1 00:00:03,886 --> 00:00:05,120 余がクンネカムン王 2 00:00:05,754 --> 00:00:07,320 アムルリネウルカ・クーヤだ 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,187 ん? どうした 4 00:00:10,454 --> 00:00:10,886 いや 5 00:00:11,187 --> 00:00:11,754 私は 6 00:00:11,853 --> 00:00:13,687 ああ そなたの紹介はいらぬ 7 00:00:14,354 --> 00:00:17,354 事前に調べさせていたから 大体のことは知ってるつもりだ 8 00:00:19,886 --> 00:00:20,420 そなた 9 00:00:21,053 --> 00:00:22,821 中々興味深い男だ 10 00:00:26,687 --> 00:00:33,053 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 11 00:00:33,387 --> 00:00:42,220 思うまま書き滑らせて 描く未来へとつながる 12 00:00:48,053 --> 00:00:53,821 澄み渡る空 果てしないほど青く 13 00:00:55,053 --> 00:01:01,087 無邪気な心に 充たされ魅かれてく 14 00:01:01,787 --> 00:01:08,253 やがて自由に飛びまわれる 翼(はね)を手に入れて 15 00:01:09,153 --> 00:01:16,620 無垢な瞳は求めてく 空の向こうへ 行きたいな 16 00:01:16,853 --> 00:01:23,253 止め処ない願いから 一つだけ叶うのなら 17 00:01:23,554 --> 00:01:30,920 誰にも譲りたくはない 夢を掴みたいと思うよ 18 00:01:31,153 --> 00:01:37,520 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 19 00:01:37,853 --> 00:01:46,520 いつまでも描き続けられた 願う未来へとつながる 20 00:02:06,053 --> 00:02:06,587 そなた 21 00:02:06,920 --> 00:02:10,320 聞いたことの無い技で 痩せた土地を豊かにし 22 00:02:10,420 --> 00:02:13,587 多種の下級層部族を率いて 謀反を起こしたという 23 00:02:14,420 --> 00:02:15,986 ついには朝廷を倒し 24 00:02:16,320 --> 00:02:18,020 新しきオウルォとして君臨 25 00:02:18,454 --> 00:02:19,220 そして 26 00:02:19,787 --> 00:02:22,354 あのシケリペチムを 打ち破ったというではないか 27 00:02:23,253 --> 00:02:24,120 それは 28 00:02:24,387 --> 00:02:25,287 教えてくれ 29 00:02:25,687 --> 00:02:27,587 どうやって そのような真似が出来たのだ? 30 00:02:33,454 --> 00:02:35,020 さあ 言ってみるがよい 31 00:02:37,153 --> 00:02:37,620 どうした? 32 00:02:38,986 --> 00:02:39,687 私は 33 00:02:40,520 --> 00:02:44,020 常に最善の方法を考えるように 努めただけだ 34 00:02:44,354 --> 00:02:45,687 それに皆がいなかったら 35 00:02:46,187 --> 00:02:47,721 到底叶うものではなかった 36 00:02:48,787 --> 00:02:49,587 それだけか 37 00:02:50,420 --> 00:02:50,920 それが? 38 00:02:51,120 --> 00:02:51,821 まさか 39 00:02:52,220 --> 00:02:55,253 では何か特別な力を 使ったのではないというのか 40 00:02:55,953 --> 00:02:57,087 ん 信じられぬ 41 00:03:00,220 --> 00:03:01,787 特別な力? 42 00:03:02,754 --> 00:03:05,253 いや そなたの言葉を疑っているのではない 43 00:03:05,853 --> 00:03:09,520 てっきり そなたも我らと同じ クンネイェタイだと思ったのでな 44 00:03:10,153 --> 00:03:10,687 クンネ? 45 00:03:11,554 --> 00:03:12,320 何だそれは 46 00:03:13,953 --> 00:03:15,687 我らシャクコポル族と同じ 47 00:03:15,920 --> 00:03:18,253 オンヴィタイカヤンの 加護を受けし者のことだ 48 00:03:20,120 --> 00:03:21,687 まさか我らが大神の名 49 00:03:22,020 --> 00:03:23,287 知らぬわけではあるまい? 50 00:03:23,953 --> 00:03:24,654 それは 51 00:03:25,187 --> 00:03:27,220 ウィツァルネミテアという 名ではなかったか? 52 00:03:27,487 --> 00:03:29,520 それは忌むべきヌグィソムカミの名 53 00:03:29,986 --> 00:03:31,853 余の前で二度とその名を吐くでない 54 00:03:32,986 --> 00:03:34,520 ウィツァルネミテアが 55 00:03:34,821 --> 00:03:35,754 ヌグィソムカミ? 56 00:03:36,654 --> 00:03:37,986 本当に知らないのか? 57 00:03:38,853 --> 00:03:40,520 聞いた話と大分違うので 58 00:03:41,020 --> 00:03:41,754 戸惑っている 59 00:03:42,886 --> 00:03:44,320 おかしなことを言う 60 00:03:50,821 --> 00:03:51,320 よいか? 61 00:03:51,853 --> 00:03:54,120 大いなる父 オンヴィタイカヤンは 62 00:03:54,354 --> 00:03:56,187 我らを想像せし真の大神 63 00:03:56,886 --> 00:03:57,387 そして 64 00:03:57,754 --> 00:03:58,920 ウィツァルネミテアとは 65 00:03:59,187 --> 00:04:01,420 その創造主に造反し 食らい 66 00:04:01,687 --> 00:04:02,886 その座を奪いし者 67 00:04:03,220 --> 00:04:05,853 ゆえに 解放者などと呼ぶ者もいるが 68 00:04:09,120 --> 00:04:10,520 本当に知らぬのだな 69 00:04:11,253 --> 00:04:15,787 第一 社を建てる時に ヨモルが歪曲した ありがたい説法をしなかったのか? 70 00:04:25,153 --> 00:04:25,986 あの時は 71 00:04:27,554 --> 00:04:29,886 ありがたい話を延々と語ってくれたから 72 00:04:30,654 --> 00:04:32,153 ありがた過ぎて船を漕いでいた 73 00:04:32,821 --> 00:04:36,320 フッ プッハハ アッハハハハハ 74 00:04:36,387 --> 00:04:39,187 そなた式典の最中に眠りこけていたのか 75 00:04:39,520 --> 00:04:40,953 そんなに笑えることか? 76 00:04:41,320 --> 00:04:41,754 うむ 77 00:04:42,020 --> 00:04:42,853 面白いぞ 78 00:04:48,387 --> 00:04:49,387 そうかそうか 79 00:04:49,554 --> 00:04:52,587 アッハハハ 聞くほどに不思議な男だ 80 00:04:53,287 --> 00:04:54,554 いや 私は 81 00:04:56,354 --> 00:04:56,787 聖上 82 00:04:57,387 --> 00:04:59,120 そろそろ お時間にござりまする 83 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 もうそんな時間か 84 00:05:01,687 --> 00:05:03,220 これから楽しくなるというのに 85 00:05:06,654 --> 00:05:07,220 ハクオロ 86 00:05:07,520 --> 00:05:09,053 余はもう 戻らねばならぬ 87 00:05:09,387 --> 00:05:09,986 そうか 88 00:05:10,354 --> 00:05:11,053 残念だ 89 00:05:11,354 --> 00:05:12,320 余も残念だ 90 00:05:12,953 --> 00:05:14,454 この続きはまた次にな 91 00:05:14,554 --> 00:05:14,986 次? 92 00:05:15,354 --> 00:05:15,787 うむ 93 00:05:16,220 --> 00:05:16,853 約束だ 94 00:05:17,487 --> 00:05:19,454 次もこのゲンジマルを迎えにやろう 95 00:05:22,220 --> 00:05:22,654 では 96 00:05:25,153 --> 00:05:25,953 うむう 97 00:05:45,454 --> 00:05:47,920 ウィツァルネミテアが ヌグィソムカミ? 98 00:05:54,487 --> 00:05:54,920 あの 99 00:05:55,253 --> 00:05:55,953 ハクオロさん 100 00:05:58,620 --> 00:05:59,420 ハクオロさん 101 00:06:00,754 --> 00:06:01,587 すまない 102 00:06:02,153 --> 00:06:03,220 考え事をしていた 103 00:06:06,953 --> 00:06:07,454 どうした? 104 00:06:08,120 --> 00:06:10,454 いつまでも ここにいて大丈夫なんですか? 105 00:06:13,487 --> 00:06:14,986 ベナウィは頼りになるからな 106 00:06:24,587 --> 00:06:26,487 以前はもっとぎこちない感じがしたのに 107 00:06:27,354 --> 00:06:28,454 随分と腕を上げた 108 00:06:29,654 --> 00:06:31,687 私なんてまだまだなのに 109 00:06:31,986 --> 00:06:32,920 そんなことはない 110 00:06:33,620 --> 00:06:36,187 エルルゥのおかげで 皆随分と助けられている 111 00:06:36,253 --> 00:06:39,787 そ そんなこと ないですよお 112 00:06:41,287 --> 00:06:42,821 あ 兄者 113 00:06:43,187 --> 00:06:43,654 どうした? 114 00:06:44,787 --> 00:06:46,420 いや 何でもない 115 00:06:47,320 --> 00:06:49,487 エルルゥ 頼んでたやつは出来て 116 00:06:49,721 --> 00:06:51,220 あ はい すぐに 117 00:06:51,953 --> 00:06:53,053 顔色が悪いな 118 00:06:53,687 --> 00:06:55,554 この2人に酌をされると 119 00:06:55,986 --> 00:06:57,120 どうもはめを 120 00:06:57,920 --> 00:06:58,454 しゅん 121 00:06:59,986 --> 00:07:01,120 若様どうぞ 122 00:07:03,053 --> 00:07:05,020 -さっすが若様 -んぐ んぐ ぶはあ 123 00:07:05,520 --> 00:07:06,354 若様 124 00:07:06,986 --> 00:07:08,787 よほど馬鹿騒ぎしたらしい 125 00:07:09,287 --> 00:07:11,721 朝になったら 皆ぶっ倒れていた 126 00:07:15,587 --> 00:07:16,087 ふうん 127 00:07:17,654 --> 00:07:18,087 あつっ 128 00:07:19,687 --> 00:07:20,687 エルルゥ まだか 129 00:07:21,454 --> 00:07:21,920 はい 130 00:07:22,487 --> 00:07:23,454 お待たせしました 131 00:07:25,153 --> 00:07:25,687 これか 132 00:07:26,020 --> 00:07:26,454 はい 133 00:07:27,120 --> 00:07:28,821 ぐっと飲んでください 134 00:07:35,821 --> 00:07:36,886 何だこれは 135 00:07:37,354 --> 00:07:38,587 2日酔いの薬だろ 136 00:07:38,920 --> 00:07:41,220 もう少し 飲みやすくならないのか 137 00:07:41,953 --> 00:07:42,687 ええと 138 00:07:42,953 --> 00:07:44,454 苦かったですか? 139 00:07:45,087 --> 00:07:46,187 そうだ 140 00:07:46,420 --> 00:07:47,587 蜂蜜を 141 00:07:50,020 --> 00:07:50,886 それでは 142 00:07:51,253 --> 00:07:53,920 とろとろとろとろとろーっと 143 00:07:57,187 --> 00:07:59,487 アルルゥも こうすると飲んでくれるんですよ 144 00:08:00,587 --> 00:08:02,354 ものすごい臭いがするぞ 145 00:08:04,986 --> 00:08:05,953 大丈夫 146 00:08:06,053 --> 00:08:07,687 口当たりはいいはずですから 147 00:08:08,020 --> 00:08:08,487 きっと 148 00:08:09,454 --> 00:08:09,886 多分 149 00:08:10,087 --> 00:08:10,821 -しかし -ううう 150 00:08:11,654 --> 00:08:12,087 これは 151 00:08:13,053 --> 00:08:14,420 さてっと 152 00:08:14,487 --> 00:08:16,087 待て兄者 どこへ行く 153 00:08:16,387 --> 00:08:16,886 いやあ 154 00:08:17,354 --> 00:08:18,487 そろそろ行かないとな 155 00:08:19,220 --> 00:08:19,654 オボロ 156 00:08:20,821 --> 00:08:21,886 ちゃんと飲んでやるんだな 157 00:08:22,520 --> 00:08:24,554 み 見届けないのか 158 00:08:25,953 --> 00:08:26,654 見届けない 159 00:08:28,153 --> 00:08:28,687 あの 160 00:08:29,754 --> 00:08:31,420 やっぱり飲まなくていいです 161 00:08:32,787 --> 00:08:37,220 私 やっぱり一人前には 程遠いみたいですから 162 00:08:38,587 --> 00:08:39,387 いいんです 163 00:08:40,387 --> 00:08:41,587 分かってましたから 164 00:08:43,220 --> 00:08:44,120 オボロ 飲め 165 00:08:45,220 --> 00:08:46,654 俺に死ねと言うのか 166 00:08:47,654 --> 00:08:49,187 人はそう簡単には死なん 167 00:08:49,754 --> 00:08:50,220 ぬうっ 168 00:08:51,687 --> 00:08:53,721 若様 若様あ 169 00:08:55,354 --> 00:08:55,787 オボロ 170 00:08:56,220 --> 00:08:57,920 これからは簡単な挑発に乗るな 171 00:08:58,420 --> 00:09:00,187 -にっひっひ なあっ お おおお -んあ 172 00:09:03,387 --> 00:09:04,053 あら 173 00:09:04,220 --> 00:09:06,754 珍しい お一人で見回りですの? 174 00:09:06,953 --> 00:09:08,420 いや そういうわけではないが 175 00:09:08,986 --> 00:09:12,587 でしたら 私に付き合っていただけません? 176 00:09:14,087 --> 00:09:15,287 お前も酒か 177 00:09:16,554 --> 00:09:18,387 いやあ さすがに昼間からは 178 00:09:19,253 --> 00:09:22,721 今や大国のオウルォが 謙虚なことですわねえ 179 00:09:22,886 --> 00:09:23,953 あっ おい 180 00:09:24,153 --> 00:09:28,754 -もっと堂々と振る舞うべきではありませんこと? -お前 もう酔って 181 00:09:29,354 --> 00:09:32,687 この程度では 飲んだ内には入りませんわあ 182 00:09:34,654 --> 00:09:35,687 -聖上 -えっ 183 00:09:36,354 --> 00:09:36,886 どうした? 184 00:09:37,454 --> 00:09:38,053 あら 185 00:09:38,387 --> 00:09:39,687 部屋におられなかったので 186 00:09:40,087 --> 00:09:42,287 外出する際は某に警護をと 187 00:09:42,354 --> 00:09:44,420 トウカ ここは城下だ 188 00:09:44,620 --> 00:09:46,253 聖上はあまりに無防備 189 00:09:46,821 --> 00:09:49,153 どこに伏兵が潜んでいるやも 分かりませぬ 190 00:09:49,986 --> 00:09:51,654 ウ ウフ ウフフ 191 00:09:54,420 --> 00:09:55,587 伏兵ねえ 192 00:09:56,953 --> 00:09:58,520 貴様どうやって城に入った 193 00:09:58,853 --> 00:10:00,087 いや こいつはいいんだ 194 00:10:00,853 --> 00:10:05,253 -その 新しい側室の方でしょうか -某はお側付きだ 195 00:10:05,387 --> 00:10:06,920 あ それはそれは はい 196 00:10:07,354 --> 00:10:08,721 それで 今日はどうした? 197 00:10:09,287 --> 00:10:13,253 ハクオロ王には 毎度ご贔屓感謝の極みにございます 198 00:10:13,953 --> 00:10:17,520 本日は 大変珍しい品が手に入りましたので 199 00:10:17,886 --> 00:10:21,620 ぜひオウルォにお目通しをと 参上したした次第です はい 200 00:10:25,767 --> 00:10:27,266 キュウ キュウ 201 00:10:48,166 --> 00:10:49,333 可愛い 202 00:10:50,566 --> 00:10:52,600 んんっ くすぐったい 203 00:10:53,199 --> 00:10:53,633 ウフ 204 00:10:54,266 --> 00:10:55,833 -わ ああ わあっ -キュウ 205 00:10:59,333 --> 00:10:59,767 ンフ 206 00:11:00,466 --> 00:11:01,299 これはミキューム 207 00:11:01,867 --> 00:11:03,500 よくご存じで はい 208 00:11:04,066 --> 00:11:06,099 あの霊獣を一体 どうやって? 209 00:11:06,833 --> 00:11:07,800 それは 210 00:11:08,166 --> 00:11:12,133 いえ 私も初めてですから 詳しいことは分かりません 211 00:11:12,700 --> 00:11:14,333 -キュウキュウ キュウ キュウキュウ -本当にいたんだ 212 00:11:14,833 --> 00:11:15,366 ふうん 213 00:11:16,333 --> 00:11:18,032 そんなに珍しいものなのか? 214 00:11:18,433 --> 00:11:22,633 なんでも 人が足を踏み入れることも 出来ない渓谷に住んでるとか 215 00:11:23,166 --> 00:11:27,233 幸運を呼び 災いから守ってくれるという 言い伝えもあります 216 00:11:29,733 --> 00:11:31,999 よ よくご存じで はい 217 00:11:32,500 --> 00:11:35,099 っとまあ大変珍しいものでございます 218 00:11:35,633 --> 00:11:37,032 いかがでございましょう? 219 00:11:37,899 --> 00:11:40,633 いやあ既に一匹 大食らいもいることだしな 220 00:11:44,133 --> 00:11:45,266 せっかくで悪いが 221 00:11:45,666 --> 00:11:49,733 -そんなあ おじさま -えうう はう はう うう 222 00:11:50,867 --> 00:11:52,899 いや やはり必要の無いものだ 223 00:11:53,266 --> 00:11:54,266 しかし聖上 224 00:11:54,333 --> 00:11:57,366 必要とか必要無いとか 可愛いとか可愛くないとか 225 00:11:59,633 --> 00:12:00,700 何を言っているんだ 226 00:12:02,466 --> 00:12:02,932 まあ 227 00:12:04,299 --> 00:12:06,066 -そういえばおばあちゃんが -うん? 228 00:12:06,099 --> 00:12:10,133 その肝はどんな病気にでも効く 薬になるって言ってたような 229 00:12:11,166 --> 00:12:13,767 はいはい 申し上げるのが遅れましたが 230 00:12:13,867 --> 00:12:15,767 まさにそれ 万病に 231 00:12:15,833 --> 00:12:16,400 買った 232 00:12:17,466 --> 00:12:18,199 オボロさん? 233 00:12:19,666 --> 00:12:20,899 その話本当か 234 00:12:21,366 --> 00:12:22,899 だったらユズハの病にも 235 00:12:23,166 --> 00:12:23,800 えっと 236 00:12:24,999 --> 00:12:27,600 薬だというのは本当みたいです 237 00:12:27,733 --> 00:12:28,299 でも 238 00:12:28,633 --> 00:12:30,500 少しでも良くなるのなら構わん 239 00:12:31,066 --> 00:12:32,333 こいつの肝があれば 240 00:12:32,533 --> 00:12:33,299 -むうっ -キュウウ 241 00:12:33,633 --> 00:12:34,867 ああいけませんです 242 00:12:34,932 --> 00:12:36,767 そんな血走った目で見たら 243 00:12:39,133 --> 00:12:39,833 わあっ 244 00:12:42,566 --> 00:12:43,133 耳が 245 00:12:43,999 --> 00:12:46,733 あ あれは 普段は大人しいのですが 246 00:12:47,032 --> 00:12:48,533 -危険を感じると -ああっ 247 00:12:48,867 --> 00:12:50,767 -あああ ああああ ああ -あっ 待って 248 00:12:50,800 --> 00:12:50,999 待て 249 00:12:51,066 --> 00:12:52,500 あああ 売り物が 250 00:12:58,366 --> 00:13:01,833 グルウウウウウウウ 251 00:13:11,466 --> 00:13:11,899 フン 252 00:13:13,566 --> 00:13:14,266 アルちゃん 253 00:13:20,366 --> 00:13:21,466 甘い香り 254 00:13:23,233 --> 00:13:23,666 あむ 255 00:13:26,767 --> 00:13:27,867 おいしい 256 00:13:30,733 --> 00:13:31,600 はぐっ うん 257 00:13:38,966 --> 00:13:39,500 まあ 258 00:13:39,932 --> 00:13:40,899 誰かしら 259 00:13:41,166 --> 00:13:42,433 キュウ キュウ 260 00:13:44,932 --> 00:13:45,366 グル 261 00:13:46,066 --> 00:13:47,133 グルウウウ 262 00:13:47,266 --> 00:13:48,233 ウフッ 263 00:13:48,333 --> 00:13:50,099 お腹が空いていたのね 264 00:13:50,800 --> 00:13:51,833 -キュキュウキュウ -おお 265 00:13:51,966 --> 00:13:53,166 アハッ 266 00:13:53,433 --> 00:13:54,666 くすぐったい 267 00:13:57,333 --> 00:13:58,166 お兄様 268 00:14:00,400 --> 00:14:00,833 ええい 269 00:14:01,032 --> 00:14:02,700 こんな所に逃げてきたのか 270 00:14:03,833 --> 00:14:04,833 お兄様? 271 00:14:05,966 --> 00:14:08,133 さあ そいつを渡してくれないか 272 00:14:08,400 --> 00:14:12,566 キュウ キュウ キュウキュウキュウ キュウキュッ キュウ 273 00:14:12,867 --> 00:14:13,633 アルルゥ 274 00:14:13,833 --> 00:14:15,600 そいつをこっちのよこしてくれないか 275 00:14:17,633 --> 00:14:20,566 なっ そうだ たくさんの蜂の巣と交換しよう 276 00:14:21,066 --> 00:14:23,066 オボロ蜂の巣持ってない 277 00:14:23,366 --> 00:14:23,800 なあっ 278 00:14:24,666 --> 00:14:25,833 -キュウウ キュウ -あ 279 00:14:27,600 --> 00:14:29,932 ガチャタラ殺されるって言ってる 280 00:14:30,666 --> 00:14:32,433 ガチャ タラ 281 00:14:34,032 --> 00:14:35,066 この子の名前 282 00:14:36,133 --> 00:14:37,533 可愛い 283 00:14:39,666 --> 00:14:42,166 そいつの肝は 貴重な薬になるんだ 284 00:14:44,533 --> 00:14:45,833 この意味を分かってくれ 285 00:14:49,233 --> 00:14:50,433 分からないです 286 00:14:51,133 --> 00:14:51,800 ユズハ? 287 00:14:52,333 --> 00:14:53,299 ユズハ様 288 00:14:55,266 --> 00:14:56,099 ユズハは 289 00:14:56,633 --> 00:14:59,733 そんなことをしてまで 治りたくはないです 290 00:15:00,133 --> 00:15:02,099 なっ 何を言ってるんだ 291 00:15:02,533 --> 00:15:06,233 お兄様から とても嫌な感じがするの 292 00:15:11,333 --> 00:15:12,767 そんなお兄様 293 00:15:14,199 --> 00:15:14,733 嫌い 294 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 -あああ -ああ 若様 295 00:15:21,032 --> 00:15:21,633 オボロ 296 00:15:22,867 --> 00:15:23,533 兄者 297 00:15:23,767 --> 00:15:25,032 兄者からも言ってくれ 298 00:15:26,032 --> 00:15:27,066 お前の負けだ 299 00:15:30,433 --> 00:15:31,733 私もお 300 00:15:31,932 --> 00:15:33,032 ガチャタラ 301 00:15:33,133 --> 00:15:34,700 ウフッ 私も混ぜて 302 00:15:34,767 --> 00:15:36,199 ウフフッ 303 00:15:36,433 --> 00:15:38,733 もしかして 名前を付けてしまったんですか? 304 00:15:39,166 --> 00:15:40,199 それがどうした 305 00:15:40,833 --> 00:15:45,166 ミキュームは名前を付けた人を 主人と認識してしまうのです はい 306 00:15:46,099 --> 00:15:47,833 少しよろしいでしょうか 307 00:15:49,166 --> 00:15:50,899 だいたい… 308 00:15:51,133 --> 00:15:53,099 えっ 何だその額は 309 00:15:53,433 --> 00:15:55,199 そうおっしゃられましても 310 00:15:55,999 --> 00:15:56,600 兄者 311 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 仕方ないな 312 00:16:06,932 --> 00:16:09,633 毎度ありがとうございますです はい 313 00:16:09,932 --> 00:16:15,166 -こっち はあー -ウハハ ウフフッ うわあ アハッ ウフフフ 314 00:16:15,932 --> 00:16:16,700 ウフッ 315 00:16:18,600 --> 00:16:20,566 兄者 俺は嬉しいんだ 316 00:16:20,999 --> 00:16:23,733 兄者がああ言ってくれて 本当に良かったと思ってる 317 00:16:23,800 --> 00:16:25,566 ああ分かったから もう休め 318 00:16:25,666 --> 00:16:28,666 -俺は 兄者と共にあることを永遠に誓う -んん んああ 319 00:16:28,932 --> 00:16:30,433 それは何度も聞いた 320 00:16:30,733 --> 00:16:33,700 そして ユズハを幸せにしてやってくれ 321 00:16:34,999 --> 00:16:36,199 酔いが深いようだ 322 00:16:37,233 --> 00:16:37,966 ドリィ グラァ 323 00:16:38,500 --> 00:16:39,633 ちゃんと面倒見てやるんだ 324 00:16:39,966 --> 00:16:41,066 -はい -はあ 325 00:16:44,366 --> 00:16:44,899 もういいぞ 326 00:16:45,932 --> 00:16:47,366 さすがはハクオロ王 327 00:16:49,266 --> 00:16:50,700 さ 行こうか 328 00:16:56,333 --> 00:16:57,066 よく来たな 329 00:16:57,333 --> 00:16:57,932 待っていたぞ 330 00:16:58,833 --> 00:16:59,366 ゲンジマル 331 00:16:59,633 --> 00:17:01,400 しばらく席を外しているがよい 332 00:17:01,733 --> 00:17:02,199 いえ 333 00:17:02,433 --> 00:17:06,266 聖上の身をお守りするのが 某の務めなれば 334 00:17:06,533 --> 00:17:08,833 余はオウルォとして ここに来ているのではない 335 00:17:09,299 --> 00:17:10,466 いいから外すがよい 336 00:17:10,800 --> 00:17:11,767 しかし聖上 337 00:17:12,066 --> 00:17:12,666 くどいぞ 338 00:17:12,899 --> 00:17:13,899 余の命が聞けぬか 339 00:17:15,466 --> 00:17:15,999 御意に 340 00:17:19,533 --> 00:17:20,066 まったく 341 00:17:20,700 --> 00:17:22,233 どうも心配性でいかん 342 00:17:24,767 --> 00:17:25,233 どうした? 343 00:17:26,233 --> 00:17:27,500 エヴェンクルガというのは 344 00:17:27,767 --> 00:17:28,767 皆あんな風なのか? 345 00:17:29,366 --> 00:17:30,333 そう聞いているが? 346 00:17:31,133 --> 00:17:32,199 それがどうかしたか 347 00:17:32,633 --> 00:17:33,233 いや 348 00:17:34,333 --> 00:17:34,899 まったく 349 00:17:35,400 --> 00:17:37,733 年中付きまとわれる身にもなるがよい 350 00:17:38,533 --> 00:17:39,233 そうだな 351 00:17:39,600 --> 00:17:43,633 それに 今宵は2人だけで ゆるりと語りたい気分なのだ 352 00:17:50,999 --> 00:17:51,533 そなた 353 00:17:53,099 --> 00:17:54,066 室は何人いる? 354 00:17:55,733 --> 00:17:57,166 何人いるかと言われても 355 00:17:57,767 --> 00:17:59,566 そんなの何人もいるわけがないだろう 356 00:18:00,733 --> 00:18:01,299 なぜだ? 357 00:18:01,966 --> 00:18:04,833 跡継ぎがいなければ 国の存亡に関わるのだぞ 358 00:18:06,633 --> 00:18:07,566 なぜも何も 359 00:18:08,032 --> 00:18:09,166 私はまだ独り身だ 360 00:18:09,466 --> 00:18:10,199 そうなのか? 361 00:18:11,099 --> 00:18:14,800 既に幾人もの室を迎えている 好色王という話だったが 362 00:18:15,566 --> 00:18:16,833 どこからそんな話を 363 00:18:17,566 --> 00:18:18,767 隠さずともよい 364 00:18:19,266 --> 00:18:22,633 女子を愛しく思うのであれば 恥ずべきことではないぞ 365 00:18:23,633 --> 00:18:25,199 その話は間違っている 366 00:18:25,833 --> 00:18:26,266 なんだ 367 00:18:26,966 --> 00:18:28,066 女子は好かんのか 368 00:18:29,366 --> 00:18:31,233 いよいよもって好色王だな 369 00:18:31,466 --> 00:18:32,066 待て 370 00:18:32,266 --> 00:18:33,500 何を勘違いしているんだ 371 00:18:33,899 --> 00:18:34,899 あっ そうだ 372 00:18:35,466 --> 00:18:36,600 今度は何だ 373 00:18:37,066 --> 00:18:39,433 そなたはなぜ そのような仮面をしておるのだ? 374 00:18:41,133 --> 00:18:42,633 何度か外そうとしたんだがな 375 00:18:43,133 --> 00:18:43,767 駄目だった 376 00:18:43,899 --> 00:18:45,166 -ほお どれ -ああっ 377 00:18:46,266 --> 00:18:47,032 引っ張るな! 378 00:18:47,800 --> 00:18:50,233 ふむ 本当に外れないのだな 379 00:18:52,333 --> 00:18:54,999 そなたの素顔を 見てみたいと思ったのだがな 380 00:18:55,966 --> 00:18:56,566 残念だ 381 00:18:57,600 --> 00:19:00,366 それを言うならクーヤも 素顔を隠しているだろうに 382 00:19:00,600 --> 00:19:01,066 余も? 383 00:19:01,867 --> 00:19:03,366 ああ そういえばそうであった 384 00:19:03,966 --> 00:19:06,566 めったに人前で外さなから つい忘れておった 385 00:19:07,366 --> 00:19:08,166 許すがよい 386 00:19:16,666 --> 00:19:17,867 これで よいであろう? 387 00:19:19,700 --> 00:19:20,233 女 388 00:19:20,366 --> 00:19:21,666 余のどこが男だ 389 00:19:21,966 --> 00:19:22,600 -そなた -いや 390 00:19:22,800 --> 00:19:23,932 そういうわけではないが 391 00:19:24,966 --> 00:19:26,133 失礼な男だ 392 00:19:26,566 --> 00:19:28,867 余は一度でも自分を男だと言ったか? 393 00:19:29,466 --> 00:19:30,500 それはそうだが 394 00:19:31,999 --> 00:19:32,433 ふむ 395 00:19:33,032 --> 00:19:35,333 しかし そなたの言わんとしていることは分かる 396 00:19:35,966 --> 00:19:38,932 このような小娘では 威厳も何も無いであろうからな 397 00:19:39,566 --> 00:19:40,999 情けない話であるな 398 00:19:41,600 --> 00:19:43,333 余が未熟者でさえなければ 399 00:19:43,966 --> 00:19:46,199 このような物を被らずともよいものを 400 00:19:51,099 --> 00:19:54,433 ああ 夜風が肌に当たって気持ちいいな 401 00:20:01,400 --> 00:20:04,600 大いなる父 オンヴィタイカヤンの加護を失い 402 00:20:05,133 --> 00:20:07,233 この世に人同士の争いが生まれた 403 00:20:08,433 --> 00:20:10,366 強き者が覇権を求める一方 404 00:20:10,966 --> 00:20:13,400 力を持たぬ者は常にその犠牲となる 405 00:20:14,032 --> 00:20:17,700 そして 力を持たぬ 我らシャクコポル族は 406 00:20:18,066 --> 00:20:20,700 オンヴィタイカヤンの 寵愛を受けていた嫉妬から 407 00:20:21,099 --> 00:20:23,899 長きに渡り蹂躙され虐げられ続けてきた 408 00:20:25,266 --> 00:20:26,733 誰も助けてはくれなんだ 409 00:20:27,333 --> 00:20:29,099 神々は我らを見捨てたのだ 410 00:20:33,400 --> 00:20:36,066 だが 全てに見捨てられていたのではなかったのだ 411 00:20:36,867 --> 00:20:39,999 我らは 何物にも代え難き力を得たのだからな 412 00:20:45,566 --> 00:20:47,199 なぜ私に そんな話を 413 00:20:48,366 --> 00:20:49,999 ああ いかんな 414 00:20:50,500 --> 00:20:52,733 つい話すことに 夢中になってしまったようだ 415 00:20:53,466 --> 00:20:55,932 お前と一緒にいると 何でも話してしまいたくなる 416 00:20:56,333 --> 00:20:57,666 不思議な男よな 417 00:21:01,600 --> 00:21:02,566 クンネカムン王 418 00:21:03,233 --> 00:21:04,867 アムルリネウルカ・クーヤ 419 00:21:34,800 --> 00:21:41,733 炎さえも凍てついた 420 00:21:42,867 --> 00:21:48,932 孤独の中求む 421 00:21:50,932 --> 00:22:05,867 魂から結びつき 私を恋い温めて 422 00:22:06,932 --> 00:22:14,066 嗚呼 祈りの言葉がふるえ 423 00:22:14,899 --> 00:22:21,966 嗚呼 弱きいのちが消えても 424 00:22:22,899 --> 00:22:29,932 くりかえす 輪廻の流れ辿り 425 00:22:30,433 --> 00:22:38,400 終わらない世界の宿命を見つめてる 426 00:22:38,899 --> 00:22:45,966 くりかえし 詠われる者達よ 427 00:22:46,366 --> 00:22:55,433 守られてまどろむ宵