1 00:00:12,179 --> 00:00:15,182 (3人)終太郎さま~! 2 00:00:15,182 --> 00:00:18,185 (面堂)ん? やあ 皆さん。 3 00:00:18,185 --> 00:00:22,189 終太郎は うちと結婚するっちゃ! 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,191 あら あたしとよ。 (サクラ)私とじゃ。 5 00:00:24,191 --> 00:00:26,193 (3人)む~! (面堂)アハハハ。 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 ⚟(一同)終太郎さま! 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 わしと結婚だ! (おユキ)私とですわ。 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,199 俺がしてやるよ。 (弁天)あたいとだ。 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,201 ランちゃんとよぉ~。 10 00:00:34,201 --> 00:00:36,203 へっ… ハッハッハ…。 11 00:00:36,203 --> 00:00:39,206 ⚟(物音) (面堂)ん? 12 00:00:39,206 --> 00:00:41,208 げっ! 13 00:00:41,208 --> 00:00:43,210 で… でっか! 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,778 なっ!? 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 ちょちょちょ… ちょっと 落ち着いてください! 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,218 ちょっと ちょっと… ちょ ちょ… なっ!? 17 00:00:51,218 --> 00:00:55,222 (飛鳥)あなたぁ~! 18 00:00:55,222 --> 00:00:57,224 (ラッパの音) 19 00:00:57,224 --> 00:00:59,226 おめでとう 面堂! (拍手) 20 00:00:59,226 --> 00:01:02,229 (面堂)嫌だ… 嫌だ 嫌だ!➡ 21 00:01:02,229 --> 00:01:04,231 嫌だぁぁ~!! 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,166 (ラッパの音) 23 00:01:06,166 --> 00:01:08,168 (面堂)うわああ~っ! 24 00:01:08,168 --> 00:01:11,171 ゼエ… ゼエ…。 25 00:01:11,171 --> 00:01:13,173 ゆ… 夢か。 26 00:01:13,173 --> 00:01:17,177 あっ そ… そうだ。 今日は 見合いの日。 27 00:01:17,177 --> 00:01:19,179 ひっ! 28 00:01:19,179 --> 00:01:22,182 (面堂)見合いは 見合いだ。 断れば…。➡ 29 00:01:22,182 --> 00:01:26,186 そうだ 断ればよいのだ。 30 00:01:26,186 --> 00:01:28,188 何を恐れることがある。 31 00:01:28,188 --> 00:01:31,191 面堂家 次期当主として…。 32 00:01:31,191 --> 00:01:34,194 威厳を持って望まねば! 33 00:01:34,194 --> 00:01:44,171 ♬~ 34 00:03:16,163 --> 00:03:20,167 (執事)若 ご立派でございますぞ。 35 00:03:20,167 --> 00:03:23,170 たかがお見合いに 結納のような騒ぎだな。 36 00:03:23,170 --> 00:03:26,173 結納でございます。 37 00:03:26,173 --> 00:03:30,177 家柄も申し分なく 考えることもなかろうと➡ 38 00:03:30,177 --> 00:03:33,180 旦那さまが。 39 00:03:33,180 --> 00:03:35,148 父上が…。 40 00:03:37,184 --> 00:03:39,186 嫌だぁぁ~! 41 00:03:39,186 --> 00:03:42,189 若が乱心なされたー! 42 00:03:42,189 --> 00:03:45,192 若! お気を確かに~! 43 00:03:45,192 --> 00:03:47,194 は… 離せ~! (サングラス)若 落ち着いて。 44 00:03:47,194 --> 00:03:49,196 ぐっ…。 45 00:03:49,196 --> 00:03:50,797 ん~! 46 00:03:50,797 --> 00:03:53,066 (叫び声) 47 00:03:56,136 --> 00:03:59,139 ニヒッ。 (面堂)ラ… ラムさん しのぶさん。 48 00:03:59,139 --> 00:04:01,141 あたる君から聞いたわ。 49 00:04:01,141 --> 00:04:04,144 無理やり 望まないお見合いを させられるなんて➡ 50 00:04:04,144 --> 00:04:07,147 絶対に反対よ! (面堂)諸星が…? 51 00:04:07,147 --> 00:04:09,149 さあ 早く この中に。 52 00:04:09,149 --> 00:04:11,151 あとは 俺に任せろ。 53 00:04:11,151 --> 00:04:14,154 (面堂)《も… 諸星… お前ってやつは…》➡ 54 00:04:14,154 --> 00:04:16,156 《かたじけない!》 55 00:04:16,156 --> 00:04:20,160 (面堂)うわ~! 暗いよ 狭いよ 怖いよ~! 56 00:04:20,160 --> 00:04:22,162 (しのぶ)ちょっと! 57 00:04:22,162 --> 00:04:25,165 (サングラスたち)若! さてと。 58 00:04:25,165 --> 00:04:30,170 終太郎が乱心したと? (執事)はい。 結納と聞いた途端…。 59 00:04:30,170 --> 00:04:31,838 父上! 60 00:04:31,838 --> 00:04:34,107 さあ 早くお見合いに参りましょう。 61 00:04:37,177 --> 00:04:39,179 完璧な変装だったのに。 62 00:04:39,179 --> 00:04:41,181 どうして バレないと思えるっちゃ? 63 00:04:41,181 --> 00:04:43,183 終太郎は? 64 00:04:43,183 --> 00:04:45,185 (面堂)うわ~ん! 暗いよ~!? (サングラス)ターゲット 確保完了。 65 00:04:45,185 --> 00:04:47,187 もう…。 66 00:04:47,187 --> 00:04:50,190 (サングラス)また今度ね! 67 00:04:50,190 --> 00:04:52,125 ふんだ! 俺は 諦めんぞ。 68 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 どうするっちゃ? 69 00:04:54,127 --> 00:04:57,097 こうなったら 直接 乗り込んじゃるわい! 70 00:05:01,134 --> 00:05:06,139 (使用人)お見合いの前に もう一回 復習いたしましょうね。 71 00:05:06,139 --> 00:05:09,142 世の中には 男という生き物がおります。 72 00:05:09,142 --> 00:05:13,146 これは 私ども女と 別の生き物でございまして…。 73 00:05:13,146 --> 00:05:15,148 《お嬢さ~ん!》 74 00:05:15,148 --> 00:05:17,150 (飛鳥)ああっ! 75 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 お嬢さま どうなさいました!? 76 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 (飛鳥)こ… 怖い。➡ 77 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 男なんかと 会いたくありません。 78 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 (使用人)困ったわね。 79 00:05:25,158 --> 00:05:27,160 今日は お見合いなのですから。 80 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 さあ 甲冑をお脱ぎあそばせ。 81 00:05:29,162 --> 00:05:34,167 (飛鳥)嫌です! 絶対に 嫌ぁぁ~! 82 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 よっぽどショックだったのね。 83 00:05:36,169 --> 00:05:39,172 最初に見たのが あれじゃね。 84 00:05:39,172 --> 00:05:44,177 クソ… あいつ 今度 見つけたら 撃ち殺してやるわ。 85 00:05:44,177 --> 00:05:47,180 (使用人)ねっ お嬢さま 今日は お兄さまとも➡ 86 00:05:47,180 --> 00:05:50,183 お会いできるんですよ。 そんな姿では…。 87 00:05:50,183 --> 00:05:53,119 (飛鳥)おにい… さま?➡ 88 00:05:53,119 --> 00:05:55,121 おにい… さまって? 89 00:05:55,121 --> 00:05:58,124 お兄さまというのは 男の方で…。 90 00:05:58,124 --> 00:06:00,126 (飛鳥)お… 男!? (使用人たち)あっ…。 91 00:06:00,126 --> 00:06:04,130 大丈夫ですよ。 男の中でも お兄さまというのは別の種類の…。 92 00:06:04,130 --> 00:06:06,132 (飛鳥)別? ぎっちょんちょん? 93 00:06:06,132 --> 00:06:09,135 ええい めんどくさい! 94 00:06:09,135 --> 00:06:12,138 (使用人)面堂さま お着~き~! 95 00:06:12,138 --> 00:06:14,140 (飛麿の父)やあ やあ やあ。 96 00:06:14,140 --> 00:06:17,143 お待ちしとりました。 トンちゃんのパパです。 97 00:06:17,143 --> 00:06:19,145 ママです~。 98 00:06:19,145 --> 00:06:22,148 これは これは。 終ちゃんのパパです。 99 00:06:22,148 --> 00:06:25,151 で ご子息は…。 100 00:06:25,151 --> 00:06:27,153 ん…。 (馬)ブヒヒン。 101 00:06:27,153 --> 00:06:30,156 お~ さすが 面堂家の次期当主。➡ 102 00:06:30,156 --> 00:06:35,161 堂々としておられる。 (面堂)かは…。 103 00:06:35,161 --> 00:06:38,164 (面堂の父) して… お宅のお嬢さまは? 104 00:06:38,164 --> 00:06:42,168 アハハハハ 女の子は 何かと支度が大変で。 105 00:06:42,168 --> 00:06:44,170 ⚟(使用人)失礼します。 106 00:06:44,170 --> 00:06:48,174 おっ やっと来たようです。 107 00:06:48,174 --> 00:06:50,176 (面堂)《そ… そうだ!》➡ 108 00:06:50,176 --> 00:06:52,112 あの鋼鉄娘を 目の当たりにすれば➡ 109 00:06:52,112 --> 00:06:55,081 父上とて 考えが変わるに違いない》 110 00:06:58,118 --> 00:07:00,120 娘の飛鳥です。 111 00:07:00,120 --> 00:07:02,122 ん? (面堂)ひえ…。 112 00:07:02,122 --> 00:07:04,124 箱入り娘ですな。 113 00:07:04,124 --> 00:07:06,126 (面堂)んが! (2人)ハハハハ! 114 00:07:06,126 --> 00:07:11,131 (母)さあ 飛鳥 ご挨拶なさい。 115 00:07:11,131 --> 00:07:14,134 (飛鳥)あっ… 嫌。 116 00:07:14,134 --> 00:07:16,136 これは また…。 117 00:07:16,136 --> 00:07:18,138 丈夫そうなお嬢さまで。 118 00:07:18,138 --> 00:07:24,144 アハハハ… いや~ お恥ずかしい。 実は 私も初対面なのですが。 119 00:07:24,144 --> 00:07:26,146 はっ!? 初対面!? 120 00:07:26,146 --> 00:07:29,149 ⚟お茶をお持ちしました。 121 00:07:29,149 --> 00:07:31,151 ニヘ…。 (飛鳥)ぎょっ!➡ 122 00:07:31,151 --> 00:07:36,823 キャ~!! 123 00:07:36,823 --> 00:07:39,159 はがっ! 124 00:07:39,159 --> 00:07:42,162 飛鳥! お嬢さ~ん! 125 00:07:42,162 --> 00:07:44,164 (飛鳥)キャ~! 待ってよ~! 126 00:07:44,164 --> 00:07:46,166 あれが お見合い相手なの!? 127 00:07:46,166 --> 00:07:48,168 甲冑の中身が美人だっちゃね!? 128 00:07:48,168 --> 00:07:51,171 どうりで 妨害をしたがると思ったっちゃ! 129 00:07:51,171 --> 00:07:54,174 (飛鳥)いや~! お嬢さ~ん! 130 00:07:54,174 --> 00:07:57,143 あっ… あいつ この前の! 131 00:07:59,179 --> 00:08:01,181 どわわわわ…! 132 00:08:01,181 --> 00:08:04,184 ハァ… ん? 133 00:08:04,184 --> 00:08:06,152 あっ…。 134 00:08:09,189 --> 00:08:11,157 お嬢さま! 135 00:08:16,196 --> 00:08:19,199 (使用人たち)うわ~! 136 00:08:19,199 --> 00:08:21,201 見~つけた! 137 00:08:21,201 --> 00:08:23,203 お嬢さ~ん! 138 00:08:23,203 --> 00:08:25,205 (飛鳥)キャ~! 139 00:08:25,205 --> 00:08:27,207 ダーリン! 140 00:08:27,207 --> 00:08:29,209 どわあああ~! 141 00:08:29,209 --> 00:08:31,177 ああ… ああ…。 142 00:08:40,220 --> 00:08:42,188 あっ…。 143 00:08:45,225 --> 00:08:48,228 この子が よろいの正体? 144 00:08:48,228 --> 00:08:51,164 やっぱり ダーリンは 中身が目的だったっちゃね! 145 00:08:51,164 --> 00:08:54,167 思ったとおり かわいこちゃ~ん。 146 00:08:54,167 --> 00:08:59,139 キャ~!! 147 00:09:01,174 --> 00:09:04,144 (使用人)お嬢さま~! 飛んでったっちゃ。 148 00:09:07,180 --> 00:09:09,182 むなしい…。 149 00:09:09,182 --> 00:09:12,185 ⚟(飛鳥)いやぁぁ~! (飛麿)ん? 150 00:09:12,185 --> 00:09:16,189 あああ~! あっ!? (飛麿)あっ!? ぬお! 151 00:09:16,189 --> 00:09:18,191 キャ~! 男~! 152 00:09:18,191 --> 00:09:20,193 (飛麿)うわ~ん! うわ~ん!➡ 153 00:09:20,193 --> 00:09:23,163 危ないじゃないか~! (飛鳥)キャ~! 154 00:09:30,136 --> 00:09:32,138 (飛麿の父) 《うろうろ… うろうろ…》 155 00:09:32,138 --> 00:09:35,141 ⚟(赤ん坊の泣き声) (飛麿の父)《おっ》 156 00:09:35,141 --> 00:09:38,077 《女の子です》 《おお やった~!》 157 00:09:38,077 --> 00:09:41,081 《トンちゃん お前に妹ができたぞ》 158 00:09:41,081 --> 00:09:44,083 (飛麿の父)《さあさあ わが娘を見せておくれ》 159 00:09:44,083 --> 00:09:47,087 《だ~め 見せてあげません》 160 00:09:47,087 --> 00:09:50,090 《えっ? 冗談こかないで見せて》 161 00:09:50,090 --> 00:09:52,091 《駄目だったら だ~め》 162 00:09:52,091 --> 00:09:56,096 《婿養子のあなたには 黙ってましたけど➡ 163 00:09:56,096 --> 00:09:59,098 水乃小路家の娘は 15歳になるまで➡ 164 00:09:59,098 --> 00:10:03,102 たとえ父や兄といえども 男と触れ合うことは➡ 165 00:10:03,102 --> 00:10:05,105 許されないので~す》 166 00:10:05,105 --> 00:10:07,106 《アハハハ… 冗談でしょ?》 167 00:10:07,106 --> 00:10:10,110 《冗談じゃありませ~ん》 168 00:10:10,110 --> 00:10:12,111 冗談ではないのですか? 169 00:10:12,111 --> 00:10:15,115 冗談じゃなかったんですな~。 170 00:10:15,115 --> 00:10:17,116 生まれてから 一度も お父さんや お兄さんに➡ 171 00:10:17,116 --> 00:10:19,119 会わせないなんて。 172 00:10:19,119 --> 00:10:22,121 非常識だっちゃ。 あまりにも むごい。 173 00:10:22,121 --> 00:10:25,125 仕方ないですわ。 しきたりですもん。 174 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 そんな訳の分からん娘を 僕に押し付けようとは! 175 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 何をおっしゃる。 176 00:10:30,130 --> 00:10:35,135 強く 高く たくましく 汚れを知らぬ純粋培養! 177 00:10:35,135 --> 00:10:39,072 …が 水乃小路家の娘の スローガンです。 178 00:10:39,072 --> 00:10:42,075 かわいそうだっちゃ。 あんなカワイイ子… ん~! 179 00:10:42,075 --> 00:10:44,077 ん!? カワイイ…。 180 00:10:44,077 --> 00:10:46,079 よろいの中から とってもカワイイ子が出てきて➡ 181 00:10:46,079 --> 00:10:48,081 驚いちゃったわ。 182 00:10:48,081 --> 00:10:50,083 そうだったのか 諸星…。 183 00:10:50,083 --> 00:10:53,086 な~に? へ…。 184 00:10:53,086 --> 00:10:56,089 そうだ! 中身があったんだ! 185 00:10:56,089 --> 00:10:59,092 キャ~ キャ~ 男~! 186 00:10:59,092 --> 00:11:03,096 キャ~! 来ないで~! (飛麿)何を ほざくか! 187 00:11:03,096 --> 00:11:06,099 人が むなしい気分に 浸っとったのに…。 188 00:11:06,099 --> 00:11:08,101 (飛鳥)いや~! 189 00:11:08,101 --> 00:11:10,069 えっ…。 190 00:11:13,106 --> 00:11:16,442 (飛鳥)あっ…。 191 00:11:16,442 --> 00:11:18,111 うわ~!➡ 192 00:11:18,111 --> 00:11:21,114 ぐえっ…。 (飛鳥)私と同じ目をしている…。 193 00:11:21,114 --> 00:11:23,082 もしや あのお方は…。 194 00:11:25,118 --> 00:11:29,122 もしもし…。 195 00:11:29,122 --> 00:11:31,457 起きてくださいまし。 196 00:11:31,457 --> 00:11:33,126 ぐはっ! 197 00:11:33,126 --> 00:11:35,128 いたた…。 198 00:11:35,128 --> 00:11:38,064 ん? (飛鳥)やっぱり。 199 00:11:38,064 --> 00:11:41,067 同じ… 目? 200 00:11:41,067 --> 00:11:43,069 (飛麿・飛鳥)もしや…。 201 00:11:43,069 --> 00:11:45,071 あなたは…。 202 00:11:45,071 --> 00:11:48,074 女の方ですね! (飛麿)ズコー! 203 00:11:48,074 --> 00:11:51,077 だって だって 同じ目なのですもの。 204 00:11:51,077 --> 00:11:54,080 私と同じ種類の方なのでしょ? 205 00:11:54,080 --> 00:11:58,084 ご無礼申し上げました。 男だと つい恐ろしくて…。 206 00:11:58,084 --> 00:12:01,087 あのなぁ! 俺のどこが女だー! 207 00:12:01,087 --> 00:12:04,090 えっ… それでは… 男? 208 00:12:04,090 --> 00:12:07,060 そうだ よく見ろ! 男だ! 209 00:12:09,095 --> 00:12:13,099 キャ~! 男~! (飛麿)だああ~! 210 00:12:13,099 --> 00:12:15,101 おかしいと思っとったんだ。 211 00:12:15,101 --> 00:12:18,104 貴様が 僕のためを思って➡ 212 00:12:18,104 --> 00:12:20,106 見合いを 妨害するはずがないからな。 213 00:12:20,106 --> 00:12:24,077 あたる君…。 ダーリン! 214 00:12:26,112 --> 00:12:30,116 (飛鳥)《あのお方 なぜ 私と同じ目をしておられたの?》 215 00:12:30,116 --> 00:12:34,120 (飛鳥)《男なのに なぜ…》 216 00:12:34,120 --> 00:12:37,056 (使用人)《男の中には お兄さまという➡ 217 00:12:37,056 --> 00:12:39,058 別の種類がございます》 (飛鳥)《ん?》 218 00:12:39,058 --> 00:12:43,062 《これは 男でありながら お嬢さまと同じ種類の人間で》 219 00:12:43,062 --> 00:12:46,065 《お嬢さまを 絶対に襲ったりしない➡ 220 00:12:46,065 --> 00:12:49,068 安全な種類の男性なのです》 221 00:12:49,068 --> 00:12:52,071 (飛鳥)《もしや あれが… お兄さま?》 222 00:12:52,071 --> 00:12:54,073 飛鳥ちゃ~ん! 223 00:12:54,073 --> 00:12:56,075 あっ… 待ってよ~。 224 00:12:56,075 --> 00:12:58,077 待たんかい! 225 00:12:58,077 --> 00:13:01,080 あの子は 僕の見合い相手だ! そのとおり。 226 00:13:01,080 --> 00:13:03,082 貴様が追い掛けて どうすんじゃ! 227 00:13:03,082 --> 00:13:06,085 そうだ お前が追い掛けんで どうする! 228 00:13:06,085 --> 00:13:08,054 行け 面堂! 229 00:13:10,089 --> 00:13:12,091 (面堂)うわ~ん! 暗いよ…! ダーリン! 230 00:13:12,091 --> 00:13:14,060 ちょっと待ちなさいよ! 231 00:13:17,096 --> 00:13:21,100 (飛鳥)よかった 追ってこないわ。 ハァ…。 232 00:13:21,100 --> 00:13:23,102 お手をどうぞ。 233 00:13:23,102 --> 00:13:25,071 はっ… キャ~! だ~! 234 00:13:28,107 --> 00:13:30,109 大丈夫ですか? お嬢さん。 235 00:13:30,109 --> 00:13:33,112 (面堂)《カ… カワイイ》 236 00:13:33,112 --> 00:13:35,114 初めまして 僕は…。 237 00:13:35,114 --> 00:13:37,050 キャー! 238 00:13:37,050 --> 00:13:39,052 かわいそうに。 こんなに おびえて…。 239 00:13:39,052 --> 00:13:40,720 (飛鳥)キャ~! 240 00:13:40,720 --> 00:13:43,056 だ~! 助けて~! 241 00:13:43,056 --> 00:13:45,058 ご安心ください。 僕が守ってあげ…。 242 00:13:45,058 --> 00:13:47,060 キャ~! 243 00:13:47,060 --> 00:13:51,064 (面堂・あたる)お嬢さ~ん! (飛鳥)キャ~! キャ~! 244 00:13:51,064 --> 00:13:55,068 (飛麿)《さっきの あれが 妹だったのか…》 245 00:13:55,068 --> 00:13:58,071 かわいかった… 守ってあげたい。 246 00:13:58,071 --> 00:14:00,073 ⚟(飛鳥)キャ~! (飛麿)ん? あっ…。 247 00:14:00,073 --> 00:14:02,075 (面堂・あたる)お嬢さ~ん! 248 00:14:02,075 --> 00:14:04,077 こら 貴様ら! 249 00:14:04,077 --> 00:14:07,080 あっ! (飛鳥)来ないで~! 250 00:14:07,080 --> 00:14:09,082 うわ~! (面堂・あたる)ああ~! 251 00:14:09,082 --> 00:14:11,050 ⚟(銃声) (面堂・あたる)んっ!? 252 00:14:14,087 --> 00:14:16,055 あっ…。 253 00:14:18,091 --> 00:14:20,093 んんん…。 (面堂・あたる・飛麿)ぐえ! 254 00:14:20,093 --> 00:14:23,096 さすが 象の麻酔の効き目は すごいわね。 255 00:14:23,096 --> 00:14:25,098 お見合い 再開ですな。 256 00:14:25,098 --> 00:14:29,068 終太郎! これ 終太郎 どこだ! 257 00:14:37,043 --> 00:14:38,711 (飛鳥)はっ! 258 00:14:38,711 --> 00:14:40,713 キャ~! 男~! 259 00:14:40,713 --> 00:14:43,049 あっ…。 260 00:14:43,049 --> 00:14:46,052 な… 何? 261 00:14:46,052 --> 00:14:48,020 えっ? ああっ! 262 00:14:51,057 --> 00:14:54,060 安心なさい 怖い男は➡ 263 00:14:54,060 --> 00:14:57,063 このとおり 鎖につないでしまいました。 264 00:14:57,063 --> 00:15:01,067 心外だなぁ 面堂と同じ扱いを受けるなんて。 265 00:15:01,067 --> 00:15:03,069 それは 僕のせりふだ! 266 00:15:03,069 --> 00:15:07,073 面堂家 次期当主に対して 無礼ではありませんか。 267 00:15:07,073 --> 00:15:10,076 くっ…。 (面堂)何がおかしいのですか! 268 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 泣いているのです。 (面堂)むむ…。 269 00:15:12,078 --> 00:15:16,082 このままの状態では 飛鳥は 一生 殿方を恐れ➡ 270 00:15:16,082 --> 00:15:18,084 逃げながら暮らさねばならない。 271 00:15:18,084 --> 00:15:20,086 何が うれしいっちゃ? 272 00:15:20,086 --> 00:15:22,088 悲しいんです。 そうけ? 273 00:15:22,088 --> 00:15:28,094 飛鳥 今は あなたの人生の 転機なのですよ。 逃げては駄目。 274 00:15:28,094 --> 00:15:30,096 お母さま…。 275 00:15:30,096 --> 00:15:32,098 水乃小路家の娘なら➡ 276 00:15:32,098 --> 00:15:36,102 みんなが通り抜けねばならない 試練の時なのです。➡ 277 00:15:36,102 --> 00:15:39,105 私も努力して恐怖症を直し➡ 278 00:15:39,105 --> 00:15:43,109 こんなハンサムなパパと 結婚できたのですよ。 279 00:15:43,109 --> 00:15:45,111 ナハハハハ! 280 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 う~む 恐ろしい結末じゃ。 281 00:15:47,113 --> 00:15:51,117 男前と落書きの 区別がつけられないとは…。 282 00:15:51,117 --> 00:15:54,120 飛鳥ちゃんに 同じ道を歩ませてはいかん! 283 00:15:54,120 --> 00:15:56,122 僕が救ってやらねば! 284 00:15:56,122 --> 00:15:58,124 さあ あとは若い人に任せて。 285 00:15:58,124 --> 00:16:01,127 邪魔者は 退散しますかな。 286 00:16:01,127 --> 00:16:04,130 アハハハ しかり しかり。 287 00:16:04,130 --> 00:16:07,133 それじゃ トンちゃん 飛鳥を頼みましたよ。 288 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 えっ…。 (母)トンちゃんは➡ 289 00:16:09,135 --> 00:16:12,138 お兄ちゃんなんだから 妹の力になってあげなくちゃ。 290 00:16:12,138 --> 00:16:15,141 う… うん。 291 00:16:15,141 --> 00:16:17,143 (飛麿)《安心しろ 飛鳥》➡ 292 00:16:17,143 --> 00:16:19,145 《ぜ~ったい お前を 終ちゃんなんかに➡ 293 00:16:19,145 --> 00:16:22,148 渡しはしない》 (飛鳥)《お兄さま…》 294 00:16:22,148 --> 00:16:26,152 じゃあ うまくやってね。 295 00:16:26,152 --> 00:16:28,154 何をするか 貴様! 296 00:16:28,154 --> 00:16:30,156 妹を怖がらせるやつは 許さ~ん!➡ 297 00:16:30,156 --> 00:16:33,159 ぐっ! それじゃ 解決にならないっちゃ。 298 00:16:33,159 --> 00:16:36,095 男は ちっとも怖くないのよ。 (飛鳥)でも…。 299 00:16:36,095 --> 00:16:39,098 ほ~ら 何しても怒らないっちゃ~。 300 00:16:39,098 --> 00:16:42,101 やめんかい! 笑わなくちゃ駄目だっちゃ。 301 00:16:42,101 --> 00:16:44,103 これでは まるで バカではないか! 302 00:16:44,103 --> 00:16:47,106 ほ~ら 怖くないっちゃ。 303 00:16:47,106 --> 00:16:49,108 や… やめて 気持ち悪い! 304 00:16:49,108 --> 00:16:51,110 (面堂)ご安心ください。 こいつは 特別➡ 305 00:16:51,110 --> 00:16:55,114 見苦しい部類の男で…。 果たして そうかな? 306 00:16:55,114 --> 00:16:58,117 諸星 きひゃま~! (飛鳥)ひっ…。 307 00:16:58,117 --> 00:17:00,119 (面堂・あたる) こひつの方が見苦ひい! 308 00:17:00,119 --> 00:17:02,088 いや~! 309 00:17:04,123 --> 00:17:08,127 やめんか 見苦しい! 飛鳥が おびえているではないか! 310 00:17:08,127 --> 00:17:10,129 お兄さま…。 311 00:17:10,129 --> 00:17:14,133 何を気取っとる! 一番 面白いくせしやがって。 312 00:17:14,133 --> 00:17:16,135 何を言うか! 313 00:17:16,135 --> 00:17:18,137 すてき。 314 00:17:18,137 --> 00:17:21,140 ほら 見て 見て~。 315 00:17:21,140 --> 00:17:23,142 (了子)何ですって!? 316 00:17:23,142 --> 00:17:26,145 鎖につながれての見合い…。 (黒子)はっ。 317 00:17:26,145 --> 00:17:30,149 お兄さま なんてお気の毒な。➡ 318 00:17:30,149 --> 00:17:32,151 馬をひきなさい。 319 00:17:32,151 --> 00:17:34,153 (黒子)はっ! 320 00:17:34,153 --> 00:17:37,089 何にせよ このまま見合っていても らちが明かん。 321 00:17:37,089 --> 00:17:39,091 (面堂)うむ。 見たところ➡ 322 00:17:39,091 --> 00:17:41,093 つないであるのは ただの壁だ。 323 00:17:41,093 --> 00:17:47,099 よし 面堂家 次期当主の実力を 見せつけてくれる! 324 00:17:47,099 --> 00:17:54,106 (面堂・あたる)ぐぐぐぐ…! 325 00:17:54,106 --> 00:17:56,108 (面堂・あたる)どわー! 326 00:17:56,108 --> 00:17:58,110 キャ~ 来ないで~! 327 00:17:58,110 --> 00:18:00,112 来ないでといっても! 状況が~! 328 00:18:00,112 --> 00:18:02,114 おおおー! 329 00:18:02,114 --> 00:18:05,117 (飛鳥)いや~! 330 00:18:05,117 --> 00:18:06,786 (飛麿)あっ! 331 00:18:06,786 --> 00:18:10,122 (あたる・面堂)でっ! ダ… ダーリン? 332 00:18:10,122 --> 00:18:13,125 (面堂)うわ~ん! 暗いよ 狭いよ 怖いよ! 333 00:18:13,125 --> 00:18:15,127 (しのぶ)面堂さん!? 334 00:18:15,127 --> 00:18:17,129 ふん! お~。 335 00:18:17,129 --> 00:18:20,132 ケガはありませんか? 飛鳥さん。 336 00:18:20,132 --> 00:18:22,134 はっ。 (飛麿)大丈夫か!? 飛鳥。 337 00:18:22,134 --> 00:18:26,138 俺は いつでも見守っているぞ! (飛鳥)お兄さま…。 338 00:18:26,138 --> 00:18:28,107 あのなぁ…。 339 00:18:31,143 --> 00:18:34,146 (飛麿)うが! 340 00:18:34,146 --> 00:18:37,083 (面堂)おわ…。 (飛鳥)よっと。 341 00:18:37,083 --> 00:18:39,085 う~む…。 342 00:18:39,085 --> 00:18:42,088 極端な男性恐怖症の上に これは…。 343 00:18:42,088 --> 00:18:45,091 どう見ても ブラザーコンプレックス。 344 00:18:45,091 --> 00:18:47,093 飛鳥さん 現実を見詰めなさい! 345 00:18:47,093 --> 00:18:51,097 貴様も貴様だ 変態が。 (飛麿)何を言っとる! 346 00:18:51,097 --> 00:18:54,100 よりによって 実の妹に モーション かけるとは。 347 00:18:54,100 --> 00:18:56,102 俺が いつモーションをかけた! 348 00:18:56,102 --> 00:19:02,108 貴様が そのつもりでなくとも… 見ろ 飛鳥さんを。 349 00:19:02,108 --> 00:19:07,113 み… 見ろ! あれは 恋する少女のまなざしだ。 350 00:19:07,113 --> 00:19:10,116 はっ…。 (面堂)どうするんだ おい! 351 00:19:10,116 --> 00:19:12,118 ええ~!? 無理もない。 352 00:19:12,118 --> 00:19:14,120 実のきょうだいといえど➡ 353 00:19:14,120 --> 00:19:17,123 15年もの間 離れ離れだったのだから。 354 00:19:17,123 --> 00:19:19,125 他人も同然。 355 00:19:19,125 --> 00:19:23,129 どんな気分だっちゃ? クラクラします。 356 00:19:23,129 --> 00:19:27,133 それに 何だか 喉が渇いて…。 357 00:19:27,133 --> 00:19:31,137 やっぱり恋よ! うむ 体が如実に反応しとる。 358 00:19:31,137 --> 00:19:33,139 そ… そんな~! 359 00:19:33,139 --> 00:19:34,807 (おなかの鳴る音) 360 00:19:34,807 --> 00:19:37,977 (飛麿・あたる・面堂)どへ! 361 00:19:37,977 --> 00:19:39,979 赤くなった! やっぱり 恋だっちゃ。 362 00:19:39,979 --> 00:19:44,984 アホ! 腹が鳴ったんで 恥じ入っとるんじゃ! 363 00:19:44,984 --> 00:19:48,988 (使用人)朝から飲まず食わずで 運動なさったから。 364 00:19:48,988 --> 00:19:51,991 う~む 一時は どうなることかと思った。 365 00:19:51,991 --> 00:19:53,959 それは こっちのせりふだ! 366 00:19:58,998 --> 00:20:02,001 いいかげんに 兄貴の後ろに 隠れるのは やめたまえ! 367 00:20:02,001 --> 00:20:03,769 (面堂)どんなに頼ったって 兄さんとは➡ 368 00:20:03,769 --> 00:20:06,105 結婚できないのですよ。 369 00:20:06,105 --> 00:20:11,110 えっ… お兄さまとは 結婚できない? 370 00:20:11,110 --> 00:20:13,112 結婚って… 何ですか? 371 00:20:13,112 --> 00:20:16,115 (一同)あが! 372 00:20:16,115 --> 00:20:17,783 (一同)ん? 373 00:20:17,783 --> 00:20:19,452 (一同)どわ~! 374 00:20:19,452 --> 00:20:21,120 お兄さま お助けに参りました! 375 00:20:21,120 --> 00:20:24,123 お兄さま! どこですか!? 376 00:20:24,123 --> 00:20:26,125 お兄さま~! (面堂)あ… あのなぁ…。 377 00:20:26,125 --> 00:20:28,127 あら。 378 00:20:28,127 --> 00:20:31,130 結婚っていうのは 愛し合う2人が 結ばれることだっちゃ。 379 00:20:31,130 --> 00:20:34,133 あのう… もう少し詳しく。 380 00:20:34,133 --> 00:20:36,068 つまりね…。 381 00:20:36,068 --> 00:20:39,071 お兄さま よかった ご無事で。 382 00:20:39,071 --> 00:20:43,075 お… お前が駆け付けるまでは 無事だったんだがなぁ。 383 00:20:43,075 --> 00:20:45,077 ⚟(物音) (面堂・了子)ん? 384 00:20:45,077 --> 00:20:47,079 分かったけ? はい。 385 00:20:47,079 --> 00:20:52,084 お兄さまが 私を襲わないのは 結婚できないからなのですね。 386 00:20:52,084 --> 00:20:54,086 分かってくださいましたか 飛鳥さん。 387 00:20:54,086 --> 00:20:56,088 さっ 僕とお見合いを…。 388 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 キャ~ 男! (面堂)うが!➡ 389 00:20:58,090 --> 00:21:00,092 あが…。 (了子)見合いを➡ 390 00:21:00,092 --> 00:21:03,095 嫌がってたんじゃないんですの? お兄さまったら。 391 00:21:03,095 --> 00:21:06,098 えっ? お兄さま? 392 00:21:06,098 --> 00:21:08,100 (飛鳥)お兄さまなら お兄さまと➡ 393 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 早く言ってくだされば よろしかったのに。 394 00:21:10,102 --> 00:21:12,104 (面堂)え…。 (飛鳥)私ったら➡ 395 00:21:12,104 --> 00:21:16,108 男だと思い込んで。 (了子)お兄さま。 396 00:21:16,108 --> 00:21:19,111 お兄さまは… つらい。 397 00:21:19,111 --> 00:21:24,116 しっかりなさって お兄さま! (了子)お兄さま~! 398 00:21:24,116 --> 00:21:27,119 破談ですかな。 (飛麿の父)ですなぁ。 399 00:21:27,119 --> 00:21:30,122 (2人)ハハハハハ! 400 00:21:30,122 --> 00:21:40,099 ♬~ 401 00:23:00,079 --> 00:23:03,048 次回 『うる星やつら』 ダーリン 牛 好き?