1 00:00:07,638 --> 00:00:08,604 急げー! 2 00:00:08,871 --> 00:00:10,938 船長! あいつらは どうします? 3 00:00:11,005 --> 00:00:13,005 放っとけ 代わりは幾らでもいる! 4 00:00:18,471 --> 00:00:20,804 助けてくれえーっ! 5 00:01:06,604 --> 00:01:08,105 せ 船長! 6 00:01:10,571 --> 00:01:11,304 あいつは 7 00:01:12,504 --> 00:01:14,871 うわ うわわ ああ 8 00:01:21,871 --> 00:01:26,071 うう こ こ 殺せええーっ! 9 00:01:36,571 --> 00:01:41,105 -うっ わああー! -あ ああー! 10 00:01:41,371 --> 00:01:44,071 わあーっ! 11 00:01:46,071 --> 00:01:46,604 船だと? 12 00:01:47,170 --> 00:01:47,604 どこだ 13 00:01:48,105 --> 00:01:48,804 あちらです 14 00:01:57,504 --> 00:01:58,404 遅かったか 15 00:02:00,270 --> 00:02:01,137 ん 隊長! 16 00:02:05,038 --> 00:02:06,137 何だ これは 17 00:02:06,938 --> 00:02:07,904 こりゃあ ひでえ 18 00:02:35,704 --> 00:02:37,204 こいつが やったのか? 19 00:02:41,971 --> 00:02:48,371 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 20 00:02:48,671 --> 00:02:57,471 思うまま書き滑らせて 描く未来へとつながる 21 00:03:03,304 --> 00:03:09,137 澄み渡る空 果てしないほど青く 22 00:03:10,337 --> 00:03:16,404 無邪気な心に 充たされ魅かれてく 23 00:03:17,038 --> 00:03:23,638 やがて自由に飛びまわれる 翼(はね)を手に入れて 24 00:03:24,404 --> 00:03:32,005 無垢な瞳は求めてく 空の向こうへ 行きたいな 25 00:03:32,105 --> 00:03:38,537 止め処ない願いから 一つだけ叶うのなら 26 00:03:38,804 --> 00:03:46,204 誰にも譲りたくはない 夢を掴みたいと思うよ 27 00:03:46,437 --> 00:03:52,871 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 28 00:03:53,170 --> 00:04:01,604 いつまでも描き続けられた 願う未来へとつながる 29 00:04:40,904 --> 00:04:41,904 ナ・トゥンクの船? 30 00:04:42,804 --> 00:04:46,638 ナ・トゥンクって 確か南の方にある国ですよね 31 00:04:47,071 --> 00:04:48,838 あまり いいうわさの無い 32 00:04:49,571 --> 00:04:51,137 うわさでは ありませんよ 33 00:04:51,738 --> 00:04:52,971 彼らは人をさらい 34 00:04:53,471 --> 00:04:56,738 それを売買することを 国益としているのですから 35 00:04:57,304 --> 00:04:59,771 では 昨夜難破した その船も 36 00:05:00,604 --> 00:05:02,137 間違いないな 兄者 37 00:05:02,904 --> 00:05:05,404 首に でっかい鎖を付けた女もいたしな 38 00:05:05,938 --> 00:05:08,571 ああ 生き残ったのは そいつだけ 39 00:05:09,105 --> 00:05:10,704 今は牢にぶち込んでおります 40 00:05:11,371 --> 00:05:11,804 牢に? 41 00:05:12,704 --> 00:05:14,671 船人たちを皆殺しにしたんだ 42 00:05:15,270 --> 00:05:17,638 用心するに越したことはないからな 43 00:05:18,137 --> 00:05:20,005 -それは私のことかしら -んっ 44 00:05:22,137 --> 00:05:23,738 貴様 いつの間に 45 00:05:24,437 --> 00:05:26,604 貴様とは ごあいさつですわね 46 00:05:27,771 --> 00:05:30,170 私にもカルラという名前が ありますの 47 00:05:31,404 --> 00:05:32,638 兵士は どうしたあ 48 00:05:34,504 --> 00:05:36,638 あの人たちなら お昼寝してますわ 49 00:05:39,071 --> 00:05:40,337 あいつらを倒したのか 50 00:05:40,971 --> 00:05:43,504 へえ なかなか やるねえ 51 00:05:44,137 --> 00:05:46,371 そうやって船人たちも殺したのか! 52 00:05:47,005 --> 00:05:48,504 当然の報いですわ 53 00:05:48,871 --> 00:05:49,304 何っ 54 00:05:49,938 --> 00:05:50,371 待て 55 00:05:51,904 --> 00:05:54,071 あなたが この国の オゥルォ(皇)様かしら? 56 00:05:55,471 --> 00:05:57,137 それで私は どうなるんですの? 57 00:05:58,105 --> 00:06:00,005 ナ・トゥンクに引き渡すのかしら 58 00:06:01,371 --> 00:06:04,237 それとも ここで切り捨てるおつもり? 59 00:06:08,071 --> 00:06:09,971 そう結論を急ぐこともなかろう 60 00:06:11,105 --> 00:06:11,771 兄者! 61 00:06:12,604 --> 00:06:13,771 まずは傷を癒やすといい 62 00:06:14,604 --> 00:06:15,038 エルルゥ 63 00:06:15,304 --> 00:06:16,337 あ はい 64 00:06:17,170 --> 00:06:18,204 さあ どうぞ 65 00:06:30,038 --> 00:06:32,337 なかなか面白い女だねえ 66 00:06:32,771 --> 00:06:33,704 俺は好かん! 67 00:06:41,105 --> 00:06:42,404 本当に よろしいのですか 68 00:06:43,105 --> 00:06:44,337 あの者をかくまって 69 00:06:45,671 --> 00:06:47,371 ナ・トゥンクの知るところとなれば 70 00:06:47,671 --> 00:06:51,604 彼らに この国を攻める口実を 与えることにも なりかねません 71 00:06:52,371 --> 00:06:54,137 もし ナ・トゥンクに その気があれば 72 00:06:54,804 --> 00:06:56,170 口実ぐらい何とでもなる 73 00:06:57,471 --> 00:06:59,704 それより心配なのは シケリペチムだ 74 00:07:00,237 --> 00:07:01,471 また会おうぞ 75 00:07:03,604 --> 00:07:05,105 もしや 聖上 76 00:07:12,938 --> 00:07:14,571 でも 良かったですね 77 00:07:14,704 --> 00:07:16,638 流れ着いたのが この国で 78 00:07:17,437 --> 00:07:18,938 ハクオロさんのことですから 79 00:07:19,237 --> 00:07:22,938 カルラさんを ナ・トゥンクに 引き渡したりなんか しないと思いますから 80 00:07:24,904 --> 00:07:26,071 好きなんですのね 81 00:07:27,638 --> 00:07:29,371 そんなこと ないです 82 00:07:29,804 --> 00:07:32,504 ただ オゥルォは そういう人ですから 83 00:07:33,170 --> 00:07:33,604 うふ 84 00:07:37,404 --> 00:07:39,270 服を脱いでもらえますか 85 00:07:40,270 --> 00:07:41,105 服です 86 00:07:42,504 --> 00:07:43,738 服を脱いでください 87 00:07:44,871 --> 00:07:46,604 そんな趣味が ありましたの 88 00:07:54,537 --> 00:07:56,571 違います 違います 89 00:07:56,771 --> 00:07:58,170 違いまーす! 90 00:07:58,371 --> 00:08:00,337 他に傷が無いか見るんです 91 00:08:16,237 --> 00:08:17,071 ご満足? 92 00:08:18,904 --> 00:08:20,971 うっ 失礼しました 93 00:08:33,571 --> 00:08:36,071 カルラさんは どこの国の人なんですか? 94 00:08:38,204 --> 00:08:39,938 私は ヤマユラの出です 95 00:08:40,604 --> 00:08:43,571 この国の ずっと端にある小さな集落 96 00:08:44,137 --> 00:08:46,971 何も無いけど とってもいい所なんですよ 97 00:08:50,804 --> 00:08:53,337 皆 どうしてるかな 98 00:08:55,005 --> 00:08:55,638 国 99 00:08:56,504 --> 00:08:58,105 そんなもの忘れましたわ 100 00:09:04,704 --> 00:09:07,237 その鎖 外しましょうか 101 00:09:08,105 --> 00:09:08,638 鎖? 102 00:09:09,204 --> 00:09:11,638 だって ここは ナ・トゥンクじゃないんですよ 103 00:09:21,371 --> 00:09:22,704 ありがたいのだけど 104 00:09:23,270 --> 00:09:25,137 それは無理だと思いますわよ 105 00:09:25,371 --> 00:09:27,437 そんなの やってみなくちゃ分かりません 106 00:09:32,838 --> 00:09:34,237 ありがとう エルルゥ 107 00:09:36,105 --> 00:09:38,404 エルルゥ でしたわよね 108 00:09:39,071 --> 00:09:40,237 は はい 109 00:09:40,971 --> 00:09:42,971 そのお気持ちだけで 十分ですわ 110 00:09:50,420 --> 00:09:52,286 奴を牢から出して欲しい? 111 00:09:52,854 --> 00:09:53,887 何を言っている 112 00:09:54,220 --> 00:09:55,987 あいつは何人も人を殺した 113 00:09:56,054 --> 00:09:57,220 危険な奴なんだぞ 114 00:09:57,520 --> 00:10:01,520 カルラさんは何の理由も無しに 人を殺めるような人じゃありません 115 00:10:01,720 --> 00:10:03,353 どうして そんなことが分かる 116 00:10:03,720 --> 00:10:05,453 毎日会ってれば分かります! 117 00:10:07,787 --> 00:10:08,420 いいだろう 118 00:10:09,654 --> 00:10:10,320 わあっ 119 00:10:10,654 --> 00:10:11,453 兄者 120 00:10:11,787 --> 00:10:14,820 ただし 許可無く城外へ出ることは禁ずる 121 00:10:15,720 --> 00:10:17,487 変にうわさが広がると困るからな 122 00:10:17,754 --> 00:10:18,520 ふぅ はい 123 00:10:29,054 --> 00:10:33,121 はあ あーああ あ あぁ 124 00:10:33,520 --> 00:10:34,153 アルルゥ 125 00:10:35,553 --> 00:10:38,021 -ムワアアー -妹のアルルゥです 126 00:10:38,087 --> 00:10:40,754 アルルゥ カルラさんよ 127 00:10:42,286 --> 00:10:42,720 グルル 128 00:10:49,420 --> 00:10:50,220 よろしくね 129 00:10:50,920 --> 00:10:51,453 アルルゥ 130 00:10:54,420 --> 00:10:56,286 どうしたの アルルゥ 131 00:10:58,787 --> 00:11:00,487 それ 何? 132 00:11:01,186 --> 00:11:02,420 は アルルゥ 133 00:11:03,720 --> 00:11:05,353 これは首飾りですわ 134 00:11:05,887 --> 00:11:07,286 最近 はやりのね 135 00:11:08,420 --> 00:11:09,587 首飾り? 136 00:11:10,920 --> 00:11:12,720 アルルゥにも作ってあげようかしら 137 00:11:21,654 --> 00:11:23,820 これを こうして… 138 00:11:27,087 --> 00:11:28,286 へえ 139 00:11:29,353 --> 00:11:30,854 こう通して 140 00:11:31,587 --> 00:11:33,420 はい できましたわ 141 00:11:42,021 --> 00:11:42,820 ありがとう 142 00:11:54,820 --> 00:11:56,987 カルラさんって器用なんですね 143 00:11:57,854 --> 00:11:59,087 見かけによらず? 144 00:11:59,253 --> 00:12:02,021 えっ う 別に そういうわけじゃ 145 00:12:02,587 --> 00:12:03,954 うふっ あははは 146 00:12:05,687 --> 00:12:06,920 カルラさん 147 00:12:09,387 --> 00:12:11,353 すみません 忘れてました 148 00:12:11,520 --> 00:12:13,620 すぐに部屋の用意をしますから 149 00:12:14,387 --> 00:12:16,220 あ その必要はありませんわ 150 00:12:17,787 --> 00:12:19,820 私は あの牢の中で結構 151 00:12:20,587 --> 00:12:21,987 その方が落ち着きますの 152 00:12:22,420 --> 00:12:23,954 でも それじゃあ 153 00:12:25,520 --> 00:12:28,687 それより お酒を 持ってきていただけないかしら 154 00:12:29,820 --> 00:12:31,087 ほんの少しだけ 155 00:12:31,687 --> 00:12:33,987 それは 構わないですけど 156 00:12:37,087 --> 00:12:39,220 って こんなに いっぱい? 157 00:12:40,021 --> 00:12:43,253 んー なかなか おいしいお酒ですわねえ 158 00:12:51,620 --> 00:12:52,121 ぐはっ! 159 00:12:53,220 --> 00:12:53,854 次ー! 160 00:12:56,487 --> 00:12:56,920 ふん 161 00:12:57,121 --> 00:12:58,220 でやああっ 162 00:12:58,887 --> 00:13:00,754 -うっ うおっ ほっ -でやっ 163 00:13:01,021 --> 00:13:02,487 -ん んー -どうした? 164 00:13:02,954 --> 00:13:05,121 -腰が引けてる! -う おおー わっ どはっ 165 00:13:08,620 --> 00:13:09,054 よう! 166 00:13:09,754 --> 00:13:11,820 牢から出られるようなったんだってなあ 167 00:13:12,420 --> 00:13:14,687 どうだ 俺と いっちょやってみねえか 168 00:13:15,186 --> 00:13:18,587 あいつだぜ 1人で何十人も 殺したってケナム(奴隷)は 169 00:13:18,887 --> 00:13:19,854 嘘だろ 170 00:13:20,153 --> 00:13:23,054 可愛い顔して おっかねえ女だぜ 171 00:13:25,253 --> 00:13:27,220 あれだけの奴らと やったんだあ 172 00:13:27,720 --> 00:13:29,054 嫌いじゃねえんだろ 173 00:13:32,320 --> 00:13:32,754 あれ? 174 00:13:33,420 --> 00:13:33,887 おい 175 00:13:35,887 --> 00:13:36,820 はーあ 176 00:13:37,620 --> 00:13:38,754 ふられちまったか 177 00:13:39,920 --> 00:13:42,553 姫さま どうか お考え直しを 178 00:13:43,054 --> 00:13:45,487 オンカミヤムカイの カムナギ(巫)が ヨモル(国師)など 179 00:13:45,687 --> 00:13:47,220 前代未聞にございます 180 00:13:47,720 --> 00:13:49,654 何事も 初めは あるものです 181 00:13:50,353 --> 00:13:53,054 それにヨモルは 世の均衡を保ち 182 00:13:53,420 --> 00:13:56,353 ひいては民を厄から守るという 立派な仕事 183 00:13:57,021 --> 00:13:58,987 それは そうでございますが 184 00:13:59,854 --> 00:14:01,754 ああ おじ様 185 00:14:07,787 --> 00:14:09,253 ご無沙汰しておりました 186 00:14:09,954 --> 00:14:13,720 このたび ヨモルとして 正式に まかり越して参りました 187 00:14:14,087 --> 00:14:15,220 ウルトリィにございます 188 00:14:15,854 --> 00:14:17,487 補佐のカミュにございます 189 00:14:18,186 --> 00:14:18,687 ヨモル? 190 00:14:20,954 --> 00:14:21,720 アルちゃん 191 00:14:24,420 --> 00:14:25,553 元気にしてた? 192 00:14:27,153 --> 00:14:28,387 ユズっちのとこへ行こう 193 00:14:29,121 --> 00:14:31,087 お世話になります エルルゥ姉様 194 00:14:32,320 --> 00:14:32,754 行こ 195 00:15:12,186 --> 00:15:14,353 奴を 正式に配下に加える? 196 00:15:15,087 --> 00:15:17,220 シケリペチムに 不穏な動きがあり 197 00:15:17,787 --> 00:15:22,021 現在 ヨモルを通して近隣諸国とも 連絡を取っております 198 00:15:23,920 --> 00:15:26,153 が やはり万が一に備え 199 00:15:26,420 --> 00:15:27,820 兵の増強も急務かと 200 00:15:28,253 --> 00:15:30,087 だからって 何も奴を 201 00:15:30,220 --> 00:15:31,654 俺は賛成だなあ 202 00:15:31,720 --> 00:15:32,320 おい 203 00:15:32,620 --> 00:15:33,987 腕も立ちそうだしなあ 204 00:15:34,286 --> 00:15:35,920 だが 所詮は よそ者 205 00:15:36,220 --> 00:15:37,121 信用できん 206 00:15:37,553 --> 00:15:40,787 あら 私は そんな恩知らずじゃありませんわ 207 00:15:45,054 --> 00:15:46,654 貴様 また勝手に 208 00:15:47,887 --> 00:15:50,587 こちらのオゥルォには 命を助けてもらいました 209 00:15:51,587 --> 00:15:54,220 その恩返しくらいは させていただきますわ 210 00:15:58,987 --> 00:16:01,887 それに私 こう見えても ナクァン(剣奴)でしたの 211 00:16:03,121 --> 00:16:06,021 戦場では役に立ちますわよ 212 00:16:06,920 --> 00:16:09,854 では まず その力を見せてもらおう 213 00:16:10,121 --> 00:16:11,954 ならば 俺が相手をする! 214 00:16:12,087 --> 00:16:14,954 いや 俺にやらせてもらえませんか 215 00:16:15,387 --> 00:16:15,820 いいえ 216 00:16:18,987 --> 00:16:20,453 私がお相手しましょう 217 00:16:21,453 --> 00:16:22,253 大将が? 218 00:16:22,887 --> 00:16:23,987 うふふ 219 00:16:24,553 --> 00:16:26,920 侍大将 自らとは光栄ですわ 220 00:16:35,820 --> 00:16:39,021 あの女 本気で侍大将とやる気かよ 221 00:16:39,553 --> 00:16:41,654 身の程知らずにも ほどがあるぜ 222 00:16:45,954 --> 00:16:48,687 さーて 面白くなってきやがったあ 223 00:16:49,186 --> 00:16:51,920 久々に 大将の本気が見られるかもなあ 224 00:16:56,420 --> 00:16:57,620 構えないのですか 225 00:17:00,353 --> 00:17:01,987 ええ どうぞ 226 00:17:10,487 --> 00:17:11,121 決まったあ 227 00:17:19,620 --> 00:17:20,153 何? 228 00:17:20,787 --> 00:17:21,720 受けやがった 229 00:17:30,687 --> 00:17:32,087 確かに私はナクァン 230 00:17:33,121 --> 00:17:36,153 でもナクァンには ナクァンの意地がありますわ 231 00:17:36,954 --> 00:17:40,021 本気で かかってこない相手と 戦う気はありませんわよ 232 00:17:41,253 --> 00:17:43,153 大将が手を抜いただと? 233 00:17:49,954 --> 00:17:50,920 失礼しました 234 00:17:52,186 --> 00:17:54,253 ならば 本組み手でいきましょう 235 00:17:55,920 --> 00:17:57,021 そうでなくては 236 00:17:59,787 --> 00:18:01,121 面白くありませんわ 237 00:18:19,954 --> 00:18:24,054 -はあ ええ すげえ -見たか 今の 238 00:18:42,054 --> 00:18:43,720 ちょっと借りますわよ 239 00:18:52,720 --> 00:18:53,253 さあ 240 00:18:54,620 --> 00:18:55,553 続けますわよ 241 00:18:58,820 --> 00:19:00,754 やああーーっ! 242 00:19:06,587 --> 00:19:08,253 わああ 243 00:19:18,854 --> 00:19:19,520 そこまでだ 244 00:19:24,787 --> 00:19:27,553 決して 後悔はさせませんわ 245 00:19:36,887 --> 00:19:38,353 カルラの武器ができたのか 246 00:19:38,787 --> 00:19:39,620 はい 247 00:19:39,687 --> 00:19:42,320 あー ですが 少々問題がございまして 248 00:19:44,520 --> 00:19:46,087 な 何だ これは 249 00:19:46,687 --> 00:19:47,654 おっきい 250 00:19:47,987 --> 00:19:49,553 カルラ様のご注文は 251 00:19:50,087 --> 00:19:55,320 絶対に折れず 曲がらず 刃こぼれしない というものでございました 252 00:19:55,920 --> 00:20:00,353 ん 鍛冶司も そのような剣を作るのは 初めてなものでして 253 00:20:00,487 --> 00:20:01,153 あ はい 254 00:20:01,654 --> 00:20:05,854 絶対に刃こぼれしないということで 切れ味を二の次にしたため 255 00:20:06,253 --> 00:20:08,087 なまくらも いいところでして 256 00:20:08,754 --> 00:20:12,820 確かに これなら折れねえし 曲がりもしねえだろうが 257 00:20:13,387 --> 00:20:13,854 どれ 258 00:20:27,854 --> 00:20:28,720 何だ こりゃあ 259 00:20:29,654 --> 00:20:31,654 頼んでいたものが できたそうですわね 260 00:20:32,186 --> 00:20:32,720 あ はい 261 00:20:32,954 --> 00:20:34,820 あ できたには できたのですが 262 00:20:35,453 --> 00:20:36,920 持ち上げんのが やっとで 263 00:20:37,487 --> 00:20:39,553 こんなもの 使い物にならねえ 264 00:20:44,220 --> 00:20:46,453 ちょっと 試し切りさせてもらいますわよ 265 00:21:05,453 --> 00:21:06,387 嘘 だろ 266 00:21:07,286 --> 00:21:09,854 うん 刃こぼれは無し と 267 00:21:11,587 --> 00:21:12,553 気に入りましたわ 268 00:21:12,954 --> 00:21:15,286 それじゃ これは もらっておきますわね 269 00:21:17,121 --> 00:21:20,087 ふふー ふーふふーふ 270 00:21:34,987 --> 00:21:42,087 炎さえも凍てついた 271 00:21:43,021 --> 00:21:49,054 孤独の中求む 272 00:21:51,121 --> 00:22:06,253 魂から結びつき 私を恋い温めて 273 00:22:07,087 --> 00:22:14,553 嗚呼 祈りの言葉がふるえ 274 00:22:15,087 --> 00:22:22,153 嗚呼 弱きいのちが消えても 275 00:22:23,087 --> 00:22:30,121 くりかえす 輪廻の流れ辿り 276 00:22:30,620 --> 00:22:38,620 終わらない世界の宿命を見つめてる 277 00:22:39,121 --> 00:22:46,153 くりかえし 詠われる者達よ 278 00:22:46,520 --> 00:22:55,654 守られてまどろむ宵