1 00:00:10,271 --> 00:00:10,704 おう 2 00:00:11,604 --> 00:00:12,271 しっかり歩け 3 00:00:12,671 --> 00:00:13,938 もたもたすんな 4 00:00:14,604 --> 00:00:15,238 こらーっ! 5 00:00:15,504 --> 00:00:15,971 ぐわあっ 6 00:00:20,371 --> 00:00:21,338 おい どうした 7 00:00:22,470 --> 00:00:23,138 行くぞお 8 00:00:35,771 --> 00:00:37,371 奴ら 逃げてくぞ 9 00:00:38,704 --> 00:00:41,305 我ら カルラゥアツゥレイの勝利だ 10 00:00:41,537 --> 00:00:48,371 -おおおおおお アッハハハハハ -いえーい やったあ おらあ 11 00:00:57,305 --> 00:01:00,804 -ふんふん ふんふん -スオンカス様 12 00:01:04,904 --> 00:01:05,704 報告いたします 13 00:01:06,437 --> 00:01:07,871 運搬中のケナムが 14 00:01:07,938 --> 00:01:11,038 反乱軍の襲撃を受け 奪還されました 15 00:01:11,938 --> 00:01:14,071 すぐに掃討の準備をなさい 16 00:01:16,804 --> 00:01:19,104 あなたを迎える準備は出来たわ 17 00:01:19,971 --> 00:01:20,437 さあ 18 00:01:21,104 --> 00:01:23,737 早く私のもとに いらっしゃい 19 00:01:27,271 --> 00:01:33,637 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 20 00:01:33,971 --> 00:01:42,771 思うまま書き滑らせて 描く未来へとつながる 21 00:01:48,604 --> 00:01:54,405 澄み渡る空 果てしないほど青く 22 00:01:55,604 --> 00:02:01,671 無邪気な心に 充たされ魅かれてく 23 00:02:02,338 --> 00:02:08,938 やがて自由に飛びまわれる 翼(はね)を手に入れて 24 00:02:09,704 --> 00:02:17,171 無垢な瞳は求めてく 空の向こうへ 行きたいな 25 00:02:17,437 --> 00:02:23,771 止め処ない願いから 一つだけ叶うのなら 26 00:02:24,138 --> 00:02:31,504 誰にも譲りたくはない 夢を掴みたいと思うよ 27 00:02:31,737 --> 00:02:38,104 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 28 00:02:38,437 --> 00:02:47,204 いつまでも描き続けられた 願う未来へとつながる 29 00:03:11,071 --> 00:03:13,938 はむ うむ んん 30 00:03:15,470 --> 00:03:16,171 アルちゃん 31 00:03:16,570 --> 00:03:17,470 すごい 32 00:03:17,771 --> 00:03:18,504 若様 33 00:03:19,470 --> 00:03:20,171 若様 34 00:03:21,371 --> 00:03:22,537 お兄様? 35 00:03:23,570 --> 00:03:26,038 嫌いな食べ物があるのですか? 36 00:03:27,238 --> 00:03:29,171 いやいや そんなことはないぞ 37 00:03:29,437 --> 00:03:31,804 あむ うっ あむっ んっ んっ 38 00:03:34,171 --> 00:03:36,004 ああっ あっ 若様 39 00:03:36,971 --> 00:03:38,138 まだまだですね 40 00:03:41,837 --> 00:03:43,470 あの トウカさん 41 00:03:44,305 --> 00:03:46,204 毒とか入ってませんから 42 00:03:46,871 --> 00:03:50,071 いえ 聖上の口に入る物は 某が 43 00:03:58,671 --> 00:03:59,238 ひい 44 00:04:04,804 --> 00:04:05,537 アハハ 45 00:04:06,204 --> 00:04:06,904 ひい 46 00:04:09,570 --> 00:04:10,271 ベナウィ様 47 00:04:11,171 --> 00:04:12,104 ご苦労様です 48 00:04:14,171 --> 00:04:15,071 何かあったのか 49 00:04:16,038 --> 00:04:19,338 ナトゥンクで ケナムたちが反乱を起こしたようです 50 00:04:21,204 --> 00:04:21,938 ナトゥンク? 51 00:04:23,271 --> 00:04:25,737 確か カルラが元々いた 52 00:04:27,338 --> 00:04:31,238 反乱軍を率いているのは デリホウライという男のようですが 53 00:04:32,171 --> 00:04:37,238 物資の不足が深刻なため 徐々に反乱軍は劣勢になっているとのことです 54 00:05:07,704 --> 00:05:10,038 お願いがあり 参りました 55 00:05:13,871 --> 00:05:16,071 着物一つで 変わるものだな 56 00:05:17,138 --> 00:05:21,271 お願いに来たのですし 正装をするのが礼儀というものですわ 57 00:05:24,704 --> 00:05:25,405 ナトゥンクか 58 00:05:28,504 --> 00:05:30,104 話が早いですわね 59 00:05:31,305 --> 00:05:33,804 出来ることなら なんとかしてやりたい 60 00:05:34,604 --> 00:05:35,038 しかし 61 00:05:36,637 --> 00:05:39,437 そのためにこの国を 戦火に巻き込むことは出来ない 62 00:05:40,771 --> 00:05:43,570 もちろん ただなんて 虫のいいことは言いませんわ 63 00:05:43,938 --> 00:05:45,704 では どうするというのだ 64 00:05:47,637 --> 00:05:49,537 私の全てを差し上げますわ 65 00:05:51,071 --> 00:05:51,537 全てを? 66 00:05:53,238 --> 00:05:55,837 髪の毛1本から血の1滴に至るまで 67 00:05:56,637 --> 00:05:58,138 そして この魂を 68 00:06:00,038 --> 00:06:01,804 ウィツァルネミテアの契約を 69 00:06:04,938 --> 00:06:08,537 自分が 何を言っているのか 分かっているのか? 70 00:06:11,238 --> 00:06:14,537 では 私が死ねと言えば死ねるのか 71 00:06:15,405 --> 00:06:18,338 それが 主さまのお望みとあれば 72 00:06:24,804 --> 00:06:25,305 いいだろう 73 00:06:26,604 --> 00:06:28,305 そこまでの覚悟があるのなら 74 00:06:29,305 --> 00:06:31,004 その望み 叶えよう 75 00:06:31,671 --> 00:06:34,704 ふう 契約 成立ですわね 76 00:06:35,938 --> 00:06:38,737 いやあ そんなものは関係なくだな 77 00:06:39,637 --> 00:06:42,338 ただで恵んでもらおうとは 思っていませんわ 78 00:06:44,570 --> 00:06:45,704 何をするつもりだ 79 00:06:48,437 --> 00:06:49,704 見て分かりませんか? 80 00:06:51,204 --> 00:06:54,871 先ほど 身も心もささげると言いましたわ 81 00:07:06,437 --> 00:07:07,437 失礼します 82 00:07:07,671 --> 00:07:08,405 ハクオロさ 83 00:07:33,271 --> 00:07:33,804 エルルゥ 84 00:07:34,437 --> 00:07:35,338 お茶をくれないか 85 00:07:52,338 --> 00:07:52,804 エルルゥ 86 00:07:54,405 --> 00:07:54,837 あの 87 00:07:56,904 --> 00:07:57,570 手伝おうか 88 00:08:00,204 --> 00:08:01,238 や やあ 89 00:08:04,537 --> 00:08:06,104 あ あれ? 90 00:08:08,837 --> 00:08:12,637 最近どうも エルルゥに避けられてる気がする 91 00:08:13,171 --> 00:08:15,071 何か心当たりがあるのですか? 92 00:08:15,938 --> 00:08:16,971 全く無い 93 00:08:19,104 --> 00:08:21,371 わけでも無いか はあ 94 00:08:25,104 --> 00:08:25,837 総大将 95 00:08:26,437 --> 00:08:28,238 クロウ 様子はどうだった? 96 00:08:29,637 --> 00:08:30,071 ういす 97 00:08:30,837 --> 00:08:33,204 正直 旗色はかなり悪いです 98 00:08:34,038 --> 00:08:36,004 今ではほとんど敗走状態で 99 00:08:36,637 --> 00:08:39,470 潰されるのは 時間の問題じゃないでしょうか 100 00:08:40,204 --> 00:08:41,004 ご苦労だった 101 00:08:41,570 --> 00:08:42,138 下がってくれ 102 00:08:42,971 --> 00:08:43,537 ういっす 103 00:08:46,470 --> 00:08:46,938 カルラ 104 00:08:48,138 --> 00:08:48,938 聞いての通りだ 105 00:08:50,004 --> 00:08:51,004 これ以上の介入は 106 00:08:53,271 --> 00:08:54,238 分かっていますわ 107 00:08:55,338 --> 00:08:55,771 そうか 108 00:09:14,405 --> 00:09:16,305 あ 身動きが取れん 109 00:09:18,504 --> 00:09:19,038 あら 110 00:09:19,671 --> 00:09:21,470 もうお目覚めになりましたの? 111 00:09:22,138 --> 00:09:22,737 カルラ 112 00:09:23,637 --> 00:09:24,704 これは一体 113 00:09:25,338 --> 00:09:26,504 ちょっと旅行に 114 00:09:27,004 --> 00:09:27,437 旅行? 115 00:09:28,704 --> 00:09:29,470 ナトゥンクか 116 00:09:33,437 --> 00:09:35,371 夜は静かにするものですわ 117 00:09:48,138 --> 00:09:48,671 やはり 118 00:09:49,071 --> 00:09:50,104 行かれるのですか? 119 00:09:51,038 --> 00:09:52,204 気付いていましたのね 120 00:09:53,637 --> 00:09:54,138 カルラ 121 00:09:55,071 --> 00:09:57,437 私は この国のヨモルです 122 00:09:58,204 --> 00:09:59,305 分かってもらえますか? 123 00:10:03,038 --> 00:10:04,405 仕方ありませんわね 124 00:10:06,138 --> 00:10:07,837 やれやれ 助かったか 125 00:10:09,405 --> 00:10:11,071 それでは 参りましょうか 126 00:10:12,171 --> 00:10:13,104 なぜそうなる? 127 00:10:14,071 --> 00:10:16,138 こんな時間に どうしたんですか? 128 00:10:17,004 --> 00:10:18,238 旅行に行くんですよ 129 00:10:19,138 --> 00:10:20,104 旅行 130 00:10:27,104 --> 00:10:30,004 あっ あ ちょ ちょっと待っててください 131 00:10:31,405 --> 00:10:33,071 いや そうじゃなくて 132 00:10:36,271 --> 00:10:37,470 あら アルルゥ 133 00:10:37,904 --> 00:10:40,671 お父さん 何遊んでる? 134 00:10:41,238 --> 00:10:42,737 皆で旅行に行くのよ 135 00:10:43,704 --> 00:10:44,338 旅行? 136 00:10:47,871 --> 00:10:48,338 行く 137 00:10:49,470 --> 00:10:50,171 グルゥ 138 00:10:54,038 --> 00:10:56,971 ユズっち カミュっち 一緒 139 00:10:58,204 --> 00:11:00,437 皆で旅行 楽しそう 140 00:11:02,470 --> 00:11:04,704 某も お供させていただきます 141 00:11:05,504 --> 00:11:08,338 んっふっ んっ お待たせしました 142 00:11:10,637 --> 00:11:13,204 それでは 出発しましょうか 143 00:11:13,938 --> 00:11:15,204 はーい 144 00:11:18,238 --> 00:11:20,271 もう 勝手にしてくれ 145 00:11:23,548 --> 00:11:26,281 姫さまあ 146 00:11:26,980 --> 00:11:29,747 ユーズーハー 147 00:11:31,381 --> 00:11:32,580 ベナウィ 148 00:11:32,647 --> 00:11:33,347 ユズハが 149 00:11:33,847 --> 00:11:34,747 姫様が 150 00:11:36,147 --> 00:11:36,880 逃げられた 151 00:11:37,081 --> 00:11:39,880 逃げられた 逃げられた 逃げられた 逃げられた 152 00:11:50,481 --> 00:11:52,947 -グルウウウウ -ヒャッホー フッ 153 00:11:53,747 --> 00:11:54,181 キュウキュウ 154 00:11:54,914 --> 00:11:55,448 キュウ 155 00:12:04,780 --> 00:12:05,247 カルラ 156 00:12:05,613 --> 00:12:06,047 ちょっと 157 00:12:09,047 --> 00:12:09,580 エルルゥ様 158 00:12:10,580 --> 00:12:11,014 はい 159 00:12:28,114 --> 00:12:29,914 いい お天気ですね 160 00:12:32,414 --> 00:12:33,847 ああ そうだな 161 00:12:34,947 --> 00:12:38,081 こ この辺りの山は高いですね 162 00:12:42,081 --> 00:12:45,281 じ 地面がでこぼこしてますね 163 00:12:45,847 --> 00:12:46,347 まあな 164 00:12:52,014 --> 00:12:53,214 -最近 -エルルゥ 165 00:12:54,214 --> 00:12:55,047 あれは誤解だ 166 00:12:56,647 --> 00:12:58,947 私 誤解なんて 167 00:12:59,713 --> 00:13:03,448 あの晩 カルラにナトゥンクへの 支援を頼まれたんだ 168 00:13:04,414 --> 00:13:05,914 フッ 少々強引ではあったが 169 00:13:06,947 --> 00:13:08,214 特に何もしていないし 170 00:13:08,647 --> 00:13:09,381 されてもいない 171 00:13:10,947 --> 00:13:12,448 そうですか 172 00:13:14,181 --> 00:13:15,947 でも 私別に 173 00:13:16,214 --> 00:13:19,847 大切な人に 誤解されたままではいたくないんでな 174 00:13:20,814 --> 00:13:21,613 大切 175 00:13:24,247 --> 00:13:27,514 エルルゥは私にとって 大切な家族だからな 176 00:13:30,047 --> 00:13:30,847 ウフ 177 00:13:31,613 --> 00:13:32,047 はい 178 00:13:37,047 --> 00:13:38,747 -グルウ -ああっ 179 00:13:38,880 --> 00:13:39,548 アルルゥ 180 00:13:41,247 --> 00:13:42,847 ウフ 181 00:13:44,314 --> 00:13:46,514 フンフン フン 182 00:13:46,647 --> 00:13:47,914 -ハハ -ウフッ 183 00:13:53,381 --> 00:13:56,448 -グルルルルル -ムックル? 184 00:13:56,481 --> 00:13:59,713 -グルルルルル -どうした 185 00:14:00,014 --> 00:14:00,947 囲まれております 186 00:14:02,347 --> 00:14:03,448 そのようですわね 187 00:14:07,747 --> 00:14:09,081 エルルゥ 中へ 188 00:14:09,448 --> 00:14:10,481 あっ はい 189 00:14:25,514 --> 00:14:26,081 待てトウカ 190 00:14:35,181 --> 00:14:36,514 俺の名はデリホウライ 191 00:14:37,514 --> 00:14:40,147 反軍 カルラゥアツゥレイを率いる者だ 192 00:14:41,847 --> 00:14:42,914 カルラゥアツゥレイ 193 00:14:46,147 --> 00:14:47,847 貴様らは一体何者だ 194 00:14:48,880 --> 00:14:52,448 私たちは戦を生業とし 旅をしている者です 195 00:14:53,181 --> 00:14:54,814 この辺りで戦いがあると聞き 196 00:14:55,647 --> 00:14:58,747 あなたがたに 腕を買ってもらおうと思ったわけです 197 00:14:59,580 --> 00:15:00,980 アンクアムというわけか 198 00:15:02,047 --> 00:15:03,880 だがこれは我々の戦いだ 199 00:15:04,247 --> 00:15:06,580 素性の知れぬ輩の出る幕では無い 200 00:15:22,214 --> 00:15:26,448 ふん すう 201 00:15:38,914 --> 00:15:39,914 さてどうする? 202 00:15:40,880 --> 00:15:43,980 お前の弟は 助けはいらないとのことだが 203 00:15:46,647 --> 00:15:47,814 やはり否定しないか 204 00:15:51,181 --> 00:15:51,747 何用だ 205 00:15:52,613 --> 00:15:53,548 大丈夫だトウカ 206 00:15:54,147 --> 00:15:54,747 しかし 207 00:16:01,580 --> 00:16:02,747 久しぶりですわね 208 00:16:03,181 --> 00:16:03,680 カトゥマウ 209 00:16:04,814 --> 00:16:07,580 やはり カルラゥアツゥレイ様でしたか 210 00:16:08,481 --> 00:16:09,713 お久しゅうございます 211 00:16:13,281 --> 00:16:15,147 約束を守ってくれましたわね 212 00:16:16,147 --> 00:16:17,281 あの子をあそこまで 213 00:16:18,780 --> 00:16:20,314 本当に感謝していますわ 214 00:16:21,414 --> 00:16:23,880 ああ ありがたきお言葉 215 00:16:24,680 --> 00:16:27,448 私めには勿体のうございます 216 00:16:29,014 --> 00:16:32,114 うっ さあ デリホウライ様にもこのことを 217 00:16:37,713 --> 00:16:39,680 な 何故にございますか 218 00:16:40,680 --> 00:16:44,947 カルラウアツゥレイという女性は もうこの世にはいませんの 219 00:16:45,847 --> 00:16:48,947 今の私はカルラという名の ただの女 220 00:16:58,047 --> 00:16:58,481 あれは 221 00:17:00,548 --> 00:17:01,314 まさか 222 00:17:07,181 --> 00:17:07,980 殺せえ 223 00:17:08,347 --> 00:17:10,047 1人も逃すなあ 224 00:17:11,514 --> 00:17:11,947 ぬうっ 225 00:17:12,780 --> 00:17:14,347 くっ なぜここが 226 00:17:25,281 --> 00:17:25,713 タムァ? 227 00:17:27,114 --> 00:17:28,181 ご苦労だったな 228 00:17:29,548 --> 00:17:30,947 貴様まさか 229 00:17:31,414 --> 00:17:32,548 や 約束だ 230 00:17:33,047 --> 00:17:34,314 妻と子に会わせてくれ 231 00:17:34,914 --> 00:17:36,514 ああ そうだったな 232 00:17:37,181 --> 00:17:38,014 会わせてやるよ 233 00:17:41,481 --> 00:17:43,580 -コトゥアハムルで待っている -あ ああ あ 234 00:17:44,147 --> 00:17:45,381 妻と子にな 235 00:17:45,680 --> 00:17:46,214 タムァ 236 00:17:50,747 --> 00:17:51,947 殺せえ! 237 00:17:53,247 --> 00:17:54,414 フッ 面白い 238 00:17:54,647 --> 00:17:56,613 うううはあああああ 239 00:18:02,314 --> 00:18:02,880 ぬわあっ 240 00:18:03,580 --> 00:18:04,014 ぐわっ 241 00:18:15,947 --> 00:18:17,047 ぬおっ なっ 何だ? 242 00:18:23,980 --> 00:18:25,314 ひ ひけえ 243 00:18:27,880 --> 00:18:29,947 タムァ しっかりするのだ 244 00:18:31,448 --> 00:18:33,281 カトゥマウ 様 245 00:18:33,847 --> 00:18:35,947 私は ただ 246 00:18:37,181 --> 00:18:39,147 妻と 子に 247 00:18:47,514 --> 00:18:48,548 愚かな男だ 248 00:18:49,613 --> 00:18:53,081 裏切り者には それ相応の末路しか無いものを 249 00:18:53,548 --> 00:18:55,680 貴様 死者に対してなんて 250 00:18:57,747 --> 00:18:58,548 ん? ぐうっ 251 00:19:02,047 --> 00:19:03,314 あらごめんなさい 252 00:19:03,947 --> 00:19:05,281 手が滑りましたわ 253 00:19:06,381 --> 00:19:08,914 んっ き 貴様 254 00:19:09,381 --> 00:19:10,680 小さな男 255 00:19:11,181 --> 00:19:12,980 裏切られて当然ですわね 256 00:19:14,347 --> 00:19:15,314 何だと? 257 00:19:15,747 --> 00:19:21,014 あなた 少しでも弱い者の立場で ものを考えたことがありまして? 258 00:19:21,747 --> 00:19:26,281 ハッ ギリヤギナの俺が どうして弱い者の立場で考えねばならぬ 259 00:19:26,914 --> 00:19:28,114 ギリヤギナね 260 00:19:29,014 --> 00:19:33,247 その強さゆえに 弱い者の痛みを知ろうともしなかった 261 00:19:33,580 --> 00:19:34,814 高慢な一族 262 00:19:35,613 --> 00:19:38,381 そして だからこそ滅んだ者たち 263 00:19:39,047 --> 00:19:42,181 ちっ 貴様も末席とはいえ ギリヤギナに位置する者だろう 264 00:19:42,314 --> 00:19:43,780 それ以上の侮辱は許さんぞ 265 00:19:46,114 --> 00:19:48,747 どうやら 口で言っても分からないようですわね 266 00:19:49,680 --> 00:19:51,747 ならば体で教えてあげますわ 267 00:19:53,181 --> 00:19:55,514 弱い者の気持ちというものを 268 00:19:55,947 --> 00:19:56,747 面白い 269 00:19:57,181 --> 00:19:59,448 このデリホウライと戦うというのか 270 00:20:01,381 --> 00:20:01,980 どうした 271 00:20:02,347 --> 00:20:03,181 なぜ構えない 272 00:20:04,214 --> 00:20:06,414 本当に何も知りませんのね 273 00:20:06,914 --> 00:20:07,347 何? 274 00:20:22,014 --> 00:20:24,548 ギリヤギナに構えなどありませんのに 275 00:20:25,014 --> 00:20:26,580 ながっ くっ 276 00:20:28,647 --> 00:20:29,181 カルラ 277 00:20:29,914 --> 00:20:30,613 いえ 278 00:20:31,014 --> 00:20:32,914 旅のアンクアムのお方たち 279 00:20:33,214 --> 00:20:36,347 どうか 私どもに そのお力をお貸しください 280 00:20:38,680 --> 00:20:40,114 カトゥ うう 281 00:20:53,448 --> 00:20:55,281 立つくらいは一人で出来る 282 00:21:00,114 --> 00:21:01,014 デリホウライ様 283 00:21:01,647 --> 00:21:02,414 構うな 284 00:21:11,914 --> 00:21:16,747 ンッフッフッフ ンッフッフッフッフッフッフ 285 00:21:16,814 --> 00:21:20,181 ついに私のもとに帰ってきたのね 286 00:21:21,181 --> 00:21:21,847 カルラ 287 00:21:23,181 --> 00:21:25,114 私の愛しい人 288 00:21:35,548 --> 00:21:42,713 炎さえも凍てついた 289 00:21:43,580 --> 00:21:49,914 孤独の中求む 290 00:21:51,680 --> 00:22:06,847 魂から結びつき 私を恋い温めて 291 00:22:07,680 --> 00:22:15,081 嗚呼 祈りの言葉がふるえ 292 00:22:15,647 --> 00:22:22,713 嗚呼 弱きいのちが消えても 293 00:22:23,647 --> 00:22:30,713 くりかえす 輪廻の流れ辿り 294 00:22:31,181 --> 00:22:39,181 終わらない世界の宿命を見つめてる 295 00:22:39,680 --> 00:22:46,747 くりかえし 詠われる者達よ 296 00:22:47,081 --> 00:22:56,114 守られてまどろむ宵