1 00:00:05,859 --> 00:00:07,026 可愛い花だ 2 00:00:07,892 --> 00:00:08,826 何て花だい? 3 00:00:10,093 --> 00:00:10,926 エルルゥ 4 00:00:11,460 --> 00:00:12,159 エルルゥ? 5 00:00:12,859 --> 00:00:14,326 じゃあ エルルゥの名前は 6 00:00:16,460 --> 00:00:18,126 言い伝えがあるんです 7 00:00:19,059 --> 00:00:21,892 ずっとずっと昔に森に捧げられ 8 00:00:22,293 --> 00:00:25,059 森と1つになった女の子の話が 9 00:00:26,159 --> 00:00:27,193 その人の名も 10 00:00:28,660 --> 00:00:29,426 エルルゥ 11 00:00:34,159 --> 00:00:34,593 それは? 12 00:00:38,326 --> 00:00:39,226 アルルゥです 13 00:00:39,759 --> 00:00:43,627 エルルゥの側に咲くから 姉妹草って言われています 14 00:00:45,059 --> 00:00:49,460 お姉さんの帰りを いつまでもいつまでも待っていた 15 00:00:49,959 --> 00:00:51,260 妹の花 16 00:00:53,627 --> 00:00:59,993 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 17 00:01:00,260 --> 00:01:08,393 思うまま書き滑らせて 描く未来へとつながる 18 00:01:15,126 --> 00:01:20,993 澄み渡る空 果てしないほど青く 19 00:01:21,993 --> 00:01:28,226 無邪気な心に 充たされ魅かれてく 20 00:01:28,759 --> 00:01:35,526 やがて自由に飛びまわれる 翼(はね)を手に入れて 21 00:01:36,126 --> 00:01:43,627 無垢な瞳は求めてく 空の向こうへ 行きたいな 22 00:01:43,826 --> 00:01:50,326 止め処ない願いから 一つだけ叶うのなら 23 00:01:50,393 --> 00:01:57,959 誰にも譲りたくはない 夢を掴みたいと思うよ 24 00:01:58,193 --> 00:02:04,593 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 25 00:02:04,859 --> 00:02:14,159 いつまでも描き続けられた 願う未来へとつながる 26 00:02:30,293 --> 00:02:31,193 こうか? 27 00:02:32,627 --> 00:02:34,326 そんな感じで撒いてください 28 00:02:34,526 --> 00:02:37,826 ふーん まじないまで詳しいとはな 29 00:02:37,892 --> 00:02:39,660 ハハ まじないじゃありませんよ 30 00:02:40,727 --> 00:02:41,727 そうですね 31 00:02:42,226 --> 00:02:44,693 痩せた土地のための薬みたいなものです 32 00:02:45,360 --> 00:02:46,426 ふーん 33 00:02:46,493 --> 00:02:50,193 ハクオロは どっかの国の 学士様だったのかもね 34 00:02:50,360 --> 00:02:52,792 ま 今はここの男だけどな 35 00:02:53,159 --> 00:02:55,126 ハクオロさーん 36 00:02:55,727 --> 00:02:57,026 親父ー 37 00:03:01,460 --> 00:03:03,993 うーん そうかい 38 00:03:04,126 --> 00:03:06,193 戦いを逃れてのう 39 00:03:06,326 --> 00:03:11,093 よその国では 戦が 絶えないと聞いとるダニが 40 00:03:11,892 --> 00:03:12,393 はい 41 00:03:14,792 --> 00:03:16,593 皆さんの分もありますから 42 00:03:22,326 --> 00:03:24,660 すげえ人数だな 43 00:03:24,759 --> 00:03:25,593 落人か 44 00:03:27,260 --> 00:03:30,892 んで 村長 一体どうするつもりダニ? 45 00:03:31,126 --> 00:03:33,859 まさか これだけの数を 受け入れるってんじゃあ 46 00:03:35,226 --> 00:03:37,093 受け入れねばなるまいて 47 00:03:37,926 --> 00:03:39,627 いくら何でも こんな大勢を 48 00:03:39,693 --> 00:03:44,059 では おぬしらはこの者たちを 見捨てられるのかい? 49 00:03:44,393 --> 00:03:45,260 それは 50 00:03:45,959 --> 00:03:48,393 わしらは助け合わねばならぬ 51 00:03:48,727 --> 00:03:53,792 助け合うからこそ この貧しい土地でも 生きていけるのだよ 52 00:03:56,093 --> 00:03:57,493 ヘッヘヘ 53 00:04:03,526 --> 00:04:05,426 ハクオロさん ハクオロさん 54 00:04:06,959 --> 00:04:07,660 エルルゥ 55 00:04:09,326 --> 00:04:10,226 おばあちゃんが 56 00:04:11,759 --> 00:04:12,560 何があった? 57 00:04:12,892 --> 00:04:15,892 おばあちゃんが 誰かに連れて行かれちゃった 58 00:04:16,226 --> 00:04:16,993 何だって? 59 00:04:19,360 --> 00:04:20,460 私も行きます 60 00:04:21,727 --> 00:04:23,093 エルルゥは待っててくれ 61 00:04:23,560 --> 00:04:25,660 アルルゥを1人にする訳には いかないからね 62 00:04:39,526 --> 00:04:41,426 道は間違っていないようだが 63 00:04:42,926 --> 00:04:43,560 誰だ 64 00:04:44,326 --> 00:04:44,993 動くな 65 00:04:45,493 --> 00:04:47,059 このまま立ち去るなら 見逃してやる 66 00:04:48,026 --> 00:04:49,660 指図されるいわれはない 67 00:05:03,993 --> 00:05:05,159 死んでもらう 68 00:05:09,293 --> 00:05:09,727 ふんっ 69 00:05:09,792 --> 00:05:10,759 待たんか 70 00:05:19,126 --> 00:05:22,193 死んでもらう とはどういう意味じゃ 71 00:05:24,593 --> 00:05:25,526 あ これは 72 00:05:25,593 --> 00:05:27,326 口ごたえする気かえ? 73 00:05:27,627 --> 00:05:29,260 その あれは 74 00:05:29,627 --> 00:05:32,627 本当に殺そうとか そういう訳では 75 00:05:32,959 --> 00:05:34,126 本当かえ? 76 00:05:34,493 --> 00:05:35,892 ほ 本当です 77 00:05:38,627 --> 00:05:40,993 そうかい エルルゥがのう 78 00:05:41,026 --> 00:05:42,460 すまなかったね 79 00:05:42,727 --> 00:05:43,426 いえ 80 00:05:43,959 --> 00:05:44,926 これは一体 81 00:05:46,326 --> 00:05:49,460 少しばかり体の悪い子がおっての 82 00:05:50,226 --> 00:05:53,993 こうして時々 容態を見に行っておるんじゃ 83 00:05:54,360 --> 00:05:55,526 しかしどうして 84 00:05:56,126 --> 00:05:57,526 エルルゥたちにも内緒で 85 00:05:57,792 --> 00:05:59,093 さてのう 86 00:05:59,293 --> 00:06:01,460 いろいろ都合もあるさね 87 00:06:03,260 --> 00:06:04,260 さてと 88 00:06:05,059 --> 00:06:07,493 そうじゃな おぬしも来るがええ 89 00:06:08,293 --> 00:06:08,926 自分も? 90 00:06:10,326 --> 00:06:14,360 トゥスクル様 そんな素性の 知れない男を連れて行くなど 91 00:06:14,560 --> 00:06:16,792 この男はわしの身内じゃ 92 00:06:17,026 --> 00:06:18,593 それを疑うのかえ? 93 00:06:19,926 --> 00:06:21,859 そう仰るのでしたら 94 00:06:22,693 --> 00:06:24,393 では 行くとするか 95 00:06:24,526 --> 00:06:24,959 はい 96 00:06:28,426 --> 00:06:29,126 オボロだ 97 00:06:29,826 --> 00:06:31,226 で あんたは? 98 00:06:32,159 --> 00:06:33,426 あんたの名だ 99 00:06:33,926 --> 00:06:36,693 木石でなかったら 名前ぐらいあるだろう 100 00:06:37,093 --> 00:06:37,792 名前か 101 00:06:39,727 --> 00:06:40,360 ハクオロ 102 00:06:42,360 --> 00:06:43,293 ハクオロ? 103 00:06:43,926 --> 00:06:45,926 お前 ふざけてるのか? 104 00:06:46,026 --> 00:06:46,593 いや 105 00:06:46,926 --> 00:06:47,526 自分は 106 00:06:48,093 --> 00:06:49,859 何もふざけとりゃせん 107 00:06:49,926 --> 00:06:51,593 わしがくれてやったんだよ 108 00:06:52,059 --> 00:06:53,526 トゥスクル様が? 109 00:07:02,526 --> 00:07:04,026 こんな場所に砦が 110 00:07:04,859 --> 00:07:07,193 村の者には言うてはならぬぞ 111 00:07:07,426 --> 00:07:10,260 要らぬ誤解を招くだけだからの 112 00:07:10,526 --> 00:07:11,026 はい 113 00:07:13,759 --> 00:07:16,093 悪いがあんたには そこで待っていてもらおう 114 00:07:17,026 --> 00:07:19,826 ハクオロ お前さんも付いておいで 115 00:07:19,959 --> 00:07:20,926 トゥスクル様 116 00:07:21,460 --> 00:07:23,892 わしの言うことが聞けんのか? 117 00:07:24,360 --> 00:07:25,593 ああ いいえ 118 00:07:26,026 --> 00:07:27,593 ならば文句無いの 119 00:07:27,792 --> 00:07:29,959 大体お前は過保護すぎる 120 00:07:35,693 --> 00:07:36,627 お兄様 121 00:07:37,260 --> 00:07:38,393 お帰りなさい 122 00:07:38,693 --> 00:07:40,693 ユズハ 起きていたのか? 123 00:07:41,193 --> 00:07:42,026 はい 124 00:07:42,326 --> 00:07:44,126 今日はとっても気分がいいから 125 00:07:44,627 --> 00:07:45,593 そうか 126 00:07:48,093 --> 00:07:49,560 ほら お土産だ 127 00:07:49,959 --> 00:07:51,493 都で買ってきた鈴だ 128 00:07:57,393 --> 00:07:58,859 お兄様 ありがとう 129 00:08:00,360 --> 00:08:02,126 あ トゥスクル様 130 00:08:02,593 --> 00:08:04,093 来てくださったんですか? 131 00:08:04,526 --> 00:08:06,959 フフフ もう分かったのかい? 132 00:08:07,059 --> 00:08:09,627 今日はわしの勝ちだと思ったんだがね 133 00:08:10,126 --> 00:08:13,826 はい 温かな薬草の香りがしましたから 134 00:08:14,293 --> 00:08:16,360 でも 後ろの方は? 135 00:08:18,393 --> 00:08:21,926 大きな とっても大きな土の香り 136 00:08:24,293 --> 00:08:25,026 ホッホ 137 00:08:26,560 --> 00:08:30,093 自分はハクオロ 今日は トゥスクルさんのお供で来たんだ 138 00:08:30,660 --> 00:08:31,859 お客様? 139 00:08:32,026 --> 00:08:34,293 こんな姿のまま ごめんなさい 140 00:08:34,393 --> 00:08:35,926 駄目だ 寝ていなくては 141 00:08:36,593 --> 00:08:38,560 私 ユズハと言います 142 00:08:38,826 --> 00:08:40,792 どうぞよろしくお願いします 143 00:08:42,792 --> 00:08:44,627 こちらこそ よろしく頼むよ 144 00:08:44,892 --> 00:08:46,093 ウッフッフ 145 00:08:46,193 --> 00:08:48,326 お客様が来るなんて初めて 146 00:08:49,460 --> 00:08:51,727 トゥスクル様 早くユズハを 147 00:08:51,792 --> 00:08:54,326 ん あ ああ そうだったね 148 00:08:55,426 --> 00:09:00,159 うーん 少しヒムカミが むずがっておるようじゃが 149 00:09:01,593 --> 00:09:03,593 ああ なかなかええ調子じゃな 150 00:09:04,026 --> 00:09:05,660 良かったな ユズハ 151 00:09:05,926 --> 00:09:06,393 はい 152 00:09:07,293 --> 00:09:10,426 さて わしはオボロと話がある 153 00:09:10,727 --> 00:09:15,426 席を外すが その間 ユズハの話し相手をしてておくれ 154 00:09:16,126 --> 00:09:17,693 冗談言わないでください 155 00:09:18,193 --> 00:09:19,759 つべこべ言わんと 156 00:09:19,826 --> 00:09:20,493 来いや 157 00:09:20,526 --> 00:09:22,260 あ痛て 痛て 痛て 158 00:09:22,326 --> 00:09:24,493 あ ちょ ちょっとトゥスクル様 159 00:09:26,293 --> 00:09:28,293 あの ハクオロ様? 160 00:09:30,959 --> 00:09:33,660 様なんて言うから 誰のことかと思ったよ 161 00:09:35,560 --> 00:09:35,993 ウフ 162 00:09:37,126 --> 00:09:40,426 ハクオロ様のことを 教えていただけませんか? 163 00:09:40,959 --> 00:09:41,892 自分のことを? 164 00:09:42,360 --> 00:09:43,026 はい 165 00:09:43,693 --> 00:09:45,926 ご迷惑ですか? 166 00:09:46,560 --> 00:09:49,792 いや 自分は昔の記憶が無くて 167 00:09:50,360 --> 00:09:51,859 あまり話せることが無いんだ 168 00:09:52,560 --> 00:09:53,593 記憶が? 169 00:09:55,093 --> 00:09:57,026 どこかで大怪我をしていたらしくてね 170 00:09:58,059 --> 00:10:00,560 それでトゥスクルさんに助けられた 171 00:10:01,627 --> 00:10:04,393 気付いた時には 何も思い出せなくてね 172 00:10:05,159 --> 00:10:06,360 ごめんなさい 173 00:10:07,627 --> 00:10:08,326 私 174 00:10:08,627 --> 00:10:10,059 ハハ 気にしなくてもいい 175 00:10:10,727 --> 00:10:13,560 本当にそんなことしか 話せることが無いんだ 176 00:10:14,360 --> 00:10:15,460 ユズハさんは? 177 00:10:16,326 --> 00:10:17,360 ハクオロ様? 178 00:10:18,426 --> 00:10:20,426 どうかユズハとお呼びください 179 00:10:21,126 --> 00:10:23,460 お兄様にも そう呼ばれていますから 180 00:10:24,393 --> 00:10:26,226 それじゃあ ユズハ 181 00:10:26,660 --> 00:10:27,260 はい 182 00:10:28,059 --> 00:10:30,926 ユズハは どこか具合が悪いのかい? 183 00:10:31,426 --> 00:10:33,159 よく分からないです 184 00:10:33,759 --> 00:10:34,693 分からない? 185 00:10:35,026 --> 00:10:36,959 ずっと こうだから 186 00:10:37,493 --> 00:10:38,026 ずっと? 187 00:10:38,627 --> 00:10:39,193 はい 188 00:10:40,560 --> 00:10:41,226 すまない 189 00:10:41,660 --> 00:10:43,360 どうして謝るのですか? 190 00:10:44,593 --> 00:10:47,226 ハクオロ様のせいではありませんのに 191 00:10:47,759 --> 00:10:48,826 そうなのだが 192 00:10:49,959 --> 00:10:50,826 ウッフフ 193 00:10:53,260 --> 00:10:55,660 2人で同じように謝って 194 00:10:55,826 --> 00:10:57,126 何だかおかしい 195 00:10:57,593 --> 00:10:58,792 ハ そうだな 196 00:10:58,892 --> 00:11:00,360 ウフフ フフ 197 00:11:00,660 --> 00:11:02,993 あまり妹に無理をさせないでくれ 198 00:11:05,792 --> 00:11:06,460 ユズハ 199 00:11:06,792 --> 00:11:08,560 さあ もう休む時間だ 200 00:11:08,892 --> 00:11:09,693 お兄様 201 00:11:12,627 --> 00:11:14,993 あんたも もう用は無いだろ 202 00:11:16,193 --> 00:11:17,159 ハクオロ様 203 00:11:18,126 --> 00:11:20,059 また 来てくれますか? 204 00:11:20,693 --> 00:11:22,393 ああ そうだな 205 00:11:26,959 --> 00:11:28,560 本当に お送りしなくても? 206 00:11:28,759 --> 00:11:30,792 おう ハクオロがおるでな 207 00:11:32,727 --> 00:11:33,759 それでは 208 00:11:36,260 --> 00:11:37,426 あんたはもう来るな 209 00:11:39,159 --> 00:11:41,226 来るなと言ったら 来るな 210 00:11:58,129 --> 00:11:59,129 おばあちゃん 211 00:11:59,429 --> 00:12:00,396 どこへ行ってたの? 212 00:12:01,563 --> 00:12:04,429 ある方の容態を見に行っとったんじゃよ 213 00:12:06,363 --> 00:12:10,263 その方は外へ出られないほど 体が弱くてのう 214 00:12:10,630 --> 00:12:12,929 こちらから出向いたという訳じゃ 215 00:12:14,762 --> 00:12:17,696 でも もう黙って行ったりしないでね 216 00:12:18,029 --> 00:12:19,996 本当に心配したんだから 217 00:12:20,029 --> 00:12:21,630 ああ 約束するよ 218 00:12:23,363 --> 00:12:24,529 皆 219 00:12:25,229 --> 00:12:28,829 おや アルルゥまで 起きてきてしまったのかい 220 00:12:30,730 --> 00:12:32,296 あの ハクオロさん 221 00:12:32,829 --> 00:12:34,162 いろいろとごめんなさい 222 00:12:34,396 --> 00:12:36,229 いや 気にしないでくれ 223 00:12:36,862 --> 00:12:38,429 自分も行って良かったと思っている 224 00:12:39,663 --> 00:12:42,463 あ あの お茶でも入れましょうか? 225 00:12:43,129 --> 00:12:44,062 助かるよ 226 00:12:45,229 --> 00:12:47,862 そういえば 喉がカラカラだ 227 00:12:52,463 --> 00:12:53,096 これは 228 00:12:53,429 --> 00:12:55,762 いつの間にか置いてあったんだが 229 00:12:56,895 --> 00:13:00,396 こりゃあ わしらん所から 持っていかれたもんダニ 230 00:13:00,762 --> 00:13:01,696 一体誰が? 231 00:13:01,795 --> 00:13:07,062 きっと貧しいわしらを哀れんで 誰かが取り戻してくれたんじゃろう 232 00:13:07,795 --> 00:13:10,795 誰かは知らんが ありがたい話じゃて 233 00:13:11,463 --> 00:13:12,463 誰かって? 234 00:13:12,663 --> 00:13:14,630 わしが知るもんかね 235 00:13:14,829 --> 00:13:17,463 さあ ぼさっとしてないで運ばんかい 236 00:13:17,529 --> 00:13:18,496 お おう 237 00:13:18,529 --> 00:13:20,196 よいしょ よいしょ 238 00:13:21,129 --> 00:13:21,895 よいしょ 239 00:13:23,029 --> 00:13:24,263 よし そっちを助けろ 240 00:13:24,329 --> 00:13:25,829 おし おし 241 00:13:26,263 --> 00:13:27,496 ほい 242 00:13:32,929 --> 00:13:34,329 トゥスクル様ー 243 00:13:34,996 --> 00:13:36,962 ガー ゴー グルル 244 00:13:37,029 --> 00:13:38,496 どうした? 慌てて 245 00:13:38,929 --> 00:13:40,596 とにかく すぐに来てください 246 00:13:49,795 --> 00:13:51,429 ユズハ ユズハ 247 00:13:52,696 --> 00:13:53,129 一体 248 00:13:53,663 --> 00:13:55,929 それが 熱が上がる一方で 249 00:13:56,129 --> 00:13:56,795 トゥスクル様 250 00:13:57,263 --> 00:13:59,363 どうか ユズハをお救いください 251 00:13:59,730 --> 00:14:00,829 取り乱すでない 252 00:14:07,463 --> 00:14:08,096 トゥスクルさん 253 00:14:08,329 --> 00:14:09,396 トゥスクル様 254 00:14:09,563 --> 00:14:12,329 ユズハを ユズハを助けてやってください 255 00:14:12,529 --> 00:14:13,363 お願いします 256 00:14:13,829 --> 00:14:14,663 この通り 257 00:14:15,096 --> 00:14:15,862 この通り 258 00:14:16,496 --> 00:14:17,895 頭を上げい 259 00:14:18,263 --> 00:14:21,263 誇り高き男が 土下座なぞするものではない 260 00:14:21,929 --> 00:14:22,962 トゥスクル様 261 00:14:23,696 --> 00:14:26,229 このトゥスクル 命に代えても 262 00:14:26,329 --> 00:14:28,563 この子を見捨てるような真似はせぬ 263 00:14:29,429 --> 00:14:30,463 すぐに準備を 264 00:14:30,630 --> 00:14:31,829 あ はい 265 00:14:44,895 --> 00:14:45,829 これは 266 00:14:46,096 --> 00:14:48,529 紫琥珀を粉末にした物じゃ 267 00:14:49,129 --> 00:14:53,129 これを少しずつ湿らせるようにして 飲ませるんじゃ 268 00:14:53,329 --> 00:14:53,762 はい 269 00:14:55,062 --> 00:14:56,229 ほら ユズハ 270 00:14:57,496 --> 00:14:58,363 ユズハ様 271 00:15:13,162 --> 00:15:15,329 これで峠は越えたじゃろ 272 00:15:16,329 --> 00:15:17,663 良かったな ユズハ 273 00:15:18,196 --> 00:15:19,596 本当に良かった 274 00:15:19,630 --> 00:15:20,730 まだ終わっとらん 275 00:15:22,929 --> 00:15:24,363 心してお聞き 276 00:15:24,795 --> 00:15:26,296 ユズハの発作は 277 00:15:26,663 --> 00:15:30,229 何度も何度も その命が尽きるまで続くはずじゃ 278 00:15:31,096 --> 00:15:33,263 しかし この薬があれば 279 00:15:33,962 --> 00:15:37,029 紫琥珀はとても高価な物なんだよ 280 00:15:37,463 --> 00:15:40,062 欠片があれば 遊んで暮らせるほどの 281 00:15:42,263 --> 00:15:46,263 わしが持っているのも あと数回分しか残っておらん 282 00:15:47,929 --> 00:15:50,663 なぜだ なぜユズハばかりが 283 00:15:51,996 --> 00:15:54,563 妹に何の罪があるというんだ! 284 00:15:58,463 --> 00:15:59,363 お兄様? 285 00:15:59,895 --> 00:16:02,029 ユズハ もう大丈夫なのか? 286 00:16:02,296 --> 00:16:04,996 ユズハは どうかしてたのですか? 287 00:16:06,663 --> 00:16:08,895 ああ 何でも ないんだ 288 00:16:10,229 --> 00:16:12,196 あ トゥスクル様 289 00:16:12,429 --> 00:16:13,762 それにハクオロ様 290 00:16:14,263 --> 00:16:16,529 すまないな 起こしてしまって 291 00:16:17,129 --> 00:16:18,496 少し騒がしかったな 292 00:16:18,895 --> 00:16:20,630 気分は悪くないかの? 293 00:16:20,929 --> 00:16:24,196 はい 何だかとってもいい気分です 294 00:16:24,630 --> 00:16:26,429 こんな気分 久しぶり 295 00:16:26,795 --> 00:16:27,496 良かった 296 00:16:27,829 --> 00:16:29,563 その分なら すぐに治る 297 00:16:30,263 --> 00:16:30,895 本当? 298 00:16:31,363 --> 00:16:33,363 ああ もちろんじゃて 299 00:16:33,929 --> 00:16:35,929 お兄様 私 300 00:16:36,696 --> 00:16:39,029 ああ ユズハ もうすぐだ 301 00:16:40,296 --> 00:16:42,463 もうすぐ 元気に 302 00:16:44,329 --> 00:16:45,463 お兄様? 303 00:16:57,962 --> 00:17:00,329 どうしたの? お兄様 304 00:17:01,296 --> 00:17:03,329 ああ いや 何でもないんだ 305 00:17:03,795 --> 00:17:04,929 ただ 嬉しくて 306 00:17:05,563 --> 00:17:07,630 そう ただ嬉しいんだ 307 00:17:08,329 --> 00:17:11,129 嬉しくて 嬉しくて 嬉しくて 308 00:17:14,263 --> 00:17:17,329 ウフフ お兄様ったら変なの 309 00:17:17,663 --> 00:17:19,263 アハ そうだな 310 00:17:30,762 --> 00:17:32,563 村外に逃げたぞー 311 00:17:32,730 --> 00:17:34,429 探せ 探せー 312 00:17:37,196 --> 00:17:38,363 こっちはもういい 313 00:17:39,263 --> 00:17:40,762 逃がすな 314 00:17:43,895 --> 00:17:45,996 くそ 最後に見つかるなんて 315 00:17:46,529 --> 00:17:47,795 この森さえ抜ければ 316 00:17:50,795 --> 00:17:53,263 残念ですが ここまでです 317 00:17:56,062 --> 00:17:57,962 大人しく投降してください 318 00:17:58,529 --> 00:18:00,795 ハッ 随分と舐めてくれる 319 00:18:01,196 --> 00:18:04,396 まさか1人でこの俺を どうにかできると思ってるのか? 320 00:18:04,663 --> 00:18:06,895 ええ 私1人で十分です 321 00:18:07,396 --> 00:18:07,929 何? 322 00:18:08,429 --> 00:18:10,096 均整の取れた体 323 00:18:10,529 --> 00:18:14,396 感覚が鋭く 武士(もののふ)としての 資質も悪くない 324 00:18:15,463 --> 00:18:18,795 恐らくほとんど負けるということを 体験していないのでしょう 325 00:18:19,129 --> 00:18:20,162 何が言いたい? 326 00:18:20,630 --> 00:18:22,129 自惚れ 驕り 327 00:18:22,630 --> 00:18:25,229 それらは冷静な判断力を鈍らせる 328 00:18:25,630 --> 00:18:28,062 相手との力量の差を測れないほどに 329 00:18:28,630 --> 00:18:30,862 弱い奴ほどお喋りが長いみたいだな 330 00:18:35,229 --> 00:18:36,563 良い太刀筋です 331 00:18:36,829 --> 00:18:39,429 とても素直で 先が読めるほどに 332 00:18:39,529 --> 00:18:41,029 野郎 う 333 00:18:42,929 --> 00:18:43,529 殺せ 334 00:18:44,263 --> 00:18:45,730 さらし者になる気は無い 335 00:18:55,996 --> 00:18:56,862 待て 336 00:18:57,229 --> 00:18:58,363 どこへ行く気だ 337 00:18:58,862 --> 00:19:01,663 運が良ければ 逃げ切ることも出来るでしょう 338 00:19:02,429 --> 00:19:03,696 情けをかけるか? 339 00:19:04,563 --> 00:19:07,096 私が手をかける価値もありません 340 00:19:07,496 --> 00:19:08,196 それでは 341 00:19:08,396 --> 00:19:08,929 待て 342 00:19:10,129 --> 00:19:11,162 俺はオボロ 343 00:19:11,696 --> 00:19:12,663 貴様の名前は? 344 00:19:13,895 --> 00:19:14,529 ベナウィ 345 00:19:14,929 --> 00:19:16,229 あ ベナウィ? 346 00:19:16,396 --> 00:19:17,829 インカラの侍大将か 347 00:19:23,229 --> 00:19:23,996 俺が 348 00:19:24,795 --> 00:19:25,663 俺が 349 00:19:26,263 --> 00:19:29,396 ぬわーっ! 350 00:19:34,862 --> 00:19:36,862 はちみつ はちみつ 351 00:19:37,096 --> 00:19:38,296 ミャーン ミャ 352 00:19:38,795 --> 00:19:39,329 ミャ 353 00:19:39,630 --> 00:19:40,429 ミャーン 354 00:19:40,496 --> 00:19:43,229 おーい アルルゥ 一体どこまで 355 00:19:43,596 --> 00:19:44,463 お父さん 356 00:19:48,795 --> 00:19:49,663 オボロ 357 00:19:59,596 --> 00:20:01,363 あんたが やってくれたのか? 358 00:20:01,663 --> 00:20:03,196 アルルゥも手伝った 359 00:20:03,895 --> 00:20:06,062 まだ動くな 人を呼んでくる 360 00:20:06,363 --> 00:20:08,096 俺に かまうな 361 00:20:09,329 --> 00:20:10,129 まだ無理だ 362 00:20:11,229 --> 00:20:14,229 これ以上 あんたらの 世話になる訳にはいかない 363 00:20:14,496 --> 00:20:16,296 世話になっているのはお互い様だ 364 00:20:17,129 --> 00:20:18,795 俺は今 追われている 365 00:20:19,596 --> 00:20:21,663 あんたらまで危険に巻き込んでしまう 366 00:20:22,096 --> 00:20:23,029 だから行ってくれ 367 00:20:23,696 --> 00:20:25,862 オボロ 手当だけは受けて行け 368 00:20:31,862 --> 00:20:34,363 お姉ちゃんみたいに上手くないから 369 00:20:34,630 --> 00:20:35,895 いや ありがとう 370 00:20:40,762 --> 00:20:41,630 世話になった 371 00:20:42,296 --> 00:20:43,029 気にするな 372 00:20:43,596 --> 00:20:44,396 この礼は 373 00:20:44,429 --> 00:20:45,630 だから気にするな 374 00:20:46,162 --> 00:20:49,129 無事に戻って ユズハを 安心させてやることだ 375 00:20:55,463 --> 00:20:56,563 お父さん? 376 00:20:57,229 --> 00:20:58,795 あの男なら大丈夫だ 377 00:21:15,329 --> 00:21:16,329 何で 378 00:21:34,596 --> 00:21:41,996 炎さえも凍てついた 379 00:21:42,696 --> 00:21:49,196 孤独の中求む 380 00:21:50,730 --> 00:22:05,996 魂から結びつき 私を恋い温めて 381 00:22:06,730 --> 00:22:14,296 嗚呼 祈りの言葉がふるえ 382 00:22:14,696 --> 00:22:21,996 嗚呼 弱きいのちが消えても 383 00:22:22,762 --> 00:22:30,029 くりかえす 輪廻の流れ辿り 384 00:22:30,296 --> 00:22:38,363 終わらない世界の宿命を見つめてる 385 00:22:38,762 --> 00:22:45,895 くりかえし 詠われる者達よ 386 00:22:46,196 --> 00:22:54,696 守られてまどろむ宵