1 00:00:11,501 --> 00:00:12,467 急げー! 2 00:00:12,734 --> 00:00:14,801 船長! あいつらは どうします? 3 00:00:14,868 --> 00:00:16,868 放っとけ 代わりは幾らでもいる! 4 00:00:22,334 --> 00:00:24,667 助けてくれえーっ! 5 00:00:49,834 --> 00:00:51,501 うう うう… 6 00:01:02,968 --> 00:01:03,534 うっ はあっ 7 00:01:10,467 --> 00:01:11,968 せ 船長! 8 00:01:12,334 --> 00:01:13,801 ああ ああ う 9 00:01:14,434 --> 00:01:15,167 あいつは 10 00:01:16,367 --> 00:01:18,734 うわ うわわ ああ 11 00:01:19,300 --> 00:01:21,000 くっ うう うう う う 12 00:01:25,734 --> 00:01:29,934 うう こ こ 殺せええーっ! 13 00:01:30,000 --> 00:01:30,734 うっ あ ああ! 14 00:01:40,434 --> 00:01:44,968 -うっ わああー! -あ ああー! 15 00:01:45,234 --> 00:01:47,934 わあーっ! 16 00:01:49,934 --> 00:01:50,467 船だと? 17 00:01:51,033 --> 00:01:51,467 どこだ 18 00:01:51,968 --> 00:01:52,667 あちらです 19 00:02:01,367 --> 00:02:02,267 遅かったか 20 00:02:02,868 --> 00:02:03,300 んっ 21 00:02:04,133 --> 00:02:05,000 ん 隊長! 22 00:02:05,868 --> 00:02:06,434 ん? 23 00:02:08,901 --> 00:02:10,000 何だ これは 24 00:02:10,801 --> 00:02:11,767 こりゃあ ひでえ 25 00:02:15,033 --> 00:02:15,467 あ? 26 00:02:39,567 --> 00:02:41,067 こいつが やったのか? 27 00:02:45,834 --> 00:02:52,234 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 28 00:02:52,534 --> 00:03:01,334 思うまま書き滑らせて 描く未来へとつながる 29 00:03:07,167 --> 00:03:13,000 澄み渡る空 果てしないほど青く 30 00:03:14,200 --> 00:03:20,267 無邪気な心に 充たされ魅かれてく 31 00:03:20,901 --> 00:03:27,501 やがて自由に飛びまわれる 翼(はね)を手に入れて 32 00:03:28,267 --> 00:03:35,868 無垢な瞳は求めてく 空の向こうへ 行きたいな 33 00:03:35,968 --> 00:03:42,400 止め処ない願いから 一つだけ叶うのなら 34 00:03:42,667 --> 00:03:50,067 誰にも譲りたくはない 夢を掴みたいと思うよ 35 00:03:50,300 --> 00:03:56,734 子供の頃の夢は 色褪せない落書きで 36 00:03:57,033 --> 00:04:05,467 いつまでも描き続けられた 願う未来へとつながる 37 00:04:22,534 --> 00:04:24,067 ん んん… 38 00:04:34,968 --> 00:04:35,634 あ ふぅ… 39 00:04:40,701 --> 00:04:41,133 ふっ 40 00:04:44,767 --> 00:04:45,767 ナ・トゥンクの船? 41 00:04:46,667 --> 00:04:50,501 ナ・トゥンクって 確か南の方にある国ですよね 42 00:04:50,934 --> 00:04:52,701 あまり いいうわさの無い 43 00:04:53,434 --> 00:04:55,000 うわさでは ありませんよ 44 00:04:55,601 --> 00:04:56,834 彼らは人をさらい 45 00:04:57,334 --> 00:05:00,601 それを売買することを 国益としているのですから 46 00:05:01,167 --> 00:05:03,634 では 昨夜難破した その船も 47 00:05:04,467 --> 00:05:06,000 間違いないな 兄者 48 00:05:06,767 --> 00:05:09,267 首に でっかい鎖を付けた女もいたしな 49 00:05:09,801 --> 00:05:12,434 ああ 生き残ったのは そいつだけ 50 00:05:12,968 --> 00:05:14,567 今は牢にぶち込んでおります 51 00:05:15,234 --> 00:05:15,667 牢に? 52 00:05:16,567 --> 00:05:18,534 船人たちを皆殺しにしたんだ 53 00:05:19,133 --> 00:05:21,501 用心するに越したことはないからな 54 00:05:22,000 --> 00:05:23,868 -それは私のことかしら -んっ 55 00:05:24,200 --> 00:05:25,033 -んっ -ええ? 56 00:05:26,000 --> 00:05:27,601 貴様 いつの間に 57 00:05:28,300 --> 00:05:30,467 貴様とは ごあいさつですわね 58 00:05:31,634 --> 00:05:34,033 私にもカルラという名前が ありますの 59 00:05:35,267 --> 00:05:36,501 兵士は どうしたあ 60 00:05:36,968 --> 00:05:38,200 ああー 61 00:05:38,367 --> 00:05:40,501 あの人たちなら お昼寝してますわ 62 00:05:42,934 --> 00:05:44,200 あいつらを倒したのか 63 00:05:44,834 --> 00:05:47,367 へえ なかなか やるねえ 64 00:05:48,000 --> 00:05:50,234 そうやって船人たちも殺したのか! 65 00:05:50,868 --> 00:05:52,367 当然の報いですわ 66 00:05:52,734 --> 00:05:53,167 何っ 67 00:05:53,801 --> 00:05:54,234 待て 68 00:05:55,767 --> 00:05:57,934 あなたが この国の オゥルォ(皇)様かしら? 69 00:05:59,334 --> 00:06:01,000 それで私は どうなるんですの? 70 00:06:01,968 --> 00:06:03,868 ナ・トゥンクに引き渡すのかしら 71 00:06:05,234 --> 00:06:08,100 それとも ここで切り捨てるおつもり? 72 00:06:09,100 --> 00:06:09,534 ん 73 00:06:11,934 --> 00:06:13,834 そう結論を急ぐこともなかろう 74 00:06:14,033 --> 00:06:14,467 ん 75 00:06:14,968 --> 00:06:15,634 兄者! 76 00:06:16,467 --> 00:06:17,634 まずは傷を癒やすといい 77 00:06:18,467 --> 00:06:18,901 エルルゥ 78 00:06:19,167 --> 00:06:20,200 あ はい 79 00:06:21,033 --> 00:06:22,067 さあ どうぞ 80 00:06:33,901 --> 00:06:36,200 なかなか面白い女だねえ 81 00:06:36,634 --> 00:06:37,567 俺は好かん! 82 00:06:44,968 --> 00:06:46,267 本当に よろしいのですか 83 00:06:46,968 --> 00:06:48,200 あの者をかくまって 84 00:06:49,534 --> 00:06:51,234 ナ・トゥンクの知るところとなれば 85 00:06:51,534 --> 00:06:55,467 彼らに この国を攻める口実を 与えることにも なりかねません 86 00:06:56,234 --> 00:06:58,000 もし ナ・トゥンクに その気があれば 87 00:06:58,667 --> 00:07:00,033 口実ぐらい何とでもなる 88 00:07:01,334 --> 00:07:03,567 それより心配なのは シケリペチムだ 89 00:07:04,100 --> 00:07:05,334 また会おうぞ 90 00:07:06,200 --> 00:07:06,634 ん 91 00:07:07,467 --> 00:07:08,968 もしや 聖上 92 00:07:16,801 --> 00:07:18,434 でも 良かったですね 93 00:07:18,567 --> 00:07:20,501 流れ着いたのが この国で 94 00:07:21,300 --> 00:07:22,801 ハクオロさんのことですから 95 00:07:23,100 --> 00:07:26,801 カルラさんを ナ・トゥンクに 引き渡したりなんか しないと思いますから 96 00:07:28,767 --> 00:07:29,934 好きなんですのね 97 00:07:30,200 --> 00:07:30,767 え? 98 00:07:31,501 --> 00:07:33,234 そんなこと ないです 99 00:07:33,667 --> 00:07:36,367 ただ オゥルォは そういう人ですから 100 00:07:37,033 --> 00:07:37,467 うふ 101 00:07:37,801 --> 00:07:38,634 -ふっ -うっ 102 00:07:39,934 --> 00:07:41,167 うん んん 103 00:07:41,267 --> 00:07:43,133 服を脱いでもらえますか 104 00:07:43,334 --> 00:07:43,767 え? 105 00:07:44,133 --> 00:07:44,968 服です 106 00:07:46,367 --> 00:07:47,601 服を脱いでください 107 00:07:48,734 --> 00:07:50,467 そんな趣味が ありましたの 108 00:07:50,567 --> 00:07:51,000 へ? 109 00:07:54,767 --> 00:07:55,234 あっ 110 00:07:56,033 --> 00:07:57,667 はあー 111 00:07:58,400 --> 00:08:00,434 違います 違います 112 00:08:00,634 --> 00:08:02,033 違いまーす! 113 00:08:02,234 --> 00:08:04,200 他に傷が無いか見るんです 114 00:08:05,601 --> 00:08:06,067 ふう 115 00:08:09,000 --> 00:08:10,133 はぁー 116 00:08:15,534 --> 00:08:15,968 ん 117 00:08:20,100 --> 00:08:20,934 ご満足? 118 00:08:21,467 --> 00:08:21,901 え? 119 00:08:22,767 --> 00:08:24,834 うっ 失礼しました 120 00:08:35,567 --> 00:08:36,000 ん 121 00:08:37,434 --> 00:08:39,934 カルラさんは どこの国の人なんですか? 122 00:08:40,200 --> 00:08:40,634 あ 123 00:08:42,067 --> 00:08:43,801 私は ヤマユラの出です 124 00:08:44,467 --> 00:08:47,434 この国の ずっと端にある小さな集落 125 00:08:48,000 --> 00:08:50,834 何も無いけど とってもいい所なんですよ 126 00:08:52,868 --> 00:08:53,300 はあ 127 00:08:54,667 --> 00:08:57,200 皆 どうしてるかな 128 00:08:58,868 --> 00:08:59,501 国 129 00:09:00,367 --> 00:09:01,968 そんなもの忘れましたわ 130 00:09:02,133 --> 00:09:02,567 え? 131 00:09:07,033 --> 00:09:07,467 あ 132 00:09:08,567 --> 00:09:11,100 その鎖 外しましょうか 133 00:09:11,968 --> 00:09:12,501 鎖? 134 00:09:13,067 --> 00:09:15,501 だって ここは ナ・トゥンクじゃないんですよ 135 00:09:18,601 --> 00:09:19,033 ん 136 00:09:19,834 --> 00:09:20,267 ふっ 137 00:09:25,234 --> 00:09:26,567 ありがたいのだけど 138 00:09:27,133 --> 00:09:29,000 それは無理だと思いますわよ 139 00:09:29,234 --> 00:09:31,300 そんなの やってみなくちゃ分かりません 140 00:09:32,334 --> 00:09:32,767 あ 141 00:09:36,701 --> 00:09:38,100 ありがとう エルルゥ 142 00:09:38,400 --> 00:09:38,834 え 143 00:09:39,968 --> 00:09:42,267 エルルゥ でしたわよね 144 00:09:42,934 --> 00:09:44,100 は はい 145 00:09:44,834 --> 00:09:46,834 そのお気持ちだけで 十分ですわ 146 00:09:47,734 --> 00:09:48,634 んふっ 147 00:09:53,267 --> 00:09:55,133 奴を牢から出して欲しい? 148 00:09:55,701 --> 00:09:56,734 何を言っている 149 00:09:57,067 --> 00:09:58,834 あいつは何人も人を殺した 150 00:09:58,901 --> 00:10:00,067 危険な奴なんだぞ 151 00:10:00,367 --> 00:10:04,367 カルラさんは何の理由も無しに 人を殺めるような人じゃありません 152 00:10:04,567 --> 00:10:06,200 どうして そんなことが分かる 153 00:10:06,567 --> 00:10:08,300 毎日会ってれば分かります! 154 00:10:08,601 --> 00:10:10,100 んっ ん んーん 155 00:10:10,634 --> 00:10:11,267 いいだろう 156 00:10:11,334 --> 00:10:11,901 あっ 157 00:10:12,501 --> 00:10:13,167 わあっ 158 00:10:13,501 --> 00:10:14,300 兄者 159 00:10:14,634 --> 00:10:17,667 ただし 許可無く城外へ出ることは禁ずる 160 00:10:18,567 --> 00:10:20,334 変にうわさが広がると困るからな 161 00:10:20,601 --> 00:10:21,367 ふぅ はい 162 00:10:22,934 --> 00:10:23,434 ああっ 163 00:10:31,901 --> 00:10:35,968 はあ あーああ あ あぁ 164 00:10:36,367 --> 00:10:37,000 アルルゥ 165 00:10:37,300 --> 00:10:37,734 あ? 166 00:10:38,400 --> 00:10:40,868 -ムワアアー -妹のアルルゥです 167 00:10:40,934 --> 00:10:43,601 アルルゥ カルラさんよ 168 00:10:44,100 --> 00:10:44,534 ウウ 169 00:10:45,133 --> 00:10:45,567 グルル 170 00:10:50,267 --> 00:10:50,701 まぁ 171 00:10:52,267 --> 00:10:53,067 よろしくね 172 00:10:53,767 --> 00:10:54,300 アルルゥ 173 00:10:57,267 --> 00:10:59,133 どうしたの アルルゥ 174 00:11:01,634 --> 00:11:03,334 それ 何? 175 00:11:04,033 --> 00:11:05,267 は アルルゥ 176 00:11:06,567 --> 00:11:08,200 これは首飾りですわ 177 00:11:08,734 --> 00:11:10,133 最近 はやりのね 178 00:11:11,267 --> 00:11:12,434 首飾り? 179 00:11:13,767 --> 00:11:15,567 アルルゥにも作ってあげようかしら 180 00:11:17,400 --> 00:11:17,834 うん 181 00:11:24,501 --> 00:11:26,667 これを こうして… 182 00:11:28,400 --> 00:11:28,834 んん 183 00:11:29,934 --> 00:11:31,133 へえ 184 00:11:32,200 --> 00:11:33,701 こう通して 185 00:11:34,434 --> 00:11:36,267 はい できましたわ 186 00:11:36,801 --> 00:11:38,100 おおー 187 00:11:38,734 --> 00:11:39,167 あっ 188 00:11:44,868 --> 00:11:45,667 ありがとう 189 00:11:47,467 --> 00:11:47,901 んふ 190 00:11:52,734 --> 00:11:53,167 ん 191 00:11:54,367 --> 00:11:55,133 ム ハッ 192 00:11:57,667 --> 00:11:59,834 カルラさんって器用なんですね 193 00:12:00,701 --> 00:12:01,934 見かけによらず? 194 00:12:02,100 --> 00:12:04,868 えっ う 別に そういうわけじゃ 195 00:12:05,434 --> 00:12:06,801 うふっ あははは 196 00:12:07,334 --> 00:12:08,167 はあ 197 00:12:08,534 --> 00:12:09,767 カルラさん 198 00:12:10,834 --> 00:12:11,467 ああ 199 00:12:12,234 --> 00:12:14,200 すみません 忘れてました 200 00:12:14,367 --> 00:12:16,467 すぐに部屋の用意をしますから 201 00:12:17,234 --> 00:12:19,067 あ その必要はありませんわ 202 00:12:19,467 --> 00:12:19,968 え? 203 00:12:20,634 --> 00:12:22,667 私は あの牢の中で結構 204 00:12:23,434 --> 00:12:24,834 その方が落ち着きますの 205 00:12:25,267 --> 00:12:26,801 でも それじゃあ 206 00:12:28,367 --> 00:12:31,534 それより お酒を 持ってきていただけないかしら 207 00:12:32,667 --> 00:12:33,934 ほんの少しだけ 208 00:12:34,534 --> 00:12:36,834 それは 構わないですけど 209 00:12:37,534 --> 00:12:39,234 -あ あ -はあ あ 210 00:12:39,934 --> 00:12:42,067 って こんなに いっぱい? 211 00:12:42,868 --> 00:12:46,100 んー なかなか おいしいお酒ですわねえ 212 00:12:46,367 --> 00:12:46,801 ああ 213 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 はあー 214 00:12:52,267 --> 00:12:52,801 うわあ! 215 00:12:54,467 --> 00:12:54,968 ぐはっ! 216 00:12:56,067 --> 00:12:56,701 次ー! 217 00:12:56,767 --> 00:12:59,267 おおーっ! 218 00:12:59,334 --> 00:12:59,767 ふん 219 00:12:59,968 --> 00:13:01,067 でやああっ 220 00:13:01,734 --> 00:13:03,601 -うっ うおっ ほっ -でやっ 221 00:13:03,868 --> 00:13:05,334 -ん んー -どうした? 222 00:13:05,801 --> 00:13:07,968 -腰が引けてる! -う おおー わっ どはっ 223 00:13:10,133 --> 00:13:10,567 ん? 224 00:13:11,467 --> 00:13:11,901 よう! 225 00:13:12,601 --> 00:13:14,667 牢から出られるようなったんだってなあ 226 00:13:15,267 --> 00:13:17,534 どうだ 俺と いっちょやってみねえか 227 00:13:18,033 --> 00:13:21,434 あいつだぜ 1人で何十人も 殺したってケナム(奴隷)は 228 00:13:21,734 --> 00:13:22,701 嘘だろ 229 00:13:23,000 --> 00:13:25,901 可愛い顔して おっかねえ女だぜ 230 00:13:28,100 --> 00:13:30,067 あれだけの奴らと やったんだあ 231 00:13:30,567 --> 00:13:31,901 嫌いじゃねえんだろ 232 00:13:32,934 --> 00:13:33,367 ふっ 233 00:13:35,167 --> 00:13:35,601 あれ? 234 00:13:36,267 --> 00:13:36,734 おい 235 00:13:38,734 --> 00:13:39,667 はーあ 236 00:13:40,467 --> 00:13:41,601 ふられちまったか 237 00:13:42,767 --> 00:13:45,400 姫さま どうか お考え直しを 238 00:13:45,901 --> 00:13:48,334 オンカミヤムカイの カムナギ(巫)が ヨモル(国師)など 239 00:13:48,534 --> 00:13:50,067 前代未聞にございます 240 00:13:50,567 --> 00:13:52,501 何事も 初めは あるものです 241 00:13:53,200 --> 00:13:55,901 それにヨモルは 世の均衡を保ち 242 00:13:56,267 --> 00:13:59,200 ひいては民を厄から守るという 立派な仕事 243 00:13:59,868 --> 00:14:01,834 それは そうでございますが 244 00:14:01,934 --> 00:14:02,367 んん? 245 00:14:02,701 --> 00:14:04,601 ああ おじ様 246 00:14:05,300 --> 00:14:05,734 んふ 247 00:14:10,634 --> 00:14:12,100 ご無沙汰しておりました 248 00:14:12,801 --> 00:14:16,567 このたび ヨモルとして 正式に まかり越して参りました 249 00:14:16,934 --> 00:14:18,067 ウルトリィにございます 250 00:14:18,701 --> 00:14:20,334 補佐のカミュにございます 251 00:14:21,033 --> 00:14:21,534 ヨモル? 252 00:14:22,100 --> 00:14:23,567 ん? あっ 253 00:14:23,801 --> 00:14:24,567 アルちゃん 254 00:14:27,267 --> 00:14:28,400 元気にしてた? 255 00:14:29,000 --> 00:14:29,434 うん 256 00:14:30,000 --> 00:14:31,234 ユズっちのとこへ行こう 257 00:14:31,968 --> 00:14:33,934 お世話になります エルルゥ姉様 258 00:14:35,167 --> 00:14:35,601 行こ 259 00:14:40,734 --> 00:14:41,167 あっ 260 00:14:54,334 --> 00:14:54,767 んん? 261 00:15:15,033 --> 00:15:17,200 奴を 正式に配下に加える? 262 00:15:17,934 --> 00:15:20,067 シケリペチムに 不穏な動きがあり 263 00:15:20,634 --> 00:15:24,868 現在 ヨモルを通して近隣諸国とも 連絡を取っております 264 00:15:25,334 --> 00:15:25,767 ん 265 00:15:26,767 --> 00:15:29,000 が やはり万が一に備え 266 00:15:29,267 --> 00:15:30,667 兵の増強も急務かと 267 00:15:31,100 --> 00:15:32,934 だからって 何も奴を 268 00:15:33,067 --> 00:15:34,501 俺は賛成だなあ 269 00:15:34,567 --> 00:15:35,167 おい 270 00:15:35,467 --> 00:15:36,834 腕も立ちそうだしなあ 271 00:15:37,133 --> 00:15:38,767 だが 所詮は よそ者 272 00:15:39,067 --> 00:15:39,968 信用できん 273 00:15:40,400 --> 00:15:43,634 あら 私は そんな恩知らずじゃありませんわ 274 00:15:44,067 --> 00:15:44,501 あ 275 00:15:44,634 --> 00:15:45,234 あ あ 276 00:15:45,868 --> 00:15:46,734 あぁ 277 00:15:47,901 --> 00:15:49,501 貴様 また勝手に 278 00:15:50,734 --> 00:15:53,434 こちらのオゥルォには 命を助けてもらいました 279 00:15:54,434 --> 00:15:57,067 その恩返しくらいは させていただきますわ 280 00:15:57,534 --> 00:15:58,501 あ は はあ 281 00:15:59,701 --> 00:16:00,133 ん 282 00:16:01,834 --> 00:16:04,734 それに私 こう見えても ナクァン(剣奴)でしたの 283 00:16:05,968 --> 00:16:08,868 戦場では役に立ちますわよ 284 00:16:09,767 --> 00:16:12,701 では まず その力を見せてもらおう 285 00:16:12,968 --> 00:16:14,801 ならば 俺が相手をする! 286 00:16:14,934 --> 00:16:17,801 いや 俺にやらせてもらえませんか 287 00:16:18,234 --> 00:16:18,667 いいえ 288 00:16:19,133 --> 00:16:19,567 ん? 289 00:16:21,834 --> 00:16:23,300 私がお相手しましょう 290 00:16:24,300 --> 00:16:25,100 大将が? 291 00:16:25,734 --> 00:16:26,834 うふふ 292 00:16:27,400 --> 00:16:29,767 侍大将 自らとは光栄ですわ 293 00:16:38,667 --> 00:16:41,868 あの女 本気で侍大将とやる気かよ 294 00:16:42,400 --> 00:16:44,501 身の程知らずにも ほどがあるぜ 295 00:16:48,801 --> 00:16:51,534 さーて 面白くなってきやがったあ 296 00:16:52,033 --> 00:16:54,767 久々に 大将の本気が見られるかもなあ 297 00:16:59,267 --> 00:17:00,467 構えないのですか 298 00:17:03,200 --> 00:17:04,834 ええ どうぞ 299 00:17:11,067 --> 00:17:11,501 ふっ 300 00:17:13,334 --> 00:17:13,968 決まったあ 301 00:17:22,467 --> 00:17:23,000 何? 302 00:17:23,634 --> 00:17:24,567 受けやがった 303 00:17:31,601 --> 00:17:32,033 あ 304 00:17:33,534 --> 00:17:34,934 確かに私はナクァン 305 00:17:35,968 --> 00:17:39,000 でもナクァンには ナクァンの意地がありますわ 306 00:17:39,801 --> 00:17:42,868 本気で かかってこない相手と 戦う気はありませんわよ 307 00:17:44,100 --> 00:17:46,000 大将が手を抜いただと? 308 00:17:47,200 --> 00:17:47,634 あ 309 00:17:52,801 --> 00:17:53,767 失礼しました 310 00:17:54,200 --> 00:17:54,634 ん 311 00:17:55,033 --> 00:17:57,100 ならば 本組み手でいきましょう 312 00:17:58,767 --> 00:17:59,868 そうでなくては 313 00:18:02,634 --> 00:18:03,968 面白くありませんわ 314 00:18:09,734 --> 00:18:10,167 んっ 315 00:18:10,767 --> 00:18:11,734 はあああっ 316 00:18:17,934 --> 00:18:18,367 ふっ 317 00:18:20,801 --> 00:18:22,667 おお お 318 00:18:22,801 --> 00:18:26,901 -はあ ええ すげえ -見たか 今の 319 00:18:38,734 --> 00:18:39,167 ふっ 320 00:18:44,901 --> 00:18:46,567 ちょっと借りますわよ 321 00:18:49,734 --> 00:18:50,334 んん 322 00:18:52,434 --> 00:18:55,033 -うおお! -おお! 323 00:18:55,567 --> 00:18:56,100 さあ 324 00:18:57,467 --> 00:18:58,400 続けますわよ 325 00:19:01,667 --> 00:19:03,601 やああーーっ! 326 00:19:04,267 --> 00:19:04,701 はあっ! 327 00:19:06,133 --> 00:19:06,567 ふっ! 328 00:19:09,434 --> 00:19:11,100 わああ 329 00:19:12,467 --> 00:19:13,067 -あっ -ああ 330 00:19:20,367 --> 00:19:21,267 んっ んー 331 00:19:21,701 --> 00:19:22,367 そこまでだ 332 00:19:27,634 --> 00:19:30,400 決して 後悔はさせませんわ 333 00:19:34,601 --> 00:19:35,634 んん ふ 334 00:19:39,734 --> 00:19:41,200 カルラの武器ができたのか 335 00:19:41,634 --> 00:19:42,467 はい 336 00:19:42,534 --> 00:19:45,167 あー ですが 少々問題がございまして 337 00:19:47,367 --> 00:19:48,934 な 何だ これは 338 00:19:49,534 --> 00:19:50,501 おっきい 339 00:19:50,834 --> 00:19:52,400 カルラ様のご注文は 340 00:19:52,934 --> 00:19:58,167 絶対に折れず 曲がらず 刃こぼれしない というものでございました 341 00:19:58,767 --> 00:20:03,200 ん 鍛冶司も そのような剣を作るのは 初めてなものでして 342 00:20:03,334 --> 00:20:04,000 あ はい 343 00:20:04,501 --> 00:20:08,701 絶対に刃こぼれしないということで 切れ味を二の次にしたため 344 00:20:09,100 --> 00:20:10,934 なまくらも いいところでして 345 00:20:11,601 --> 00:20:15,667 確かに これなら折れねえし 曲がりもしねえだろうが 346 00:20:16,234 --> 00:20:16,701 どれ 347 00:20:18,567 --> 00:20:19,000 んっ 348 00:20:20,400 --> 00:20:24,968 んん んーん あああー ああ 349 00:20:25,033 --> 00:20:27,968 ううう ううーっ 350 00:20:28,234 --> 00:20:28,667 あっ 351 00:20:30,701 --> 00:20:31,567 何だ こりゃあ 352 00:20:32,501 --> 00:20:34,501 頼んでいたものが できたそうですわね 353 00:20:35,033 --> 00:20:35,567 あ はい 354 00:20:35,801 --> 00:20:37,667 あ できたには できたのですが 355 00:20:38,300 --> 00:20:39,767 持ち上げんのが やっとで 356 00:20:40,334 --> 00:20:42,400 こんなもの 使い物にならねえ 357 00:20:42,701 --> 00:20:43,334 ええ? 358 00:20:45,701 --> 00:20:46,367 あっ 359 00:20:47,067 --> 00:20:49,300 ちょっと 試し切りさせてもらいますわよ 360 00:21:06,067 --> 00:21:07,868 はは ははは… 361 00:21:08,300 --> 00:21:09,234 嘘 だろ 362 00:21:10,133 --> 00:21:12,701 うん 刃こぼれは無し と 363 00:21:14,434 --> 00:21:15,400 気に入りましたわ 364 00:21:15,801 --> 00:21:18,133 それじゃ これは もらっておきますわね 365 00:21:18,501 --> 00:21:19,434 んふふ ふぅ 366 00:21:19,968 --> 00:21:22,934 ふふー ふーふふーふ 367 00:21:24,634 --> 00:21:26,400 あ ああ 368 00:21:27,567 --> 00:21:28,000 んふ 369 00:21:37,834 --> 00:21:44,934 炎さえも凍てついた 370 00:21:45,868 --> 00:21:51,901 孤独の中求む 371 00:21:53,968 --> 00:22:09,100 魂から結びつき 私を恋い温めて 372 00:22:09,934 --> 00:22:17,400 嗚呼 祈りの言葉がふるえ 373 00:22:17,934 --> 00:22:25,000 嗚呼 弱きいのちが消えても 374 00:22:25,934 --> 00:22:32,968 くりかえす 輪廻の流れ辿り 375 00:22:33,467 --> 00:22:41,467 終わらない世界の宿命を見つめてる 376 00:22:41,968 --> 00:22:49,000 くりかえし 詠われる者達よ 377 00:22:49,367 --> 00:22:58,501 守られてまどろむ宵