:17,555 (女子生徒たち)きゃー! 20 00:02:17,972 --> 00:02:19,932 (ラム)ダーリン 頑張れ! 21 00:02:20,015 --> 00:02:21,934 (あたる)ヘヘヘヘッ (コースケ)あたる 22 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 (コースケ)分かってるか? (あたる)おう 23 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 ちゃーんと打たれろよ 24 00:02:25,521 --> 00:02:26,730 大丈夫だよ 25 00:02:26,814 --> 00:02:30,317 賭け試合ってのは 勝つより 負けるほうが確実だからな 26 00:02:30,401 --> 00:02:32,862 ああ この試合で負ければ… 27 00:02:32,945 --> 00:02:34,905 プールの入場券 10枚! 28 00:02:34,989 --> 00:02:36,365 (2人)グフフフフ… (面堂)こら! 29 00:02:36,448 --> 00:02:38,325 (面堂)何をしている (コースケ)はいはい 30 00:02:38,409 --> 00:02:40,870 (面堂)まったく (コースケ)悪い 悪い 31 00:02:41,370 --> 00:02:43,247 もったいつけおって 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,665 いた 33 00:02:45,624 --> 00:02:47,084 それっ 34 00:02:47,585 --> 00:02:48,586 んっ 35 00:02:49,253 --> 00:02:51,380 (女子生徒)打ったわ! (球審)大ファール 36 00:02:51,463 --> 00:02:53,257 わざわざ“大”をつけるな! 37 00:02:53,340 --> 00:02:55,634 あっ… うぐっ 38 00:02:55,718 --> 00:02:56,927 ハッ 39 00:02:58,345 --> 00:03:00,890 (女子生徒たち)きゃー! (あたる)人に当たったぞ 40 00:03:00,973 --> 00:03:03,350 (生徒たちのどよめき) 41 00:03:03,434 --> 00:03:05,519 (ラム)誰だっちゃ? (あたる)さあ 42 00:03:05,603 --> 00:03:07,938 (北斗(ほくと))おい 大丈夫か? 43 00:03:08,022 --> 00:03:10,858 (生徒たち)うわっ (飛麿)全然 大丈夫! 44 00:03:11,483 --> 00:03:13,068 (生徒たち)えっ (北斗)食べちゃった! 45 00:03:13,152 --> 00:03:15,821 (面堂)おーい すまない 大丈夫か? 46 00:03:15,905 --> 00:03:17,156 あっ 終(しゅう)ちゃん! 47 00:03:17,239 --> 00:03:19,366 あっ お前は… トンちゃん! 48 00:03:19,450 --> 00:03:21,160 山から下りてきたのか 49 00:03:21,243 --> 00:03:22,620 フッフッフ 50 00:03:22,703 --> 00:03:24,204 (あたる)知り合いか? (面堂)ああ 51 00:03:24,288 --> 00:03:28,167 水乃小路飛麿 水乃小路スポーツの御曹司だ 52 00:03:28,250 --> 00:03:31,170 (あたる)水乃小路スポーツ といえば 一大メーカーじゃないか 53 00:03:31,253 --> 00:03:33,255 (コースケ) 面堂とは どういう関係なんだ? 54 00:03:33,839 --> 00:03:37,843 面堂家は武家出身 水乃小路家は公家出身 55 00:03:37,927 --> 00:03:40,012 お互いに仲が悪かった 56 00:03:40,095 --> 00:03:43,307 僕たちも 子供のころから いがみあっていた 57 00:03:43,390 --> 00:03:45,517 そんなある日のことだった… 58 00:03:45,601 --> 00:03:47,019 (飛麿)いくぞ 終ちゃん! 59 00:03:47,102 --> 00:03:48,854 (面堂)さあ 来い トンちゃん! 60 00:03:50,648 --> 00:03:51,774 (2人のうめき声) 61 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 (ゴングの音) 62 00:03:53,651 --> 00:03:55,110 僕の勝ちだった 63 00:03:55,194 --> 00:03:57,071 バットのほうが破壊力あるからな 64 00:03:57,154 --> 00:03:58,489 どういう戦いじゃ 65 00:03:58,572 --> 00:04:01,700 それ以来 俺は山にこもり— 66 00:04:01,784 --> 00:04:04,161 野球の修行に専念し続け— 67 00:04:04,244 --> 00:04:06,413 そして年に1回 下山し— 68 00:04:06,497 --> 00:04:08,999 終ちゃんを倒すべく 試合をしているのだ! 69 00:04:09,083 --> 00:04:11,168 今は何勝何敗だ? 70 00:04:11,251 --> 00:04:14,713 11戦11引き分けだ なぜか決着がつかない 71 00:04:14,797 --> 00:04:15,839 (飛麿)終ちゃん! 72 00:04:17,633 --> 00:04:19,218 (飛麿)べっ (アキラ)わっ 器用 73 00:04:19,301 --> 00:04:22,304 (飛麿)俺は この白球に誓う! 74 00:04:22,388 --> 00:04:24,807 今年こそ俺が勝つのだ! 75 00:04:25,349 --> 00:04:28,602 悪いがトンちゃん 今日は校内の球技大会だ 76 00:04:28,686 --> 00:04:30,479 我々の決着は また改めて 77 00:04:30,562 --> 00:04:32,690 (飛麿)ぐっ 何だと! (面堂了子(りょうこ))お兄様 78 00:04:32,773 --> 00:04:35,484 (了子)お待ちください (面堂)了子! 79 00:04:35,567 --> 00:04:37,945 了子ちゃ~ん 応援に来てくれたの? 80 00:04:38,028 --> 00:04:39,822 諸星様 こんにちは 81 00:04:39,905 --> 00:04:42,241 了子ちゃん 今日もかわいいね 82 00:04:42,324 --> 00:04:44,535 (あたる)ところでさ 今度… (ラム)ダーリン! 83 00:04:44,618 --> 00:04:49,623 お兄様 飛麿様は わざわざ お兄様と対決しにいらしたんですよ 84 00:04:49,707 --> 00:04:51,917 仲間はずれにしては おかわいそうですわ 85 00:04:52,001 --> 00:04:55,045 そ そうだ 勝負しろ! 逃げるのか! 86 00:04:55,129 --> 00:04:56,714 誰が 逃げるか! 誰が 87 00:04:57,297 --> 00:04:59,550 諸星様 どうかお願い 88 00:05:00,009 --> 00:05:02,928 飛麿様を あなたのチームに 入れてあげてくださいな 89 00:05:03,012 --> 00:05:06,140 了子ちゃん どうして あんなヤツに肩入れすんのさ 90 00:05:06,223 --> 00:05:08,726 あの それは… 91 00:05:09,476 --> 00:05:11,437 飛麿様は わたくしの 92 00:05:12,312 --> 00:05:13,647 わたくしの… 93 00:05:14,314 --> 00:05:16,525 (了子)初めての人… (あたる・面堂)なに!? 94 00:05:16,608 --> 00:05:18,652 (あたる)お前 いつの間に! (面堂)貴様 いつの間に! 95 00:05:18,736 --> 00:05:19,987 ウソだー! 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,990 …にしようと 心に決めたお方ですのよ 97 00:05:23,073 --> 00:05:24,074 (あたる)あっ (面堂)え? 98 00:05:24,158 --> 00:05:26,910 近頃の中学生は ませとるなあ 99 00:05:26,994 --> 00:05:30,497 子供のころから ずっとお慕いしておりました 100 00:05:30,581 --> 00:05:32,332 (飛麿)了子ちゃ~ん 101 00:05:32,416 --> 00:05:35,044 (飛麿の泣き声) (了子の笑い声) 102 00:05:35,127 --> 00:05:36,920 楽しい思い出ばかりで 103 00:05:37,004 --> 00:05:40,883 勝手に決めるな 俺は女なんか大っ嫌いだ 104 00:05:40,966 --> 00:05:42,843 (面堂)分かった 了子 (了子)ん? 105 00:05:42,926 --> 00:05:46,722 ただし トンちゃんを 参加させるかわりに賭けをせんか? 106 00:05:46,805 --> 00:05:48,599 (了子)え? (面堂)この試合— 107 00:05:48,682 --> 00:05:50,768 僕が勝ったら トンちゃんを諦めろ! 108 00:05:51,268 --> 00:05:55,064 いいですわ お兄様が勝ったら 飛麿様を忘れます 109 00:05:55,147 --> 00:05:57,024 (面堂)約束だぞ (あたる)待て待て 110 00:05:57,107 --> 00:05:59,485 いきなりチームに入れられても困る 111 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 野球の実力も分からんのだぞ 112 00:06:01,904 --> 00:06:03,864 それなら信じてくれていい 113 00:06:03,947 --> 00:06:07,201 今日まで血のにじむような修行を してきたんだからな 114 00:06:07,284 --> 00:06:08,535 (あたる)うーん 115 00:06:08,619 --> 00:06:11,580 おい まずいぞ うまかったら勝ってしまう 116 00:06:11,663 --> 00:06:13,791 よし 入団テストを行う 117 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 (あたる)バットを振ってみろ (飛麿)フン フン! 118 00:06:16,835 --> 00:06:19,296 (2人)おや? (あたる)次は投げてみろ 119 00:06:19,379 --> 00:06:21,548 おっ あああっ 120 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 合格だ 121 00:06:23,008 --> 00:06:24,968 えっ ダーリン いいのけ? 122 00:06:25,052 --> 00:06:28,388 ああ まさにうちのチームに 欲しかった人材だ 123 00:06:28,472 --> 00:06:30,557 これだけ運動神経がなければ… 124 00:06:30,641 --> 00:06:33,519 うん 大いに役立つ いや 立たんのか? 125 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 どっちでもいい 126 00:06:34,686 --> 00:06:37,189 (あたる)飛麿君 よろしく頼むよ 127 00:06:37,648 --> 00:06:40,109 ああ 任せろ 128 00:06:41,193 --> 00:06:44,822 (あたる)現状 0対0のまま 最終回 ツーアウト 129 00:06:44,905 --> 00:06:47,783 ここは絶対 得点してはいけない場面 130 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 代打だ! 131 00:06:49,451 --> 00:06:51,537 (男子生徒)かましたれよ~ (男子生徒)いけ~ 132 00:06:51,620 --> 00:06:54,164 (男子生徒)打てー! (男子生徒)一発打ったれ~ 133 00:06:54,248 --> 00:06:56,792 (面堂)トンちゃん 今日こそ決着をつけてやる 134 00:06:56,875 --> 00:06:58,752 (飛麿)勝負だ 終ちゃん! 135 00:06:58,836 --> 00:07:02,047 飛麿様 打って… 136 00:07:02,131 --> 00:07:03,715 てえーい! 137 00:07:03,799 --> 00:07:05,175 (球審)ストライク (飛麿)えいっ 138 00:07:05,259 --> 00:07:06,760 (男子生徒たち)ああ~ 139 00:07:06,844 --> 00:07:07,928 (コースケ)よし! (あたる)いいぞ いいぞ 140 00:07:08,011 --> 00:07:09,596 (ラム)何で喜んでるっちゃ? 141 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 喜ぶわけないだろう 142 00:07:11,223 --> 00:07:13,976 飛麿様 打ってください 143 00:07:14,059 --> 00:07:16,562 (了子)どんな方法でも (黒子たち)ん? 144 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 いくぞ 145 00:07:18,522 --> 00:07:20,649 次こそ打つ! 146 00:07:20,732 --> 00:07:21,859 てええー! 147 00:07:21,942 --> 00:07:23,402 えっ えっ 148 00:07:23,485 --> 00:07:26,196 あっ 何をする! あっ こらー! 149 00:07:26,280 --> 00:07:29,241 (飛麿)ボールが 止まって見える 150 00:07:29,324 --> 00:07:30,868 えいっ 151 00:07:30,951 --> 00:07:33,328 (了子)きゃー! 打ったわー (あたる)ヤバい! 152 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 よし 153 00:07:34,872 --> 00:07:36,957 (面堂)こんなんありかー! 154 00:07:37,040 --> 00:07:38,542 (あたる)ベースを踏ませるな (コースケ)ぐはっ 155 00:07:39,877 --> 00:07:41,587 (男子生徒)通してたまるか! 156 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 (男子生徒たち)うう… 157 00:07:43,547 --> 00:07:45,632 (男子生徒) あっ 三遊間を抜かれた! 158 00:07:45,716 --> 00:07:48,093 (あたる)うっ ボールを取り返すぞ! 159 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 ダーリン 何で邪魔するっちゃ? 160 00:07:50,470 --> 00:07:52,764 このままいけば うちらの勝ちなのに 161 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 (コースケ)二塁 回った! 162 00:07:54,808 --> 00:07:57,603 (あたる)勝ったらまずいんじゃ! (黒子)ハッ 163 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 (コースケ)三塁 回った! 164 00:07:59,146 --> 00:08:01,273 (飛麿)やった ランニングホームランだ 165 00:08:01,356 --> 00:08:02,774 終ちゃんに勝った! 166 00:08:02,858 --> 00:08:05,611 (あたる)待~て~! バックホーム 167 00:08:05,694 --> 00:08:07,029 (アキラたち)えっ! (サトシ)何であたるが— 168 00:08:07,112 --> 00:08:08,238 敵の守備やっとんじゃ! 169 00:08:08,322 --> 00:08:11,491 早く! ランナーは鈍足だ! 170 00:08:13,035 --> 00:08:15,495 (飛麿)ええーい! (あたる)とりゃ~! 171 00:08:18,790 --> 00:08:21,585 (飛麿とあたるのうめき声) (面堂)な 何だ これは 172 00:08:21,668 --> 00:08:24,880 (コースケ)いつの間に こんな穴… (ラム)ダーリン! 173 00:08:24,963 --> 00:08:26,215 (了子)きゃー! (面堂・コースケ)おっ 174 00:08:26,298 --> 00:08:29,343 引っかかった 引っかかった~ オホホホホ 175 00:08:29,426 --> 00:08:32,054 了子! お前 何を考えとるんだ! 176 00:08:32,137 --> 00:08:34,848 タ… タッチでアウトじゃ 177 00:08:35,724 --> 00:08:37,768 (飛麿)がうっ (あたる)あっ えっ 178 00:08:38,894 --> 00:08:40,020 (飛麿の声)ごっくん 179 00:08:40,103 --> 00:08:41,396 また食べたっちゃ 180 00:08:41,480 --> 00:08:43,857 ええい 吐き出さんかい! 181 00:08:43,941 --> 00:08:45,192 んっ 182 00:08:45,943 --> 00:08:48,612 (飛麿)でろでろでろ… (あたる)どあっ 183 00:08:48,695 --> 00:08:51,949 貴様! 山でいったい どんな修行をしてきたんじゃ! 184 00:08:52,032 --> 00:08:53,784 ん… 185 00:08:54,201 --> 00:08:57,412 生きるだけで精いっぱいだった… 186 00:08:57,496 --> 00:08:59,456 飛麿様… 187 00:09:00,123 --> 00:09:04,294 だから こんなヤツのどこがいいんだあー! 188 00:09:04,378 --> 00:09:07,381 (男子生徒)よし 延長戦だ! (ラム)絶対 負けないっちゃ! 189 00:09:12,469 --> 00:09:15,931 (飛麿)毎朝6時きっかり 終ちゃんは この橋を渡る 190 00:09:16,014 --> 00:09:20,269 必ず 絶対 きっかり 間違いなく 渡るったら渡る! 191 00:09:21,019 --> 00:09:22,062 (サングラス)若はいたか? 192 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 (サングラス)ダメだ 向こうにもいない 193 00:09:23,939 --> 00:09:25,524 (サングラス)うーん おかしい 194 00:09:25,607 --> 00:09:29,194 毎朝タコの散歩を 欠かしたことのない若が… 195 00:09:29,278 --> 00:09:31,280 いったいどこへ… 196 00:09:31,363 --> 00:09:32,656 (了子)何事です? (サングラスたち)あっ 197 00:09:32,739 --> 00:09:34,533 朝から騒々しい 198 00:09:34,616 --> 00:09:37,869 (サングラス)了子様 (サングラス)実は若様が行方不明でして 199 00:09:37,953 --> 00:09:40,163 何ですって? 200 00:09:42,874 --> 00:09:46,962 (タコたち)ちゅ~ ちゅ~ ちゅ~ ちゅ~ 201 00:09:47,504 --> 00:09:49,006 (飛麿)来たな 終ちゃん 202 00:09:49,589 --> 00:09:53,135 (了子)悪いお兄様ね あなたたちを放っておいて 203 00:09:53,218 --> 00:09:57,306 (飛麿)待ってろ 終ちゃん 今 果たし状をお見舞いするぜ 204 00:09:58,765 --> 00:10:01,685 受け取れ 終ちゃん! 205 00:10:01,768 --> 00:10:03,395 (タコ)ぶちゅっ (タコたち)ちゅー! 206 00:10:04,438 --> 00:10:06,773 あら 何かしら? 207 00:10:06,857 --> 00:10:09,109 (タコ)ちゅ~… (了子)ハッ! 208 00:10:15,365 --> 00:10:18,035 (タコ)ちゅーちゅーちゅー (了子)これは… 209 00:10:18,118 --> 00:10:19,661 恋文 210 00:10:20,495 --> 00:10:22,122 飛麿様! 211 00:10:22,205 --> 00:10:23,665 ちゅ~ ちゅっ 212 00:10:23,749 --> 00:10:26,543 フッフッフ… だあっ 213 00:10:26,626 --> 00:10:28,795 (水に落ちた音) (了子)うれしい 214 00:10:29,296 --> 00:10:31,673 (面堂)了子… (了子)ん? 215 00:10:31,757 --> 00:10:35,218 (了子)ハッ お兄様! (面堂)ハア ハア ハア… 216 00:10:35,302 --> 00:10:38,347 お兄様 いったいどこに行ってらしたんです? 217 00:10:38,430 --> 00:10:40,515 それに ずいぶんおやつれになって 218 00:10:40,599 --> 00:10:42,142 お前のせいだろうが! 219 00:10:42,726 --> 00:10:43,769 わたくしの? 220 00:10:43,852 --> 00:10:46,813 昨日のことを 忘れたとは言わせんぞ 221 00:10:47,981 --> 00:10:50,984 (了子)だ~れだ? (面堂)ふざけるのはよせ 了子 222 00:10:51,068 --> 00:10:54,321 あら なぜわたくしと 分かったんですの? 223 00:10:51,068 --> 00:10:54,321 (機械の作動音) 224 00:10:54,321 --> 00:10:54,404 (機械の作動音) 225 00:10:54,404 --> 00:10:56,615 (機械の作動音) 226 00:10:54,404 --> 00:10:56,615 お前のやることなど 全てお見通しだ 227 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 そうですか さすがはお兄様 228 00:11:00,452 --> 00:11:03,205 (面堂)お前はいつまでも子供だな (了子)まあ 229 00:11:03,288 --> 00:11:04,706 ハッハッハッハ 230 00:11:04,790 --> 00:11:07,376 ハッ! こ こら 了子! 231 00:11:07,459 --> 00:11:11,713 (面堂)何をするか~! (了子)オッホホホホ… 232 00:11:11,797 --> 00:11:14,424 まあ それでは あれからずっと? 233 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 たった今までな 234 00:11:15,801 --> 00:11:17,677 何てお気の毒な 235 00:11:17,761 --> 00:11:19,554 いったい 誰がそんなひどいことを… 236 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 お前だと言っとろうが! 237 00:11:21,723 --> 00:11:23,225 (面堂)んっ (了子)ハッ 238 00:11:24,976 --> 00:11:26,561 (面堂)トンちゃんの字だ 239 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 了子 240 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 (了子)何ですの? 241 00:11:31,483 --> 00:11:33,527 今日1日の外出を禁ずる 242 00:11:33,610 --> 00:11:36,738 お兄様 なぜそのようなことを 243 00:11:36,822 --> 00:11:38,949 昨日も言ったはずだ 244 00:11:39,032 --> 00:11:41,243 お前のことは 全てお見通しだとな 245 00:11:41,326 --> 00:11:42,786 そうですか 246 00:11:43,203 --> 00:11:44,371 んっ ああっ! 247 00:11:44,454 --> 00:11:46,415 (了子の声)ちゅど~ん 248 00:11:48,333 --> 00:11:50,502 (了子)出かけますよ (黒子)はっ 249 00:11:51,461 --> 00:11:52,796 飛麿様 250 00:11:52,879 --> 00:11:55,966 了子は すぐに参ります 251 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 ゆ 許さん 252 00:11:58,427 --> 00:12:03,306 トンちゃんとデートなど ずえ~ったい許さん! 253 00:12:04,391 --> 00:12:06,059 (あたるの父)あ~ 久しぶりに― 254 00:12:06,143 --> 00:12:08,145 ゆったりした日曜日だな 255 00:12:08,228 --> 00:12:10,397 (あたるの母) すっかり朝寝坊しちゃった 256 00:12:10,480 --> 00:12:11,565 いただきまー… 257 00:12:12,065 --> 00:12:14,568 (黒子)諸星様ー! 258 00:12:14,651 --> 00:12:16,361 (黒子)お電話です (あたる)え? 259 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 もしもし 260 00:12:18,447 --> 00:12:20,824 (了子)了子です 諸星様 助けて! 261 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 ど どうしたんだい? 262 00:12:22,200 --> 00:12:24,870 (了子)今 事情を 説明しているヒマはありません 263 00:12:24,953 --> 00:12:27,414 分かった 僕で力になれるなら 264 00:12:27,497 --> 00:12:29,332 (了子)ありがとう! 今すぐ伺います 265 00:12:29,416 --> 00:12:31,501 (あたるの父・母)どわあっ! (黒子)スタン 266 00:12:31,585 --> 00:12:33,628 (あたる)だあっ (黒子)はっ 267 00:12:33,712 --> 00:12:34,796 ダーリン 268 00:12:34,880 --> 00:12:36,923 (黒子)えっほ えっほ… 269 00:12:37,007 --> 00:12:38,925 (ラム)待つっちゃ! んっ 270 00:12:39,009 --> 00:12:40,260 わあっ 271 00:12:40,343 --> 00:12:43,054 もう ダーリン! 272 00:12:43,138 --> 00:12:45,223 (あたるの父) ゆったりとした日曜日が… 273 00:12:45,307 --> 00:12:46,892 (あたるの母)はあ~あ 274 00:12:46,975 --> 00:12:48,935 どこ行ったっちゃー! 275 00:12:49,019 --> 00:12:50,520 (黒子)えっほ えっほ… 276 00:12:50,604 --> 00:12:53,857 (了子)諸星様 突然 申し訳ありません 277 00:12:53,940 --> 00:12:57,277 了子ちゃん いったい 何をおびえているのだ 278 00:12:57,360 --> 00:12:58,361 んっ… 279 00:12:58,445 --> 00:13:00,822 お兄様に追われているのです 280 00:13:00,906 --> 00:13:04,075 わたくしは何もしていないのに 281 00:13:04,784 --> 00:13:06,161 かわいそうに 282 00:13:06,661 --> 00:13:07,829 ん~ 283 00:13:07,913 --> 00:13:10,790 完全に見失ったっちゃ 284 00:13:10,874 --> 00:13:13,084 ん? ん… 285 00:13:15,754 --> 00:13:17,672 な~るほど 286 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 いい風だ 287 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 空よ お前も戦いの喜びに 震えているのか 288 00:13:28,266 --> 00:13:30,602 だあっ あああっ 289 00:13:31,019 --> 00:13:33,355 フッ 下りるとするか 290 00:13:34,773 --> 00:13:35,982 あっ 291 00:13:36,441 --> 00:13:39,069 (飛麿の泣き声) 292 00:13:39,152 --> 00:13:40,654 何してるっちゃ? 293 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 な 何だ お前は 294 00:13:42,572 --> 00:13:44,074 下りられないのけ? 295 00:13:44,157 --> 00:13:45,450 (飛麿)いや… (ラム)手伝ってあげるっちゃ 296 00:13:45,534 --> 00:13:47,494 女の助けなど いらんわ! 297 00:13:47,577 --> 00:13:50,622 遠慮することないっちゃ そーれ 298 00:13:50,705 --> 00:13:52,999 えっ! あっ あああ~ 299 00:13:53,083 --> 00:13:55,001 (了子)飛麿様! 300 00:13:55,085 --> 00:13:58,046 りょ 了子ちゃん! どうして… あっ 301 00:13:58,129 --> 00:14:00,507 ああ~! 302 00:14:00,590 --> 00:14:01,925 (了子)飛麿様! 303 00:14:02,008 --> 00:14:03,885 (あたる)まーた そんなとこ登っとるのか 304 00:14:03,969 --> 00:14:05,804 あっ ダーリン 見つけた! 305 00:14:05,887 --> 00:14:07,180 げっ ラム! 306 00:14:07,264 --> 00:14:09,474 下りてらして 飛麿様! 307 00:14:09,558 --> 00:14:11,309 い 嫌だ! 308 00:14:11,393 --> 00:14:12,769 (黒子)そーれ 309 00:14:15,230 --> 00:14:16,231 (了子)ああっ 310 00:14:17,357 --> 00:14:18,692 飛麿様 311 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 (飛麿)うっ うう… 312 00:14:23,029 --> 00:14:24,239 ぐあっ 313 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 お会いしたかった 314 00:14:27,867 --> 00:14:31,913 (飛麿)な なぜ了子ちゃんが… さては決闘を止めに 315 00:14:32,372 --> 00:14:34,541 (飛麿)了子ちゃん (了子)はい 316 00:14:35,041 --> 00:14:37,002 俺の決心は変わらないぞ 317 00:14:37,085 --> 00:14:38,336 はい! 318 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 ん? 319 00:14:41,089 --> 00:14:42,257 では 320 00:14:42,340 --> 00:14:43,466 ダーリン! 321 00:14:43,550 --> 00:14:45,594 (あたる)だだっ あーっ! (ラム)まだ分からないのけ? 322 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 ダーリンは了子に 利用されてるっちゃ 323 00:14:47,762 --> 00:14:50,890 許して 諸星様 そういうわけなのです 324 00:14:50,974 --> 00:14:52,559 どういうわけだ 325 00:14:53,059 --> 00:14:57,439 諸星様をお連れしたのは お兄様の追撃を阻むため 326 00:14:57,522 --> 00:15:00,108 そうか よく分かった 327 00:15:00,191 --> 00:15:01,276 (了子)諸星様… 328 00:15:01,359 --> 00:15:03,903 さあ 面堂が来ないうちに逃げよう 329 00:15:03,987 --> 00:15:05,572 ちっとも分かってないっちゃ! 330 00:15:06,698 --> 00:15:07,699 (黒子)させるか! 331 00:15:07,782 --> 00:15:09,993 んっ お前はまさか… 332 00:15:10,076 --> 00:15:13,955 (黒子)そのとおり 黒子とは世を忍ぶ仮の姿 333 00:15:14,039 --> 00:15:16,082 しかして その実体は 334 00:15:16,166 --> 00:15:17,626 (面堂の声)バーン! 335 00:15:17,709 --> 00:15:19,961 (了子)うちで飼っているタコです (面堂)ちがーう! 336 00:15:20,045 --> 00:15:23,131 お兄様 ひきょうですわ 黒子に化けるなんて 337 00:15:23,214 --> 00:15:25,925 (面堂)フン! わざわざ お前と諸星の乗ったカゴを— 338 00:15:26,009 --> 00:15:28,136 担いできたのはなぜだと思う? 339 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 ありがとう 面堂 340 00:15:29,512 --> 00:15:31,890 俺と了子ちゃんの仲を 認めてくれたんだな 341 00:15:31,973 --> 00:15:33,642 (面堂の声)バキッ 342 00:15:31,973 --> 00:15:33,642 もとより貴様のことなど 問題にしておらんからだ! 343 00:15:33,642 --> 00:15:35,644 もとより貴様のことなど 問題にしておらんからだ! 344 00:15:35,727 --> 00:15:38,980 トンちゃん! 今日という今日は 決着をつけてやるぞ 345 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 望むところだ 346 00:15:40,523 --> 00:15:42,734 お前に言っとるんじゃなーい! 347 00:15:42,817 --> 00:15:44,027 (ラム)ダーリン (あたる)えっ 348 00:15:44,110 --> 00:15:45,945 (ラム)おとなしくしてるっちゃ (あたる)こ こら! やめろ 349 00:15:46,029 --> 00:15:49,240 フッ この前の野球は 引き分けに終わったが— 350 00:15:50,200 --> 00:15:53,244 やっと決着をつける時が 来たようだな 351 00:15:53,328 --> 00:15:56,665 (あたる)おい 何をするか (ラム)ダーリンは関係ないっちゃ 352 00:15:57,165 --> 00:15:58,958 長かったぜ… 353 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 打倒 終ちゃん! ふっ 354 00:16:01,628 --> 00:16:02,754 ぶあっ 355 00:16:02,837 --> 00:16:04,673 打倒 終ちゃん! 356 00:16:05,215 --> 00:16:06,841 ぬっ 抜けん! 357 00:16:06,925 --> 00:16:08,259 打倒 終ちゃん! 358 00:16:09,010 --> 00:16:10,637 うああ~ん 359 00:16:10,720 --> 00:16:13,014 (飛麿)苦しかった… (了子)おいたわしい 360 00:16:13,098 --> 00:16:14,349 情けないっちゃ 361 00:16:14,432 --> 00:16:19,020 もろもろの特訓に 耐えて耐えて 耐え忍んできたのは 全て— 362 00:16:19,104 --> 00:16:22,232 終ちゃん! 貴様を倒すためだ! 363 00:16:22,315 --> 00:16:25,610 ん… 本気だな トンちゃん 364 00:16:25,694 --> 00:16:27,987 冗談でこんなこと言えるか 365 00:16:28,071 --> 00:16:29,948 よっく分かった 366 00:16:30,323 --> 00:16:32,033 その心意気に免じて— 367 00:16:32,450 --> 00:16:34,369 貴様に了子はくれてやる! 368 00:16:34,452 --> 00:16:37,038 (飛麿)えっ (了子)お兄様 ありがとう! 369 00:16:37,122 --> 00:16:38,331 ちょ ちょっと待て 370 00:16:38,415 --> 00:16:40,208 (飛麿)何の話を… (面堂)ただし! 371 00:16:40,291 --> 00:16:42,752 それは僕を倒してからのことだ! 372 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 待て ちょっと待て! 373 00:16:44,462 --> 00:16:47,215 問答無用! 374 00:16:47,298 --> 00:16:49,759 今の言葉に偽りはないな? 面堂 375 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 諸星 376 00:16:50,927 --> 00:16:53,805 貴様を倒して 了子ちゃんをいただく 377 00:16:53,888 --> 00:16:56,057 何をたわけたことを… 378 00:16:56,141 --> 00:16:59,769 (あたる)ふっ 問答無用! (面堂)どわっ 379 00:16:59,853 --> 00:17:01,062 なんの! 380 00:17:01,938 --> 00:17:04,232 ダーリン 帰るっちゃ! 381 00:17:04,315 --> 00:17:05,942 (あたる)うわっ (面堂)ふっ 382 00:17:07,986 --> 00:17:09,320 んがっ 383 00:17:09,404 --> 00:17:11,239 お兄様! 384 00:17:11,322 --> 00:17:12,741 あ… 385 00:17:13,283 --> 00:17:16,244 お兄様 しっかりして お兄様! 386 00:17:16,327 --> 00:17:17,412 完全にのびとる 387 00:17:17,495 --> 00:17:19,706 (あたる)い いかん (面堂)あ… 388 00:17:19,789 --> 00:17:21,124 逃げるんだ 了子ちゃん 389 00:17:21,207 --> 00:17:22,876 (ラム)こら ダーリン! (了子)諸星様 なぜ… 390 00:17:22,959 --> 00:17:25,670 約束を忘れたのか? 了子ちゃん 391 00:17:25,754 --> 00:17:28,923 君は面堂を倒した者と 一緒にならねばならないんだよ 392 00:17:30,008 --> 00:17:31,426 このままじゃ君は… 393 00:17:31,509 --> 00:17:32,385 ラムのものになってしまう! 394 00:17:32,385 --> 00:17:33,428 ラムのものになってしまう! 395 00:17:32,385 --> 00:17:33,428 (ラム) 了子を離すっちゃ! 396 00:17:33,428 --> 00:17:33,511 (ラム) 了子を離すっちゃ! 397 00:17:33,511 --> 00:17:34,637 (ラム) 了子を離すっちゃ! 398 00:17:33,511 --> 00:17:34,637 (了子)ああっ なんという運命のいたずら 399 00:17:34,637 --> 00:17:36,347 (了子)ああっ なんという運命のいたずら 400 00:17:36,431 --> 00:17:39,350 た~わけもーん! 401 00:17:40,560 --> 00:17:42,020 捕まえたっちゃ 402 00:17:42,103 --> 00:17:47,233 く クソ… みんなでよってたかって 対決の邪魔をしおって 403 00:17:47,317 --> 00:17:49,486 なっ 離せ! 首が伸びる 404 00:17:49,569 --> 00:17:51,571 了子を離せばいいっちゃ 405 00:17:51,654 --> 00:17:54,407 諸星様 わたくしのことは構わないで 406 00:17:54,491 --> 00:17:56,701 ダ ダメだ! 落ちたら死ぬぞ! 407 00:17:56,785 --> 00:17:58,787 そのお気持ちだけで十分です 408 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 さようなら! 409 00:18:00,663 --> 00:18:03,583 (あたる)え ええっ 了子ちゃーん! 410 00:18:03,666 --> 00:18:05,794 終ちゃん 勝負だ! 411 00:18:05,877 --> 00:18:06,878 がっ 412 00:18:11,508 --> 00:18:16,930 (了子)飛麿様! わたくしを助けるために 身を投げ出して… うれしい! 413 00:18:17,013 --> 00:18:18,848 (了子)あっ (面堂の声)べふっ 414 00:18:18,932 --> 00:18:21,100 イチャつくのは まだ早い 415 00:18:21,184 --> 00:18:23,728 立て トンちゃん 了子が欲しくば! 416 00:18:23,812 --> 00:18:26,105 (飛麿)あのな 終ちゃん! (あたる)立った 417 00:18:26,189 --> 00:18:28,900 何で俺が了子ちゃんを もらわにゃいかんのだ! 418 00:18:28,983 --> 00:18:30,360 飛麿様? 419 00:18:30,443 --> 00:18:32,987 貴様 何を今さら 420 00:18:33,071 --> 00:18:34,823 了子に恋文を送っておきながら! 421 00:18:34,906 --> 00:18:36,074 (飛麿)恋文? 422 00:18:36,699 --> 00:18:38,660 恋文なんて送ってないもん 423 00:18:38,743 --> 00:18:39,994 え? 424 00:18:40,078 --> 00:18:41,871 なぜウソをおつきになるの? 425 00:18:41,955 --> 00:18:43,373 (飛麿)ウソじゃないもん 426 00:18:43,456 --> 00:18:45,667 (ラム)これのことかな? (面堂)どれ? 427 00:18:46,209 --> 00:18:49,212 よく読んでみろ それの どこが恋文だ 428 00:18:49,295 --> 00:18:50,922 (ラム)“本日 PM0時” 429 00:18:51,005 --> 00:18:53,424 “水乃小路あすれちっくらんどで 待ってる!!” 430 00:18:53,508 --> 00:18:56,052 “トンちゃんより ハート” 431 00:18:56,135 --> 00:18:58,388 やはり恋文ではないか! 432 00:18:58,471 --> 00:19:00,849 恋文じゃないもん 果たし状だもん 433 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 こんなちまちました便せんに— 434 00:19:02,308 --> 00:19:05,353 ころころした字で書かれた 果たし状が どこの世界にあるんだ 435 00:19:05,436 --> 00:19:07,230 あるだろうが そこに! 436 00:19:07,313 --> 00:19:08,982 (ラム)なに てれてるっちゃ (飛麿・面堂)え? 437 00:19:09,065 --> 00:19:13,611 男の子が女の子を好きになるのは 恥ずかしいことじゃないっちゃ 438 00:19:13,695 --> 00:19:16,614 (飛麿)え いや… (了子)そうですわ 飛麿様 439 00:19:16,698 --> 00:19:19,033 そういうことだ トンちゃん いくぞ! 440 00:19:19,117 --> 00:19:21,202 何が そういうことだ! ぐっ 441 00:19:21,286 --> 00:19:23,663 飛麿様 頑張って わたくしのために 442 00:19:23,746 --> 00:19:25,665 (面堂)だあー! (飛麿)フン! 443 00:19:26,875 --> 00:19:28,251 どわっ 444 00:19:29,252 --> 00:19:30,253 (一同)あっ 445 00:19:31,212 --> 00:19:33,339 (飛麿)うわああっ (あたる)どわー! 446 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 (飛麿)ああああっ あーっ (面堂)だあー! 447 00:19:35,884 --> 00:19:37,927 (面堂)てえーい! (了子)飛麿様! 448 00:19:38,011 --> 00:19:39,429 (飛麿)うわっ 449 00:19:40,096 --> 00:19:41,180 ぐ… 450 00:19:41,264 --> 00:19:43,975 ひきょうだぞ トンちゃん! 了子の助けを借りるとは 451 00:19:44,058 --> 00:19:46,477 あれのどこが助けだ! クソッ 452 00:19:46,561 --> 00:19:49,606 (飛麿)いつだって… いつだって そうだった 453 00:19:49,689 --> 00:19:52,400 (了子)飛麿様 頑張ってー! 454 00:19:52,483 --> 00:19:55,028 (了子)危ない! 石につまずきますよ (飛麿)うわあ~ 455 00:19:55,111 --> 00:19:57,363 (了子)飛麿様 おつかまりあそばせ 456 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 (面堂)逃げるなー! 457 00:19:59,240 --> 00:20:01,326 (飛麿)丸腰の相手にひきょう者! 458 00:20:01,409 --> 00:20:03,786 (了子)飛麿様に武器を (黒子)はっ 459 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 飛麿様 パース! 460 00:20:05,997 --> 00:20:07,749 (飛麿)だはっ 461 00:20:14,797 --> 00:20:16,299 ああ… 462 00:20:24,724 --> 00:20:27,602 ああっ 飛麿様! 463 00:20:27,685 --> 00:20:29,604 なぜわたくしを1人残して… 464 00:20:29,687 --> 00:20:32,440 ホンットに悪趣味だな お前ってヤツは 465 00:20:32,523 --> 00:20:36,194 この程度のことで死ぬくらいなら とうの昔に死んでるっちゃ 466 00:20:36,277 --> 00:20:37,737 (飛麿)んっ (了子)ハッ 467 00:20:37,820 --> 00:20:39,739 (飛麿)あ… (了子)飛麿様! 468 00:20:39,822 --> 00:20:42,116 (飛麿)ううっ (了子)飛麿様? 469 00:20:42,200 --> 00:20:43,368 うわあーっ! 470 00:20:43,451 --> 00:20:46,162 飛麿様 戻ってらして~ 471 00:20:47,705 --> 00:20:49,832 (飛麿)だああっ (了子)あっ 472 00:20:51,542 --> 00:20:54,837 あっ 飛麿様… 473 00:20:55,755 --> 00:20:57,423 うれしい! 474 00:20:57,882 --> 00:21:01,594 こ… こんな目に遭わされても 戻ってくるとは 475 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 あっぱれだ! その心意気 476 00:21:04,180 --> 00:21:06,557 分かった トンちゃん 了子をやろう! 477 00:21:06,641 --> 00:21:08,935 (了子)お兄様! (飛麿)いらんと言っとろうが… 478 00:21:09,018 --> 00:21:11,437 (面堂)さあ 行くがいい (ラム)まだ生きてるっちゃ 479 00:21:11,521 --> 00:21:15,024 (あたる)うん しぶとい (飛麿)だから 終ちゃん… 480 00:21:15,608 --> 00:21:20,613 ♪~ 481 00:22:38,775 --> 00:22:43,780 ~♪ 482 00:22:44,989 --> 00:22:46,532 (レイ)次回「うる星やつら」 483 00:22:46,616 --> 00:22:49,869 (ラン)ランちゃん 幸せ~!